Социолект

редактировать
Языковое разнообразие или регистр, свойственный определенному социальному классу

В социолингвистике, a социолект - это форма языка (нестандартный диалект, ограниченный регистр ) или набор используемых лексических элементов социально-экономическим классом, профессией, возрастной группой или другой социальной группой.

Социолекты включают как пассивное овладение определенными коммуникативными практиками через общение с местным сообществом, так и активное обучение и выбор между речевыми или письменными формами для демонстрации идентификации с определенными группами. Термин «социалект» может относиться к социально ограниченным диалектам, но иногда он также рассматривается как эквивалент концепции register или используется как синоним для жаргона и сленга.

Лица, изучающие социолекты, называются социолингвистами. Социолингвисты изучают языковые вариации. Социолингвисты определяют социолект, исследуя социальное распространение конкретных лингвистических терминов. Например, социолингвист изучит использование местоимения второго лица «вы» для его использования среди населения. Если одна отдельная социальная группа использовала «вы» как форму множественного числа местоимения, это могло бы указывать на существование социолекта. Социолект отличается от регионального диалекта (региолекта), потому что социальный класс, а не географическое подразделение обосновывают уникальные языковые особенности.

Содержание

  • 1 Обзор
  • 2 Отличительные особенности из диалекта
  • 3 Определения
  • 4 Примеры
    • 4.1 Тамильская кастовая система
    • 4.2 Социалект на основе норвежского диалекта
    • 4.3 Диглоссия
    • 4.4 Афро-американский диалект английского языка (AAVE)
  • 5 Эффекты
    • 5.1 Переключение кода
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки

Обзор

Социолект, определенный Питером Труджиллом, ведущим социолингвистом и философом, является " разнообразие или лекция, которая, как считается, связана с социальным происхождением говорящего, а не с географическим происхождением ". Эта идея социолекта началась с начала диалектологии, изучения различных диалектов применительно к социальному обществу, которая была установлена ​​в таких странах, как Англия, в течение многих лет, но только недавно. привлекла ли эта область больше внимания. Однако, в отличие от диалекта, основная концепция социолекта состоит в том, что человек говорит в соответствии со своей социальной группой, независимо от того, относится ли он к его этнической принадлежности, возрасту, полу и т. Д. Как однажды сказал Уильям Лабов, «социолингвистическая точка зрения … В том, что мы запрограммированы на то, чтобы научиться говорить так, как это соответствует общему образцу наших сообществ ». Следовательно, то, что нас окружает вместе с окружающей средой, определяет, как мы говорим; следовательно, наши действия и ассоциации.

Отличия от диалекта

Основное различие между социолектами (социальными диалектами) и собственно диалектами (географическими диалектами), которые часто путают, заключается в условиях, в которых они созданы. Основным идентификатором диалекта является география: определенный регион использует определенные фонологические, морфосинтаксические или лексические правила. Асиф Ага расширяет эту концепцию, заявляя, что «случай, когда демографические измерения, отмеченные речью, являются вопросами географического происхождения, такими как место рождения говорящего, длительное проживание и т.п.». Однако основным идентификатором социолекта является социально-экономический класс, возраст, пол и этническая принадлежность в определенном речевом сообществе.

Примером диалектного различия в зависимости от региона является использование слов «газировка» или «поп» и «кокс» в разных частях США. Как утверждает Томас Э. Мюррей, «кокс обычно употребляют тысячи людей, особенно в южной половине страны». С другой стороны, популярность, как известно, используется многими гражданами северной части страны.

Примером различия в социолекте, основанном на социальной группировке, является нулевая связка в афроамериканском диалекте английского языка. Он встречается у определенной этнической группы, но во всех областях Соединенных Штатов. Уильям Лабов приводит пример: «он здесь» вместо «он здесь».

Определения

Код переключение - это «процесс, при котором двуязычные или бидиалектные носители переключаются между одним языком или диалектом и другим в рамках одного и того же разговора».

Diglossia, связанный с американским лингвистом Charles A. Ferguson, в котором описывается социолингвистическая ситуация, например, в арабоязычных странах и в немецкоязычной Швейцарии. В таком диглоссичном сообществе престижный стандарт «высокого» (или H) сорта, который лингвистически связан с просторечными или «низкими» (или L) вариантами, но значительно отличается от их родного языка.

Домен - это «разные языки, диалекты или стили используются в разных социальных контекстах».

Языковые установки «социальны по своему происхождению, но они могут иметь важное влияние на языковое поведение, будучи вовлеченными в акты идентичности., и о лингвистических изменениях ».

Лингвистическая переменная - это« языковая единица... изначально разработанная... для того, чтобы иметь возможность обрабатывать лингвистические вариации. Переменные могут быть лексическими и грамматическими, но чаще всего фонологический ". Пример британского английского (h), который иногда присутствует, а иногда нет.

Прагматика - значение слова в социальном контексте, а семантика имеет «чисто лингвистическое значение».

Регистр - это «языковое разнообразие, связанное с определенной темой, предметом или занятием…» Обычно это определяется словарным запасом, но также имеет грамматические особенности.

Примеры

Тамильская кастовая система

Пример 1

Ниже приводится пример лексического различия между группами мудалияров и айенгаров тамилоязычной касты в Индии. Группа Айенгара является частью касты браминов, которая является учёной и более высокой в ​​кастовой иерархии, чем каста небрахманов или мудалияров. Мудалияры используют одни и те же слова для обозначения вещей, которые различаются в речи Айенгаров. Например, как вы можете видеть ниже, различие между питьевой водой, водой в целом и непитьевой водой используется одним словом в касте небрахманов и тремя отдельными словами в касте браминов. Кроме того, Ага ссылается на то, как использование другой речи отражает «отход от внутренней нормы группы». Например, если каста небрахманов использует термины браминов в своем образе речи, это рассматривается как самовоспитание, тогда как если люди в касте браминов используют небрахманскую речь, это рассматривается как уничижительное. Следовательно, в зависимости от того, какие касты используют те или иные слова, прагматика меняется. Следовательно, эта речевая система определяется социально-экономическим классом и социальным контекстом.

