Путешествие Покорителя Зари

редактировать
Детский фантастический роман К.С. Льюиса, 1952 год

Путешествие Покорителя Зари
TheVoyageOfTheDawnTreader (1stEd).jpg Плащ первого издания
АвторС. С. Льюис
ИллюстраторПолин Бейнс
Художник с обложекПолин Бейнс
СтранаВеликобритания
ЯзыкАнглийский
СерияХроники Нарнии
ЖанрДетский фэнтези роман, Христианская литература
ИздательствоДжеффри Блес
Публикация дата15 сентября 1952 г.
Тип носителяПечать (твердая обложка)
Страницы223 стр. (первое издание). 52038 слов (США)
ISBN 978-0-00-671680-8 (Collins, 1998; полноцветный)
OCLC 2805288
LC Class PZ8.L48 Vo
Предыдущий авторПринц Каспиан
, за которым следуетСеребряное кресло

Путешествие Покорителя Зари - это роман в жанре высокой фэнтези для детей К. С. Льюис, опубликованный Джеффри Блесом в 1952 году. Это был третий опубликованный из семи романов в Хрониках Нарнии (1950–1956), и Льюис закончил писать его в 1950 году, до того, как появился первый. книга вышла. Это пятый том последних изданий, которые выстроены в соответствии с внутренней хронологией романов. Как и другие, это было проиллюстрировано Полин Бейнс, и ее работа была сохранена во многих более поздних изданиях. Это единственная книга о Нарнии, в которой нет главного злодея.

Льюис посвятил книгу Джеффри Корбетту. Он приемный сын Оуэна Барфилда, друга, учителя, советника и попечителя Льюиса.

Macmillan US опубликовал американское издание в течение календарного года с существенными исправлениями, которые оставались в США до 1994 года.

Путешествие «Путешественника зари» адаптировано и снято как четыре эпизода телесериала BBC в 1989 году и как художественный фильм в 2010 году.

Содержание
  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 Главные герои
  • 3 Различия между британским и американским изданиями
  • 4 Прием
  • 5 Влияния
  • 6 Адаптации
    • 6.1 Театр
    • 6.2 Фильм
  • 7 Наследие
  • 8 Примечания
  • 9 Ссылки
  • 10 Источники
  • 11 Внешние ссылки
Сюжет резюме

Двое младших детей Певенси, Люси и Эдмунд, живут со своим одиозным кузеном Юстасом Скраббом, в то время как их старший брат Питер готовится к экзамену у профессора Кирка, а их старшая сестра Сьюзен путешествует по Америке со своими родителями. Эдмунд, Люси и Юстас втягиваются в нарнийский мир через изображение корабля в море. (Картина, брошенная висящая в гостевой спальне, в которой остановилась Люси, была нежелательным подарком родителям Юстаса.) Трое детей приземляются в океане рядом с изображенным судном, титульным Покорителем Зари и берут на борт.

Покоритель Зари - корабль Каспиана X, короля Нарнии, которому Эдмунд и Люси (вместе с Питером и Сьюзен) помогли занять трон Нарнии в Принц Каспиан. Также на борту находятся лорд Дриниэн (капитан «Покорителя Зари») и первый помощник Ринс.

За три года, прошедшие с тех пор, был установлен мир, и Каспиан предпринял поиск во исполнение своей коронационной клятвы плыть на восток в течение года и дня. и найдите семь потерянных лордов Нарнии : Аргоз, Берн, Мавраморн, Октезиан, Рестимар, Ревилиан и Руп. Он упоминает, что Трампкин гном был оставлен ответственным за Нарнию в качестве лорда-регента в его отсутствие. Люси и Эдмунд счастливы вернуться в нарнийский мир, но Юстас менее энтузиазм, так как он никогда не был там раньше и насмехался над своими кузенами своей верой в то, что этой альтернативной вселенной никогда не существовало. Говорящая Мышь Рипичип также на борту, поскольку он надеется найти Страну Аслана за морями «крайнего Востока». Когда Юстас дразнит Рипичипа, многое раскрывается о драчливом характере мыши.

Сначала они выходят на берег на Одиноких островах, номинально на территории Нарнии, но отпавших от нарнийских обычаев: в частности, работорговля процветает здесь, несмотря на то, что нарнийский закон гласит, что запрещено. Каспиан, Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип захвачены как товар работорговцем, и человек «покупает» Каспиан еще до того, как они попадают на невольничий рынок. Он оказывается первым потерянным лордом, лордом Берном, который перебрался на острова и женился там на женщине после того, как был изгнан из Нарнии Миразом. Когда Каспиан раскрывает свою личность, Берн признает его королем. Каспиан отвоевывает острова для Нарнии и заменяет Гумпаса, жадного губернатора, лордом Берном, которого он называет герцогом Одиноких островов.

На втором острове, который они посещают, Юстас покидает группу, чтобы не участвовать в работах, необходимых для восстановления мореходности корабля после того, как шторм повредил его, и прячется в мертвом драконе. пещера, чтобы избежать внезапного ливня. Сокровище дракона пробуждает в нем жадность: он набивает карманы золотом и драгоценностями и надевает большой золотой браслет; но когда он спит, он превращается в дракона. Как дракон, он осознает, насколько плохим было его предыдущее поведение. Он безуспешно пытается сбросить шкуру дракона. Только с помощью Аслана он может снова стать человеком, хотя процесс очень болезненный. Каспиан узнает браслет: он принадлежал лорду Октезиану, другому из заблудших лордов. Они предполагают, что дракон убил октеса - или даже дракон был октезианцем. Аслан снова превращает Юстаса в мальчика, и в результате его опыта он стал намного лучше.

Они чудом спасаются от затопления морского змея и останавливаются на Острове Смертельной воды, названном так в честь водоема, превращающего все погруженное в него в золото, включая одного из пропавших без вести лордов, который оказался Лорд Рестимар. Затем они приземляются на острове Дафферс ', где Люси снимает заклинание невидимости с Дафферов (позже Даффлпадов) по их просьбе и подружится с Магом, который его наложил. На острове, где сбываются мечты, называемом Темным островом, поскольку он постоянно скрыт во тьме, они спасают отчаявшегося лорда Рупа. В конце концов они достигают Острова Звезды, где находят трех оставшихся потерянных лордов в зачарованном сне. Раманду, упавшая звезда, которая живет на острове со своей дочерью, говорит им, что единственный способ разбудить их - это плыть к краю мира и там оставить одного члена экипажа. Лорд Руп хочет «спать без снов» рядом со своими друзьями, пока они не проснутся, и все соглашаются, прежде чем снова отправиться в путь.

Покоритель Зари продолжает плыть в область, где обитают водоросли, и вода становится скорее сладкой, чем соленой, как обнаруживает Рипичип, воинственно прыгая в бой с русалом, которому, по его мнению, бросили вызов. ему. Наконец вода становится настолько мелкой, что корабль не может идти дальше. Каспиан приказывает спустить лодку и объявляет, что он отправится на край света с Рипичипом. Экипаж возражает, говоря, что как король Нарнии он не имеет права их бросать. Каспиан идет в свою каюту в гневе, но возвращается, чтобы сказать, что Аслан появился в его каюте и сказал ему, что только Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип останутся.

Эти четверо названных отваживаются плыть на маленькой лодке через море лилий, пока не достигают стены из воды, уходящей в небо. Выполняя условие Раманду, Рипичип поднимает свой корабль вверх по водопаду, и его больше никогда не видели в Нарнии. Эдмунд, Юстас и Люси находят Агнца, который трансформируется в Аслана и говорит им, что Эдмунд и Люси не вернутся в Нарнию и что они должны узнать его под «другим именем» в своем собственном мире. Затем он отправляет детей домой.

Упоминается, что четыре лорда снова проснулись, когда Каспиан вернулся на остров и женился на дочери Раманду. В конце концов, Покоритель Зари и все остальные благополучно возвращаются в Нарнию.

Вернувшись в человеческий мир, все отмечают, как изменился Юстас, и «вы бы никогда не узнали его таким же мальчиком» - хотя его мать считает, что Эдмунд и Люси плохо повлияли на него в Таким образом, они сделали его «банальным и утомительным».

Главные герои
  • Люси Певенси - младшая из четырех детей Певенси.
  • Эдмунд Певенси - следующий младший.
  • Юстас Скрабб - двоюродный брат четырех братьев и сестер Певенси; Эдмунд и Люси живут с ним в доме, который Юстас делит со своими родителями.
  • Каспиан X - король Нарнии.
  • Рипичип - доблестная Говорящая мышь, главный союзник короля Каспиан.
  • Лорд Дриниэн - Капитан Покорителя Зари.
  • Семь Великих Лордов Нарнии - Персонажи, которых ищет Каспиан. Двое из семи оказываются мертвыми, а трое находятся в зачарованном сне; только лорды Берн и Руп участвуют в этой истории.
  • Раманду - «звезда в состоянии покоя», которая восстанавливает молодость через огненные ягоды.
  • Дочь Раманду - дочь Раманду и будущая королева Нарнии, жена Каспиана и мать Рилиана.
  • Паг - Работорговец и пират Одиноких островов, который берет в плен главных героев.
  • Гумпас - губернатор Одиноких островов, пособник рабства, которого Каспиан низвергает.
  • Кориакин - Маг (и звезда), который правит Даффлпадами как наказание за неуказанные проступки.
Различия между британским и американским изданиями

Несколько недель или Через несколько месяцев после прочтения корректуры для британского издания "Хроник" Льюис прочитал корректуру для американского издания. При этом он внес несколько изменений в текст. Когда HarperCollins взяли на себя публикацию серии в 1994 году, они приняли необычное решение игнорировать изменения, внесенные Льюисом, и использовать более ранний текст в качестве стандарта для своих изданий.

In Dawn Treader, Льюис внес два изменения; один второстепенный и еще один по существу. Незначительное изменение появляется в первой главе, где Льюис меняет описание Юстаса с «слишком глупого, чтобы что-либо выдумывать сам» на «совершенно неспособный что-либо придумать сам». Пол Форд, автор «Спутника Нарнии», предполагает, что Льюис, возможно, чувствовал необходимость смягчить отрывок для своих американских читателей или, возможно, ему начинал больше нравиться Юстас. Питер Шакель, автор книги «Воображение и искусство» К.С. Льюиса, отмечает, что отрывок следовало изменить в обоих случаях, поскольку «называть персонажа« глупым »в детской книге бессмысленно и неразумно». И Шакель, и Форд согласны с тем, что это неточное изображение Юстаса, как его описывает Льюис, и это тоже может быть причиной изменения.

Более существенное изменение появляется в главе 12 «Темный остров», где Льюис переписал финал таким образом, что, по утверждению Шакеля, значительно улучшается образное восприятие.

Читатель не может [в этой версии] считать остров нереальным или более не существующим: он все еще существует, и любой, кто может попасть в Нарнию, все еще может попасть в него. Что еще более важно, вставленная аналогия с ее местоимениями от второго лица вовлекает читателей в эпизод и вызывает в них те же эмоции, которые испытывают персонажи. Это не повод для смеха, поскольку более ранняя версия рискует сделать это.

Ниже приводится сравнение концовки 12 главы:

Британское изданиеАмериканское издание до 1994 года
В несколько мгновений [...] снова теплый, голубой мир. И сразу все поняли, что бояться нечего и никогда не было. Они моргнули и огляделись. Яркость [...] грязи или накипи. И тогда сначала один, потом другой засмеялся.

«Я считаю, что мы выставили себя хорошими дураками», - сказал Райнельф.

Через несколько мгновений [...] снова теплый, синий мир. И точно так же, как бывают моменты, когда просто лежать в постели и увидеть, как дневной свет льется из вашего окна, и услышать внизу веселый голос раннего почтальона или молочника, и понять, что это был всего лишь сон: он не был реальным, настолько небесным, что это почти стоило того кошмара чтобы получить радость от пробуждения, которую они все чувствовали, выходя из темноты. Яркость [...] грязи или нечистот.
Люси, не теряя времени [...] Дай мне подарок. ”

«Что это?» - спросил Каспиан.

Люси, не теряя времени [...] Даруй мне дар ».

«Что это?» - спросил Каспиан.

«Никогда не возвращать меня туда», - сказал он. Он указал на корму. Все посмотрели. Но они увидели только ярко-синее море и ярко-синее небо. Темный остров. и тьма исчезла навсегда.

«Почему!» - воскликнул лорд Руп. "Вы его уничтожили!"

«Не думаю, что это были мы», - сказала Люси.

«Никогда не спрашивать меня и не позволять никому спрашивать меня, что я видел за годы, проведенные на Темном острове».

«Легкое благо, милорд», - ответил Каспиан и с содроганием добавил. «Спросите вас: я бы не подумал. Я бы отдал все свое сокровище, чтобы не слышать этого».

«Сир», - сказал Дриниэн, [...] круглосуточно.«Сир», - сказал Дриниэн, - [...] я круглосуточно работаю »
Итак, весь день с большой радостью они плыли на юго-восток с попутным ветром. Но никто не заметил, когда исчез альбатросИтак, весь день с великой радостью они плыли на юго-восток при попутном ветре, и горб тьмы становился все меньше и меньше за кормой. Но никто не заметил, когда альбатрос исчез.
Приемная

Баучер и МакКомас посчитали, что «Вояж» «не совсем соответствует высокому уровню, установленному предыдущими нарнийскими приключениями». Они удостоили похвалы Рипичипа как «одного из лучших воображений Льюиса».

Исследователь Сью Бейнс писала: «В отличие от других книг о Нарнии,« Покоритель Зари »практически не имеет явных злодеев, кроме работорговцев в самом начале, которых быстро побеждают и избавляют от них. Скорее, сюжет снова и снова сталкивает главных героев с недостатками собственного персонажа. прожорливость Юстас и общее плохое поведение заставит его превратиться в дракона, и он должен работать, чтобы показать себя достойным снова стать человеком; Каспиан испытывает искушение захватить волшебный бассейн, который превращает все в золото - что превратило бы самого Каспиана в жадного тирана, готового убивать, чтобы сохранить свою власть и богатство; позже Каспиан сталкивается с более благородным, но все еще заблуждающимся искушением отправиться в Страну Аслана и отказаться от своих обязанностей короля; Люси испытывает искушение сделать себя магически красивой, что привело бы к тому, что она стала бы центром ужасных войн, опустошающих Нарнию и всех ее соседей; и, устояв перед этим искушением, она поддается меньшему искушению волшебным образом шпионить за своими одноклассниками - и ее наказывают, слыша злые слова и разрушая то, что могло перерасти в прочную дружбу.... Эдмунд, который прошел очень суровое испытание своего характера при первом прибытии в Нарнию, избавлен от такого опыта в настоящей книге и действует как самый зрелый и взрослый член группы. "

Влияния

Вероятно, «Путешествие Покорителя Зари» - это роман, в котором больше всего прослеживается влияние ирландского происхождения Льюиса. Он напоминает жанр Иммрама в ирландской литературе. в отличие от таких путешествий, «Покоритель Зари» путешествует скорее на восток, чем на запад.

Роман также подчеркивает идею Аслана, представляющего Иисуса Христа. В конце романа Аслан предстает в образе ягненка, у которого есть использовался как символ для него в сцене, напоминающей Евангелие от Иоанна 21: 9. После превращения в Льва Аслан говорит детям Певенси: «Я [в вашем мире], - сказал Аслан. «Но у меня есть другое имя. Вы должны узнать меня по этому имени. Это была та самая причина, по которой вы были доставлены в Нарнию: зная меня здесь немного, вы можете узнать меня лучше там ».

Превращение Юстаса в дракона в присутствии золота напоминает судьбу Фафнир в скандинавском мифе. Если бы Юстас знал мифы и сказки, он бы знал, что золото драконов проклято.

В главе 13 Улисс в аду Данте (Canto 26 v.112) -119) близко перефразирован одним из трех лордов, когда они достигают острова Раманду.

Адаптации

Театр

  • В 1983 г. состоялась мировая премьера музыкальной сценической адаптации «Путешествие Режиссер: Кэрол Томас; Либретто: Уэйн Олсон; музыка и слова: Кевин Норберг (ASCAP).
  • Режиссер: Северо-Западный колледж (Миннесота) при Центре изящных искусств Тотино. Впервые была представлена ​​сценическая адаптация «Путешественника зари», сценариста и режиссера Кена Хилла, разработанная Сарой-Джейн Макклеллан на музыку Брендана Хили. Показан в Newcastle Playhouse 29 ноября 1985 года.
  • BBC спродюсировал телевизионный мини-сериал «Путешествие покорителя зари» (1989); он был объединен с предыдущим фильмом и выпущен как «Принц Каспиан и Путешествие Рассветника». (см. Хроники Нарнии ).
  • BBC Radio подготовили радиоспектакль по книге в 1994 году.
  • В центре внимания выпустили более длинную версию как часть своего полного производства всех Хроники Нарнии.
  • Пьеса «Путешествие Покорителя Зари» была написана Эриной Карадус и впервые исполнена в 2008 году. [1]
  • В 2000 году была написана музыкальная версия. и произведена Альтернативной общественной школой в Итака, штат Нью-Йорк
  • Компания BG Touring Theater выпустила версию сценической адаптации Глинна Робинса «Путешествие зари» в Эдинбурге в 2006 г. Festival Fringe.

Фильм

Путешествие Покорителя Зари - третья часть в серии фильмов Хроники Нарнии из Walden Media. В отличие от двух предыдущих фильмов, которые распространялись Disney, они распространялись 20th Century Fox. Майкл Аптед занял пост директора от Эндрю Адамсона, который решил производить с Марк Джонсон, Перри Мур и Дуглас Грешем. Уилл Поултер присоединился к актерскому составу как Юстас Скрабб, а Джорджи Хенли, Скандар Кейнс, Бен Барнс, Лиам Нисон и Тильда Суинтон вернулись.

Фильм имел широкий прокат в традиционных 2D и ограниченный театральный прокат в RealD 3D и Digital 3D в США., Канада и Соединенное Королевство 10 декабря 2010 года.

Legacy

"The Dawntreader" - песня о море от Джони Митчелл, одна композиция из ее дебютного альбома Песня чайке (1968).

«Путешествие Покорителя Зари» - это песня Бобби Винна, основанная на Хрониках Нарнии.

«Покоритель Зари» - песня Шарлотты Хэзерли о ней Альбом 2007 года Глубокий синий.

Космический корабль «Покоритель рассвета» в романе Грега Беара Наковальня звезд, вероятно, также назван в честь корабля из этой книги.

Примечания
Ссылки
Источники
Внешние ссылки
Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Путешествие Покорителя Зари
Последняя правка сделана 2021-06-11 06:21:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте