Слойка с кремом | |
Альтернативные названия |
|
---|---|
Тип | Заварной крем |
Место происхождения | Европа |
Регион или штат | Франция и Италия |
Основные ингредиенты | Заварное тесто. Начинка: взбитые сливки, заварной крем или мороженое |
Другая информация | На водной основе, на молочной основе |
A профитроль (французский: ), кремовый слой (США) или chou à la crème (французский: ) - это заполненный французский заварный шар с начинкой обычно сладкая и сочная начинка из взбитых сливок, заварного крема, сливок для выпечки или мороженого. Слойки могут быть украшены или оставлены без покрытия или украшены шоколадным соусом, карамелью или присыпкой из сахарной пудры. Также делают пикантные профитроли, начиненные мясным пюре, сыром и т. Д. Раньше это были обычные гарниры для супов.
Различные названия могут быть связаны с конкретными вариантами начинки или соуса в разных местах.
Заварное тесто Тесто пропускается через кондитерский мешок или опускается с пару ложек в маленькие шарики и запекать, чтобы сформировать в основном полые слойки. После охлаждения в запеченные профитроли впрыскивают начинку с помощью кондитерского мешка и узкого наконечника трубочки или путем отрезания верхушки, наполнения и повторной сборки. Для сладких профитролей можно добавить дополнительную глазурь или украшения.
Чаще всего используются кондитерские изделия из сливок, взбитых сливок или мороженого, заправленные сахарной пудрой или шоколадным ганашем и, возможно, взбитыми сливками. Их также подают без добавок, с хрустящей карамельной глазурью, со льдом или с фруктами.
Наполненные и глазированные карамелью, они собираются в тип pièce montée, называемый croquembouches, который часто подают на свадьбах в Франция и Италия, во время рождественских праздников в Франции и обслуживаются во время важных торжеств в Гибралтаре. Профитроли также используются в качестве внешней стены St. Торт Оноре.
Слово «профитроль» (также пишется «профитрол», «профитролле», «профитролле») существует в английском языке с 1604 г., заимствовано из французского. Первоначальное значение как на английском, так и на французском языках неясно, но позже оно стало означать своего рода булочку, «запеченную под пеплом». Французский рецепт Potage de profiteolles или profiterolles 17-го века описывает суп из подсушенных хлебцев (предположительно профитроли), сваренных на медленном огне в миндальном бульоне и украшенный петушиными гребешками, трюфели и так далее. Нынешнее значение ясно засвидетельствовано только в 19 веке.
«Сливка со сливками» появилась в меню ресторанов США по крайней мере с 1851 года.
The Ярмарка штата Висконсин известна своими гигантскими слоями сливок.