ГлянецМудалияр (не брамин)Айенгар (брамин)
Питьевая водатаннитиррто
Вода в общийтанниjalo
Непитьевая водатаннитанни
Поклонениепуусpuuje
едаsoorusaado
поклонениеpuusepuuje 'поклонение' // puuse 'наказание для детей '
foodsooru / saadosaado' еда '// sooru' еда '(уничижительное слово)
естьtinnu / saapdosaapdo 'есть' // tinnu 'жрать и т. Д.' (уничижительный)

Социалект, основанный на норвежском диалекте

Пример 2

Норвежский язык не имеет разговорного стандарта и сильно зависит от диалектных вариантов. В следующем примере показано различие между национальным письменным стандартом и устным вариантом, где фонология и произношение различаются. Это не социолектические различия как таковые. Как утверждает Ага: «Некоторые лексические контрасты обусловлены фонологическими различиями (например, R делает больше согласных и вокальных различий, чем B), в то время как другие обусловлены морфологическими различиями (например, различиями в суффиксах множественного числа и определенными формами глаголов) между двумя разновидностей.

ГлянецНациональный стандарт (букмол, B)Местный сорт (Ranamål, R)
IJegНапример,
выДегДег
ХеХанХандж
ШеХунХо
ЕслиХвисВесс
Кому, в сторонуТилСкажите
КтоХвемКем
КакХворданКорсен

Диглоссия

Пример 3

В таблице ниже приведен пример диглоссии в арабском диглоссия определяется Местри как «ситуация, когда две разновидности языка сосуществуют бок о бок». Классический арабский язык известен как الفصحى или al-fuṣḥā, а разговорный диалект зависит от страны. Например, обширный, شامي, или šāmi, говорят в Ливане и некоторых частях Сирии. Во многих ситуациях существует большая лексическая разница между словами в классической и разговорной речи, а также различия в произношении, например, разница в коротких гласных, когда слова совпадают. Хотя конкретный пример диглоссии не приводится, ее социальный контекст почти, если не более важен. Например, Халлидей говорит нам, что «в областях с диглоссией связь между языком и успехом очевидна, поскольку высший классический регистр усваивается через формальное образование».

HL
Проповедь в церкви или мечетиX
Инструкции для слуг, официантов, рабочие, служащие и т. д.X
Личное письмоX
Речь в парламенте, политическая речьX
Университетская лекцияX
Разговор с семьей, друзьями, коллегамиX
Новостная передачаX
Мыльная опера на радиоX
Редакционная статья, новость, подпись к картинкеX
Подпись к политической карикатуреX
ПоэзияX
Народная литератураX

Афроамериканский диалект английского языка (AAVE)

Пример 4

Ниже является примером добавления глаголов -s не только к глаголам единственного числа от третьего лица в настоящем времени, например, в SAE, но и к инфинитивам, глаголам настоящего времени от первого лица и глаголам прошедшего времени от третьего лица.

  1. Он может уходит.
  2. Я не знаю, как не заводить девушек.
  3. Он знает это.

Другие примеры феномена не в AAVE представлены ниже.

Ниже приведены примеры отсутствия притяжательного окончания; -s обычно отсутствует в AAVE, но содержит правило. Как заявляет Лабов, «[] использование -s для обозначения владения одним существительным или местоимением, но никогда между владельцем и одержимым».

«Это это ее, Это шахты, Это Джона, но нет в ее книге, моей книге, книге Джона "

" Интервью с Брайаном А., семи лет, начинающим читателем в начальной школе Западной Филадельфии:

  1. Если я не выйду из комнаты с мамой, у меня будут проблемы, и когда я не выйду из комнаты сестры, она меня ударит.
  2. Дружок по переписке Берниции дал мне один.
  3. Это то, что он сделал с моим кузеном Раймондом собакой в ​​доме моего кузена.
  4. Я вел себя так, как будто украл еду у сестры.
  5. В музее было весело, мы пошли в чье-то сердце. "

Эффекты

Переключение кода

Часто в сообществах, содержащих социолекты, разделяющие группы лингвистически, необходимо иметь процесс, при котором независимые речевые сообщества могут общаться в одном регистре ; даже если изменение так же просто, как другое произношение. Следовательно, необходим акт переключения кода. Переключение кода определяется как «процесс, при котором двуязычные или двунаправленные говорящие переключаются между одним языком или диалектом и другим в рамках одного разговора». Иногда использование кодов может быть ситуативным, в зависимости от ситуации, или актуальным, в зависимости от темы. Халлидей называет это лучшим, когда определяет роль дискурса, утверждая, что «именно он определяет или, скорее, коррелирует с ролью языковой активности в ситуации». Следовательно, значение того, какой регистр используется, зависит от ситуации и определяет социальный контекст ситуации, потому что, если используется неправильный регистр, то слова помещаются в неправильный контекст. Кроме того, возвращаясь к диглоссии, выраженной в арабоязычном мире, и к кастовой системе тамилов в Индии, какие слова используются, должны соответствовать не только социальному классу говорящего, но и ситуации, теме и необходимости любезность. Приводится более полное определение: «Переключение кода - это не только определение ситуации, но и выражение социальной иерархии».

См. Также

Ссылки

Искать социалект в Викисловаре, бесплатный словарь.
Последняя правка сделана 2021-06-08 08:05:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте