Обложка первого издания | |
Автор | Томас Пинчон |
---|---|
Страна | США |
Язык | Английский |
Жанр | Постмодернистский роман |
Опубликован | 1965 (JB Lippincott Co. ) |
Плач Лота 49 - это роман, написанный американским автором Томасом Пинчоном и опубликованный в 1965 году. Самый короткий из романов Пинчона, его повествование следует Эдипе Маас, молодой калифорнийской женщине, которая начинает принять теорию заговора, поскольку она, возможно, раскрывает многовековой конфликт между двумя компаниями по рассылке почты; только одна из этих компаний, Thurn and Taxis, действительно существовала (1806–67) и была первая частная фирма, распространяющая почтовую почту. Как и большинство произведений Пинчона, лот 49 часто описывается как постмодернистская литература. Time включил роман в список «TIME 100 лучших англоязычных романов» с 1923 по 2005 год ».
В середине 1960-х годов живет Эдипа Маас довольно комфортная жизнь в (вымышленной) северной калифорнийской деревне Киннерет, несмотря на ее тусклый брак с Мучо Маасом, неуправляемым радиожокеем, и ее сеансы с доктором Хилариусом, психотерапевтом из Германии, который пытается лечить его пациенты с ЛСД. Однажды Эдипа узнает о смерти бывшего любовника Пирса Инверарити, невероятно богатого магната недвижимости, который оставил ее как распорядительницу своего огромного состояния. Инверарити, похоже, владел или финансировал почти все события в Сан-Нарциссо, (вымышленном) городе на юге Калифорнии недалеко от Лос-Анджелеса. Эдипа едет в Сан-Нарцисо, чтобы встретиться с адвокатом Инверарити, бывшим ребенком-актером по имени Мецгер, и у них начинается роман, который очаровывает местную подростковую рок-группу The Paranoids, которые начинают следовать за ними вуайеристски. В баре Эдипа замечает граффитный символ приглушенного почтового рожка с надписью «ОТХОДЫ», и она болтает с Майком Фаллопианом, правым историк и критик почтовой системы, который утверждает, что пользуется секретной почтовой службой.
Вездесущий в романе приглушенный почтовый рог символОн показывает, что Инверарити имел связи с мафией, незаконно пытаясь продать останки забытых США Второй мировой войны Солдат использовать как уголь для сигаретной компании. Один из параноиков упоминает, что это сильно напоминает ему Якобин пьесу о мести, которую он недавно видел, под названием «Трагедия курьера». Заинтригованные совпадением, Эдипа и Мецгер присутствуют на представлении пьесы, в которой кратко упоминается имя «Тристеро». После спектакля Эдипа подходит к режиссеру спектакля Рэндольфу Дриблетту, но тот отклоняет ее вопросы по поводу упоминания необычного имени. Увидев человека, карающего символ почтового рога, Эдипа разыскивает Майка Фаллопяна, который говорит ей, что подозревает заговор. Это поддерживается, когда водяные знаки символа приглушенного рога обнаруживаются скрытыми в частной коллекции марок Инверарити. Этот символ выглядит приглушенным вариантом герба из Thurn and Taxis : европейской почтовой монополии 18-го века, подавлявшей всякую оппозицию, включая Тристеро (или Тристеро), конкурирующая почтовая служба, которая потерпела поражение, но, возможно, загнала в подполье. Основываясь на символике немого, Эдипа предполагает, что Тристеро продолжает существовать как контркультурное тайное общество с неизвестными целями.
Она исследует более старое, подвергшееся цензуре издание «Трагедии курьера», которое подтверждает, что Дрибелетт действительно сделала сознательный выбор и включила линию «Тристеро». Она ищет ответы через машину, которая, как утверждается, обладает экстрасенсорными способностями, но опыт неудобный и неудачный. Пока она лихорадочно бродит по району залива, символ почтового рожка появляется среди рисунков инженера, как часть детских рисунков на тротуаре, среди китайских идеограмм в витрине магазина и во многих других места. Наконец, безымянный мужчина в гей-баре говорит ей, что символ приглушенного рога просто представляет анонимную группу поддержки для людей с разбитыми сердцами : Inamorati Anonymous. Она является непосредственным свидетелем того, как люди обращаются к почтовым ящикам, замаскированным под обычные мусорные баки с надписью «W.A.S.T.E.», и используют их. (позже было предложено использовать аббревиатуру для «Мы ждем империи тихого Тристеро»). Даже в этом случае Эдипа впадает в паранойю, задаваясь вопросом, существует ли Тристеро на самом деле или она просто слишком много размышляет над серией ложных улик без определенных связей.
Опасаясь за свое здравомыслие, Эдипа совершает импровизированный визит к доктору Хилариусу, но обнаруживает, что он потерял рассудок, беспорядочно стреляет из пистолета и безумно бредит о своих временах в качестве нацистского медицинского стажера в Бухенвальд. Она помогает полиции усмирить его, но, вернувшись домой, обнаруживает, что ее муж Мучо по-своему сошел с ума, пристрастившись к ЛСД. Эдипа консультируется с английским профессором о трагедии курьера, узнает, что Рэндольф Дриблетт таинственным образом покончил жизнь самоубийством, и остается размышлять, является ли Тристеро просто продолжительной галлюцинацией, реальным историческим заговором или какой-то тщательно продуманной розыгрышем, который Инверарити устроил для нее перед своей смертью. Книга заканчивается тем, что Эдипа на аукционе владений Инверарити ожидает торга за лот 49, в котором находится его коллекция марок. Узнав, что конкретный участник торгов заинтересован в марках, она надеется выяснить, является ли этот человек представителем тайного общества Тристеро.
Критики прочитали книгу как «образцовый постмодернистский текст» и как откровенную пародию постмодернизма.
Пинчон описал в прологе к своей коллекции 1984 года Медленный ученик «восходящую и нисходящую форму моей кривой обучения» как писатель и, в частности, не считает, что он придерживался «позитивного или профессионального направления» в написании «Плачущего лота 49», который был продан как «роман», и в котором я, кажется, забыл большую часть того, что, как я думал, я До тех пор я учился ".
Как и всегда с произведениями Пинчона, лабиринтные сюжеты предлагают множество связанные культурные ссылки. Знание этих ссылок позволяет гораздо глубже прочитать произведение. Дж. Керри Грант написал «Компаньон к плачущему лоту 49», пытаясь каталогизировать эти ссылки, но он не является ни окончательным, ни полным.
Вскоре было опубликовано «Плач лота 49». после битломании и «британского вторжения », имевшего место в Соединенных Штатах и других западных странах. Подсказки внутреннего контекста указывают на то, что действие романа происходит летом 1964 года, года, когда был выпущен A Hard Day's Night. Пинчон делает самые разные намеки на Битлз. Наиболее известными из них являются The Paranoids, группа, состоящая из веселых курильщиков марихуаны, чей вокалист Майлз бросил школу, и его называют «стрижкой в стиле битлов». Все параноики говорят с американским акцентом, но поют с английским; в какой-то момент гитарист вынужден передать управление автомобилем своей девушке, потому что он не может видеть сквозь свои волосы. Неясно, знал ли Пинчон о собственном прозвище Битлз «Los Para Noias»; поскольку роман изобилует другими ссылками на паранойю, Пинчон, возможно, выбрал название группы по другим причинам.
Пинчон ссылается на рок-песню «I Want to Kiss Your Feet», фальсификацию «Я хочу держать тебя за руку ". Исполнитель песни, Sick Dick and the Volkswagens, вызывает в памяти имена таких исторических рок-групп, как El Dorados, Edsels, Cadillacs и Jaguar ( а также раннее название, которое использовали сами Битлз, «Длинный Джон и Серебряные Жуки»). «Больной Дик» может также относиться к Ричарду Варфингеру, автору «той больной, больной пьесы о мести Якобина », известной как «Курьерская трагедия». Название песни также поддерживает повторяющуюся последовательность намеков на Святого Нарцисса, епископа 3-го века в Иерусалиме.
В конце романа, муж Эдипы, Мучо Маас, диск-жокей из Киннерета. радиостанция KCUF описывает свой опыт знакомства с Beatles. Мучо ссылается на их раннюю песню «She Loves You », а также намекает на те области, которые Битлз позже исследовали. Пинчон пишет:
Всякий раз, когда я сейчас надеваю гарнитуру, - продолжал он, - я действительно понимаю, что я там нахожу. Когда эти дети поют о «Она любит тебя», да, ну, понимаете, она любит, она - любое количество людей, во всем мире, во времени, разных цветов, размеров, возрастов, форм, расстояний от смерти, но она любит. А «ты» - это все. И она сама. Эдипа, человеческий голос, знаете, это чудо переворачивания. Его глаза наполнились до краев, отражая цвет пива. «Детка», - сказала она, беспомощно, зная, что она ничего не может сделать для этого, и боялась за него. маленькая прозрачная пластиковая бутылочка на столе между ними. Она посмотрела на таблетки в нем, а затем поняла. «Это ЛСД ?» - сказала она.
Пинчон, как Курт Воннегут, был студентом Корнельского университета, где он, вероятно, по крайней мере одитировал Владимир Набоков Литература 312 (Набоков не помнил его, но жена Набокова Вера вспоминает, как оценивала экзаменационные работы Пинчона только благодаря его почерку: «наполовину напечатана, наполовину написана».) За год до выпуска Пинчона роман Набокова Лолита был опубликован в Соединенных Штатах. Лолита представила слово «нимфетка» для описания девушки в возрасте от девяти до четырнадцати лет, сексуально привлекательной для главного героя педофила, Гумберт Гумберт и я Это также было использовано в адаптации романа к кино в 1962 году, написанным Стэнли Кубриком. В последующие годы массовое употребление изменило значение этого слова и теперь применимо к девочкам старшего возраста. Возможно, уместно, что Пинчон представляет собой ранний пример того, как современное употребление «нимфеток» входит в литературный канон. Серж, юный контртенор Параноиков, теряет свою девушку из-за адвоката средних лет. В какой-то момент он выражает свою тоску в песне:
Ближе к началу «Плачущего лота 49» Эдипа вспоминает поездку с Инверарити в художественный музей в Мексике, во время которой она наткнулась на картину «Бордандо эль Манто Террестре» Ремедиос Варо. На картине изображены восемь женщин внутри башни, где они предположительно содержатся в плену. Шесть девушек ткают гобелен, льющийся из окон. Гобелен, кажется, составляет мир за пределами башни. Реакция Эдипы на гобелен дает нам некоторое представление о ее затруднениях в определении того, что реально, а что вымысел, созданный Инверарити для ее блага:
Она посмотрела себе под ноги и поняла, что благодаря картине, что то, на чем она стояла, было соткано воедино всего в паре тысяч миль от нее в ее собственной башне, которая только случайно была известна как Мексика, и поэтому Пирс забрал ее из ничего, выхода не было.
Пинчон посвящает значительную часть книги пьесе в книге, подробному описанию исполнения воображаемой Якобина пьесы о мести, в которой участвует интриги между Турном и Таксисом и Тристеро. Как и «Мышеловка», основанная на «Убийстве Гонзаго», которую Шекспир поместил в Гамлет, события и атмосфера «Трагедии Курьера» (вымышленного Ричарда Уорфингера) отражают происходящие вокруг них. Во многих аспектах он напоминает типичную пьесу о мести, например, Испанская трагедия Томаса Кида, Гамлет Уильям Шекспир и пьесы Джон Вебстер и Сирил Турнер.