Южная Малайзия Хоккиен | |
---|---|
南马 福建 话. Лам-Ма Хок-киан-оэ | |
Родом из | Сингапура, Малайзия, Индонезия |
регион | Джохор, Малакка, Селангор, Сингапур, Риау и острова Риау |
Языковая семья | сино-тибетский
|
Диалекты |
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Нет |
Южный малайзийский хоккиен (упрощенный китайский : 南马 福建 话 ; традиционный китайский : 南馬 福建 話 ; пиньинь : Нан Мо Фуджианхуа; Pe̍h-e-jī : Lâm-Má Hok-kiàn-oē) - местный вариант Мин Нан китайский вариант, на котором говорят в Центральной и Южной Малайзии. (Кланг, Мелака, Муар, Тангкак, Сегамат, Бату Пахат, Понтийский, Джохор-Бару ), Сингапур, Риау и острова Риау
Этот диалект основан на разновидности миннана с акцентом на Цюаньчжоу, включая диалект Энг Чун (Юнчунь). Он заметно отличается от Penang Hokkien и Medan Hokkien, которые основаны на диалекте Чжанчжоу.
. Подобно ситуации в Сингапуре, термин Hokkien обычно используется китайцами в Юго-Восточной Азии для обозначения Мин Нань китайцев (闽南 语). Южно-малайзийский хоккиен основан на диалекте Цюаньчжоу с некоторым влиянием диалекта Сямэнь.
Этот раздел основан на англ. Чун (Ёнчун) хоккиен, на котором говорят на мелакском.
Всего восемь фонематических гласных:
передний | центральный | задний | |
---|---|---|---|
закрытый | i | ɨ | u |
закрытый-средний | e | o | |
средний | ə̠ | ||
открытый-средний | ɔ | ||
открытый | a |
Имеется семь тонов, пять из которых являются длинными, а два - проверенными. Как и другие разновидности хоккиена, эти тона также подвергаются сандхи в незавершенных положениях. Значения тона (как базовые тона, так и тоны сандхи) длинных тонов показаны ниже:
Номер тона | Конечный / базовый тон | Нефинальный / тон сандхи |
---|---|---|
1 | ˧ (33) | ˧ (33) |
2 | ˨˧ (23) | ˨˩ (21) |
3 | ˥˨ (52) | ˧˦ (34) |
5 | ˨˩ (21) | ˥˧ (53) |
6 | ˨˩ (21) | ˨˩ (21) |
Южный малайзийский хоккиен также подвержен влиянию различных языков или диалектов, на которых говорят в Малайзии. На это в определенной степени влияет диалект теочеу, который иногда рассматривается как комбинированная речь хоккиен-теочью (особенно в Муар, Бату Пахат, Понтийский и Джохор-Бару ).
Есть несколько заимствований из малайского, но их меньше, чем в Пенанг Хоккиен и не полностью заменяют оригинальные слова на хоккиен. В нем также есть заимствованные слова из английского.