Roger Pulvers

редактировать

Roger Pulvers
RogerPulversPhoto.jpg
Родился(1944-05-04) 4 мая 1944 (возраст 76)
НациональностьАвстралиец
ОбразованиеUCLA. Гарвардский университет
Род занятийПисатель, драматург, театральный режиссер, переводчик

Роджер Пулверс (родился 4 мая 1944 г.) - австралийский драматург, театральный режиссер и переводчик. Он опубликовал более 45 книг на английском и японском языках, от романов до эссе, пьес, стихов и переводов. Он много писал для сцены и видел, как его пьесы поставлены в крупных театрах Японии, Австралии и США

Пулверс также широко ставил постановки в Австралии и Япония, оба на английском и японском. Он написал оригинальные сценарии для документальных радиофильмов и драм, которые были созданы ABC (Австралия), а также телевизионные сценарии для NHK (Япония) и сценарии для художественных фильмов.

Содержание
  • 1 Ранние годы
  • 2 Образование
  • 3 Карьера
  • 4 Награды
  • 5 Работы на английском языке
  • 6 Книги на японском языке
  • 7 Книги на французском языке
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Ранние годы

Пулверс родился в еврейско-американской семье в Бруклине, Нью-Йорк, 4 мая 1944 года. Вскоре после рождения его семья переехала. в Лос-Анджелес, где он вырос, посещая начальную школу Бернсайд-авеню, Неполную среднюю школу Луи Пастера (ныне LACES и Средняя школа Александра Гамильтона (1961), в которой он был Президент студенческого сообщества.

Палверс принял участие в Национальном съезде Демократической партии, состоявшемся в Лос-Анджелесе в 1960 году, где Джон Ф. Кеннеди был выдвинут на пост президента. Глава молодежной организации Стюарт Симингтон, сенатор от Миссури, а также кандидат на выдвижение.

Раннее знакомство с шоу-бизнесом пришло из ежегодного поездки в 1950-е годы в Лас-Вегас, где Пулверс видел ужины шоу The Rit z Братья, Сэмми Дэвис-младший и другие артисты. Кроме того, его отец, Луис (1903–1993), работал светотехником в Warner Bros. во время и после войны, принося домой груды глянцевых увеличенных изображений актеров на съемочной площадке. Его мать, Мириам (1912–2006), была секретарем Уильяма С. Клейна, юриста братьев Шуберт, владельцев нью-йоркских театров. В более поздние годы она стала личным секретарем Бетт Дэвис.

Образование

Пулверс была студенткой UCLA, завершив четырехлетний курс за три года со специальностью Политология, с отличием.

После выпуска в июне 1964 года он отправился в Блумингтон, штат Индиана, на интенсивный курс русского языка, а оттуда отправился в Финляндию, Советский Союз и Италию. По Советскому Союзу он много путешествовал, побывал в Москве, Киеве, Харькове, Ялте, Риге, Ленинграде. и Новгород.

В сентябре 1964 года он поступил на программу изучения русского региона в аспирантуре Гарвардского университета, проживающей в кампусе Перкинс-холла. Он закончил двухлетнюю магистратуру за один год, получив степень магистра, защитив диссертацию на тему «Планирование советской науки».

Пулверс провел лето 1965 года в Советском Союзе, Финляндии, Дании и Швейцарии, вернувшись в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, чтобы продолжить свои исследования Восточной Европы и изучать польский язык. В сентябре 1966 года он отправился в Польшу, чтобы учиться после работает в аспирантуре Варшавского университета на стипендию Национальной студенческой ассоциации (NSA) США. Находясь там, его интересы сместились с политической науки на кино и театр благодаря почти ежедневным посещениям театры и кинотеатры этого города. В январе 1967 года он переехал в Краков, но вскоре покинул Польшу из-за скандала с участием АНБ и ЦРУ. Хотя он был совершенно невиновен ни в чем Связавшись с последней организацией, он чувствовал, что никогда не сможет вернуться в Польшу или Советский Союз. Он провел три месяца в Париже, посещая занятия в Сорбонне, до своего возвращения в Лос-Анджелес в мае 1967 года. В сентябре того же года он уехал из США в Японию.

Карьера

I Поздней осенью 1967 года, проведя четыре недели в Корее, чтобы сменить визу, Пулверс стал читать лекции на русском и польском языках в университете Киото Сангё. Он провел пять лет в Киото, преподавая в этом университете и в университете Дошиша, где читал курс американской поэзии.

В 1969 году он опубликовал свою первую книгу, сборник рассказов под названием «На краю Киото». За этим в августе 1970 года последовала публикация в ведущем драматическом журнале «Совершенное преступление миссис Гаригари» в японском переводе короткой пьесы. В 1972 году он стал одним из победителей конкурса сочинений, организованного Майнити Симбун. Это привело к публикации эссе «Кенджи сейчас здесь нет». Это была первая опубликованная работа Пулверса о японском писателе и поэте Миядзаве Кендзи ; и это вызвало длительную связь с Mainichi Daily News.

. В августе 1972 г. Пулверс впервые поехал в Австралию, чтобы читать лекции на японском языке в Австралийском национальном университете в Канберре. Вскоре он писал статьи и рассказы для The Canberra Times, The Australian, The National Times, Newsweek и других публикации, а также регулярные радиопередачи для программ на ABC. Он также поставил и поставил пьесы в Канберре. Его собственные пьесы ставились в Мельбурне, Аделаиде, Ньюкасле и Канберре. 6 июля 1976 года он стал гражданином Австралии.

В 1970-х годах Палверс часто возвращался в Японию, чтобы продолжить свое участие в японском искусстве и быть со своими многочисленными друзьями, которые были их практикующими. Он особенно сблизился с романистом / драматургом Иноуэ Хисаши, в доме которого он останавливался. Пулверс также побывал в Европе, особенно в Польше, где в 1970 году его встретил кинорежиссер Анджей Вайда. Его близкая дружба с Вайдой продолжается на протяжении многих лет.

В январе 1980 г. Пулверс покинул АНУ, чтобы стать писателем-резидентом театра «Плейбокс» в Мельбурне. Именно в Playbox он ставил свои работы и работы других драматургов. Летом 1982 года Пулверс отправился на Раротонга на Острова Кука, чтобы работать ассистентом режиссера Осима Нагиса в фильме «С Рождеством, мистер Грейс.. Лоуренс. " После этого он вернулся в Японию и занял должность литературного редактора Mainichi Daily News в Токио.

С 1980-х годов Палверс опубликовал сотни статей в японской и мировой прессе (Far Eastern Economic Review, The New Scientist и т. Д.), Как а также книги художественной, научно-популярной литературы и переводы с японского. Он часто появлялся на японском телевидении и радио, а также снялся в драме NHK Taiga «Санга Мойю».

С начала 1990-х годов Палверс делил свое время в основном между Токио и Сиднеем, часто путешествуя по Европе, особенно в Польше, Ирландии и Великобритании. С 1996–1999 он был профессором в Университет Киото Зокей Гейдзюцу ; а с 1999 года профессор Токийского технологического института, где он возглавлял Центр мировых цивилизаций. В 2013 году он вышел на пенсию, чтобы полностью посвятить себя писательской деятельности.

В Токио он продолжал писать статьи, в том числе свою еженедельную колонку «Контрапункт» в The Japan Times, публиковать художественные и научно-популярные книги, направлять в театре, писать сценарии и сниматься в кино. В Австралии он совсем недавно направил в Roxy Theater в Литоне свой перевод / адаптацию Николая Гоголя "Правительственный инспектор ".

Он написал сценарий и снял художественный фильм «» на Окинаве в 2016 году. Фильм выходит на экраны в Японии летом 2017 года.

Награды

Награды и награды включают приз Кристал Симорг за лучший сценарий на 27-м Международном кинофестивале Фаджр в Тегеране за «С наилучшими пожеланиями на завтра (Ashita e no Yuigon)» в 2008 году, Премия Нома за перевод японской литературы в 2013 и 2015 годах. Пулверс также был официальным членом Целевой группы премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми по общественной дипломатии, а в 2009 году получил почетную награду от Агентства по делам культуры (Бункачо) за вклад в распространение японской культуры за рубежом. В 2018 году он был награжден Орденом восходящего солнца, Золотыми лучами с Лента на шею за его вклад в обучение иностранным языкам в Японии и содействие пониманию студентами науки и технологий. Также в 2019 году он был награжден за его выдающийся заслуги перед японской литературой и культурой как писатель, переводчик и педагог.

Работает на английском языке
Романы
  • (Angus Robertson, 1981)
  • (HarperCollins, 1993)
  • (ABC Books, 2004) (Balestier Press, 2019)
  • (Kurodahan Press, 2010)
  • (Amazon / Crossing, 2016)
  • (Balestier Press, 2018)
  • (новелла, Красный круг, 2018)
  • (Balestier Press, 2019)
  • (Balestier Press, 2019)
Научная литература
Пьесы (только первые или крупные постановки)
  • (Garema Place, Canberra, 1973)
  • (LaMama, Melbourne 1973)
  • (LaMama, Melbourne 1974)
  • (Childers St. Hall Theater, Канберра 1974)
  • (South Australian Theater Co., 1978)
  • (Playbox Theater, Мельбурн 1978, опубликовано Currency Press, 1981)
  • (Театр Playbox, Мельбурн, 1980)
  • (Театр Playbox, Мельбурн, 1981)
  • (Драматический театр Сиднейского оперного театра, Сидней, 1981)
  • (Ламама, Мельбурн, 1981)
  • (перевод пьесы Виткевича, театр Pram Factory, Мельбурн 1981)
  • (Театр конюшен, Сидней, 1983 г.)
  • (Театр конюшен, Сидней, 1994 г.)
  • Танец смерти (пер. пьесы Стриндберга, Королевский театр, Аделаида, 2000)
  • (Театр Ла-Мама, Мельбурн, 2004)
  • Правительственный инспектор (перевод / адаптация пьесы Гоголя, Сиднейский оперный театр и тур по Австралии 2007)
Опубликованные переводы пьес
  • (Нода Хидеки. В исполнении Young Vic Theater Company, Лондон, февраль 2003; опубликовано Oberon Modern Plays, 2003)
  • Лицо Дзидзо (автор Иноуэ Хисаси, опубликовано Komatsuza)
  • (Иноуэ Хисаши, опубликовано Японским ПЕН-клубом)
  • (сказки, опубликованные Tuttle, 2015)
Радио и телевидение в Австралии
  • (ABC Radio National, Австралия 1978)
  • (ABC Radio National, Австралия 1979)
  • (ABC Television, концепция и сценарий для первого эпизода)
  • (ABC Radio National and CBC, Canada 1982)
  • (ABC Radio National, 1993)
  • (SBS Television, 1994) [режиссура и сценарий]
Фильм
Другие основные переведенные названия
  • (Иноуэ Хисаши, перевод романа, Komatsuza, 2009)
  • Сильный под дождем (Миядзава Кендзи, перевод стихов, Bloodaxe Books, 2007)
  • (Миядзава Кендзи, перевод романа, Phasminda Publishing)
  • (Миядзава Кендзи, перевод стихотворения и рассказа)

Эти и другие рассказы Миядзавы Кендзи см.:

Книги на японском языке
  • На краю Киото 京 の ほ と り (Kyou no hotori) (1969)
  • ウ ラ シ マ ・ タ ロ ウ の 死 (Urashima Tarō no shi) (1980)
  • 日本語 イ ン サ イ ド ・ ア ウ ト 甦 る ・ ス ラ ン グ ・ 浪花 節 (Nihongo insaido auto yomigaeru hougen surangu naniwabushi) (1982)
  • ロ ジ ャ ー ・(Roger Pulvers no shouwa doramachikku !!) (1985)
  • ヤ マ シ タ 将軍 の 宝 (Yamashita shōgun no takara = Сокровище генерала Ямаситы) (1986)
  • ト ラ ッ ド ア が 開га кайхей суру ото) (1987)
  • ア メ メ リ カ 人 や め た 私 は 地平 を こ え て (Америка дзин во ямета ваташи сисен ва чихей во коэте) (1988)
  • <1077>新聞 た少女 (Shinbun wo kyūshū shita shoujyo) (1990)
  • 戯曲: ド リ ー ム タ イ ム (Gikyoku: Dorīmu taimu = Время сна) (1992)
  • 文 文 英語 術 (Buntsū Eigojutsu) (1995) 84>
  • 英語 で 読 む 銀河 鉄 道 の 夜 (Eigo de yomu ginga tetsudō no yoru) (1996)
  • 日本 ひ と め ユ ダ ヤ 系 作家 の 生活 と 意見 (Nihon hitomebore ssuka no yudaya) (1997)
  • 英語 で 読 む 宮 沢 賢治 詩集 (Eigo de yomu Miyazawa Kenji shishū) (1997)
  • 英語 で 読 む 桜 の 森 の 満 開 の 下 (Eigo de yomu sakura no mori no mankai no shita) (1998)
  • 旅 す る 帽子 小説 ラ フ カ デ ィ オ ・ ハ ー ン (Tabisuru boushi shousetsu Rafukadio Hān) (2000)
  • ほ ん と う aru 51 (a aru a 51 no shohousen) (2001)
  • 新 ほ ん と う の 英語 が わ か る ネ イ ブ に 「こ ろ」 を 伝 た い (Shin hontou no eigo ga wakaru neitibu ni "kokaeta wo i) (2002)
  • ほ ん と う の 英 会話 が わ か る ス ー ー で 学 ぶ 口語 表現 (Hontou no eikaiwa ga wakaru sutōrī de manabu kougohyougen) (2003)
  • 10 debiru no mahou no eigo) (2004)
  • 五行 で わ か る 日本 文学 英 日 狂 滑稽 五行 詩 (5 gyō de wakaru nihon bungaku einichi kyouen kokkei gogyoushi) (2004)
  • 父暮 せ ば 英文 対 訳 (Chichi to kuraseba) (2004)
  • Подготовка сцены: статьи и эссе о состоянии нашего мира сегодня (2005)
  • 新 バ イ ブ ル ・ ス ト ー ー ズ (Shin baiburu sutōrīzīzi) (2007)
  • わ が 友 フ ロ イ ス (Waga tomo Frois = Мой друг Фройс) (2007)
  • 日 め く り 現代 英語 帳 (Himekuri gendai eigochō) (2007–2008)
  • 英語 で 読 み 解 く 賢治 の 世界 (Eigo de yomitoku Kenji no sekai) (2008)
  • Наслаждение культурами― 世界 の 中 の 日本人 と 日本人 の 中 の 世界 (Sekai no nakano nakahonjin to nih no nakajin sekai) (2009)
  • 英語 で 味 わ う 集 心 に 響 く 古今 東西 200 の 言葉 NHK ギ フ ト ~ E 名言 の 世界 ~ (Eigo de ajiwau meigenshū kokoro ni hibiku kokon tōzai) (2011) 84>
  • も し 、 日本 と と い う 国 が か っ た ら (Moshi nihon to iu kuni ga nakattara = Если бы Японии не было) (2011)
  • 宮 沢 賢治 『鉄 道 の 夜』 d (NHK100 d e 名著) (Миядзава Кэндзи «Гинга тэцудо но ёру») (2011)
  • 賢治 か ら な た へ 世界 す べ て は つ な が っ て る (Кендзи кара анатаэ сэкай но субэте уа цун) (2013)
  • 驚 く べ き 日本語 (Odorokubeki nihongo) (2014)
  • ハ ー フ (Hāfu = Half) (2014)
  • こ ん に ち は 、 ユ で (Konnichiwa yudaya) (2014) jin 84>
  • 星砂 物語 (Hoshizuna monogatari = STARSAND) (2015)
  • 10 年 間 勉強 し 達 し な い 日本人 め の 新 英語 学習 (10 нэнкан бэнкё дзитэмо эйтэго га shinai nihonjin no tameno shin eigo gakushūhou) (2015)
  • 英語 で 読 む 木: 自己 の 幻想 (Eigo de yomu Takuboku: jiko no gensō) (2015)
Книги на французском
  • ((Star Sand in French translation) Amazon/Crossing France 2017)
References
External links
Последняя правка сделана 2021-06-04 08:23:13
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте