Peterborough Chronicle

редактировать

Первая страница манускрипта Лауда. Рука писца - это работа переписчика, а не первого или второго переписчика.. Перевод этой отсканированной страницы.

Peterborough Chronicle (также называемая рукописью Лауда и рукопись E ), одна из англосаксонских хроник, содержит уникальную информацию об истории Англии после норманнского завоевания. По словам филолога Дж.А.У. Беннетт, это единственная история прозы на английском языке между Конкистом и концом 14 века.

Англосаксонские хроники были составлены и сохранены между различными монастырями англосаксонской Англии и были попыткой записать историю Британии на протяжении многих лет нашей эры. Обычно летописи начинаются с Рождества Христова, проходят через библейскую и римскую историю, а затем продолжаются до настоящего времени. Каждый крупный религиозный дом в Англии вел свою собственную хронику, и хроники не сравнивались друг с другом и никоим образом не сохранялись единообразно. Например, в первом абзаце этой хроники говорится, что британцы, поселившиеся в Южной Британии, были выходцами из «Армении». («Армения», вероятно, является ошибочной транскрипцией Арморики, области в Северо-Западной Галлии.) Однако всякий раз, когда хроника монастыря была повреждена или когда новый монастырь начинал летопись, близлежащие монастыри давали свои хроники для копирования. Таким образом, новая хроника будет идентична хронике кредитора, пока не достигнет даты копирования, а затем будет своеобразной. Так было и с «Хрониками Питерборо»: пожар заставил аббатство скопировать хроники других церквей вплоть до 1120 года.

Когда Вильгельм Завоеватель захватил Англию и англо-норманнов. стал официальным языком, англосаксонские хроники вообще прекратили свое существование. Однако монахи аббатства Питерборо продолжали собирать события в своих. Хотя Peterborough Chronicle не является профессиональной историей, и все еще нужны латинские истории (например, Gesta Regum Anglorum Уильяма Малмсбери ), это одна из немногих сохранившихся историй из первых рук. с 1070 по 1154 год в Англии написано на английском языке и с непривлекательной точки зрения.

Это также ценный источник информации о самом раннем среднеанглийском языке. Первое продолжение, например, написано на позднем староанглийском, но второе продолжение начинает показывать смешанные формы, пока не завершится второе продолжение, которое переключается на раннюю форму явно среднеанглийского. Лингвистических новшеств, записанных во втором продолжении, много, в том числе по крайней мере одно настоящее новшество: местоимение женского рода «она » (как «scæ») впервые записано в Peterborough Chronicle (Bennett 1986).

Хроника от оригинального скопированного текста до продолжений показывает историю потери грамматического рода в западно-саксонском английском языке, начиная с скопированной части, которая, хотя в основном соответствует древнеанглийскому грамматическому роду действительно есть некоторые несоответствия, из-за первого продолжения, в котором модификаторы повторно адаптированы для других функций, и есть большое несоответствие с древнеанглийским грамматическим родом, со вторым продолжением, в котором грамматический род полностью или почти утрачен.

Содержание
  • 1 Огонь и продолжения
    • 1.1 Первое продолжение (1122–1131)
    • 1.2 Второе продолжение (1132–1154)
  • 2 Уникальный авторский голос
  • 3 История рукописи
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Пожар и продолжение

Сегодня Хроники Питерборо признаны одной из четырех различных версий англосаксонских хроник (наряду с Winchester Chronicle или Parker Chronicle, Abingdon Chr onicle и Worcester Chronicle), но не полностью различны (Bennett Smithers 1989). В Питерборо произошел пожар (пятница, 4 августа 1116 г.), уничтоживший монастырскую библиотеку, и поэтому самая ранняя часть Англосаксонских хроник в Питерборо является копией хроники Винчестерского собора (Рамзи 1898). Для 11 века хроника Питерборо отличается от хроники Паркера, и было высказано предположение, что для этих лет использовались прото-«Кентские хроники», полные националистических и региональных интересов; однако такой единственный источник является умозрительным (Ward Trent 1907–21). Переписчики из Питерборо, вероятно, использовали несколько источников для своих недостающих лет, но Распад монастырей не позволяет быть уверенным. Тем не менее, записи для XII века по 1122 год представляют собой беспорядочную смесь записей других хроник, разделяющих половину записей с одним источником и половину с другим, переходя от одного источника к другому, а затем обратно к предыдущему. Этот сдвиг взад и вперед снова поднимает досадную возможность утраченной хроники как единого общего источника.

Именно после 1122 года рукопись Питерборо становится уникальной. Поэтому документ, обычно называемый «Хроники Питерборо», делится на «первое продолжение» и «второе продолжение» с момента пожара и копирования. Эти два продолжения являются sui generis как с точки зрения передаваемой информации, так и с точки зрения используемого стиля и языка. Первое продолжение охватывает 1122–1131 гг. Второе продолжение относится к 1132–1154 гг. И включает в себя правление короля Стивена.

. В скопированной части используется грамматический род и флексия, как в древнеанглийском, но есть расхождения.

Первое продолжение (1122–1122– 1131)

Хотя второе продолжение имеет наибольшее значение, первое продолжение содержит уникальные записи событий в районе Питерборо и дает представление о жизни обычных людей. Первое продолжение описывает Завоевание, вторжение Свейна из Дании и слухи о других беспорядках вокруг престола. Однако в нем нет никаких доказательств саксонской оппозиции и восстания против Уильяма и его сыновей. Вероятно, свидетельство очевидца описывает сожжение самого аббатства Питерборо из-за пьянства монахов. В нем также освещаются церковные скандалы, такие как аббат Гластонбери привлечение наемников для управления его религиозным домом. Кроме того, имеется значительное изменение в языке по сравнению с предыдущим поздним староанглийским, которое начинается с записи для 1122–1131 годов, со смесями староанглийской и среднеанглийской лексики (и увеличивающимися галльскими формациями) и синтаксисом. (упрощение местоимений и сильных глаголов, а также уменьшение склонений существительных).

Авторы первого и второго продолжения симпатизируют простому человеку. Как предполагает Беннетт, Питерборо - единственный источник сострадания для мирян, обнаруженный в современных источниках. Первое продолжение выражает столько же возмущения по поводу повешения сорока четырех разбойников в 1122 году, некоторые из которых были невиновны, так и по поводу сожжения монастыря в Глостере. Монашеский автор предполагает, что налоги были слишком высокими, что поставило бедных сельских жителей перед дилеммой воровства или голода. Следовательно, дворяне были виновны в двойном грехе. Во-первых, казнили невиновных и проявили чрезмерную жестокость по отношению к виновным. Во-вторых, для знати было по крайней мере столь же греховным принуждать воровать своей жадностью, как для бедняков воровать ради хлеба. Когда норманн король Генрих I Английский навязал Питерборо своего родственника аббатом (он уже был аббатом Сен-Жан д'Анжели ), летописец пространные протесты против незаконности и нечестия этого назначения. Он также упоминает, что Дикая Охота рассматривалась одновременно с назначением как дурное предзнаменование. Когда Генри был в конце концов отстранен смертью, монах снова занял позицию, что это было божественное лекарство, поскольку Генри пытался сделать Питерборо частью Ордена Клуниака и пытался сделать своего племянника следующим аббатом., «oc Crist it ne uuolde» («но Христос не пожелал этого»).

Первое продолжение показывает существенное изменение грамматического рода и флексий по сравнению с тем, как они использовались в древнеанглийском. Хотя по-прежнему существует 3 рода: мужской, женский и средний род, некоторые существительные, похоже, перемешались между категориями таким образом, что нельзя полностью объяснить переходом к естественному роду или роду французских существительных, как склонение. обозначение пола повторно предназначено для других функций.

Второе продолжение (1132–1154)

«Мягкий и бог» король Стефан или Стефан Блуа, которого автор Питерборо винит в Анархия.

Второе, или последнее, продолжение примечательно тем, что написано одним авторским голосом и повествует о событиях Анархии в Англии. Ученые предполагают, что второе продолжение продиктовано (потому что язык может отражать версию раннего среднеанглийского языка, которую ученые помещают позже, чем Стефан и Матильда ) или написано как воспоминания одного пожилого монаха. Это очень трогательный рассказ о пытках, страхе, замешательстве и голоде.

Генрих I умер в 1135 году, и Стефан и Матильда претендовали на престол. Монашеский автор описывает восстание баронов против Стефана, бегство Матильды и пытки, которые солдаты баронских властей подвергали народу. Автор обвиняет Стивена в том, что Анархия была «мягкой и доброй», когда требовались твердость и резкость. Когда Стивен схватил восставших баронов, он отпустил их, если они присягнули. По словам автора,

«a the suikes undergæton at он milde man was and soft and god, and na iustise ne dide, þa diden hi alle wunder» (1137)
(«Когда предатели поняли что он (Стивен) был кротким человеком, мягким и добрым, и не исполнял правосудия, они совершали всевозможные злодеяния ».)

Затем бароны попытались собрать деньги так быстро, как только могли. Им потребовались деньги и рабочая сила, чтобы построить замки (которые автор считает новыми и редкими), и поэтому они грабили всех, кого встречали:

«Люрик рисовый человек делает свои замки и агитирует его здоровым; и филден Земля, полная замков. Привет suencten suyðe þe uurecce, люди из этой земли mid castelweorces; a þe замки uuaren maked, a fylden hi mid deoules и yuele men. Будь dæies, carlmen и wimmen, и diden heom в prisun и pined heom e после того, как золото и syluer untellendlice pining; for ne uuaeren naeure nan martyrs поменялись pined alse hi waeron ».
(«Каждый вождь строил замки и держал их против короля; и они заполнили землю замками. Они злобно притесняли бедняков земли строительными работами; когда замки были построены, тогда они наполнили землю бесами и злыми людьми. Затем они схватили тех, у кого было какое-либо имущество, днем ​​и ночью, рабочих и женщин, и бросили их в темницу и истязали их за золото и серебро бесчисленными пытками, потому что никогда там не было мученика, столь замученного, как эти люди »)

Монашеский автор сочувствует среднему крестьянину и ремесленнику и говорит о разрушениях, нанесенных сельской местности. Он возмущен рассказами о пытках, которые он рассказывает, и сетует:

«Я накачал фет и выкурил его из середины дыма. Я хэнгэд би тумбес, другой хэфед и хенген брынигес на ее плоде. Примыкают к этому цвету и уури, и тогда это - когда он подходит к этому хернесу… Я не могу не могу и я не могу убивать всех сосен, когда он встречал людей на этой земле ».
(«Одного они повесили за ноги и наполнили его легкие дымом. Один был подвешен за большие пальцы рук, а другой за голову, и на его ногах были повешены кольчуги. Одного они повязали завязанным узлом шнуром. его голову и повернул так, что это вошло в мозги... Я не могу и не могу перечислить все зверства и все пытки, которые они причинили несчастным людям этой земли. ")

Смерть и голод последовали, как и фермы были истощены, а фермеры убиты. По словам монаха, если в деревню приезжали два или три всадника, все разбегались, опасаясь, что это разбойники. Таким образом, торговля остановилась, и у нуждающихся не было возможности получить припасы. Тех, кто путешествовал с деньгами, чтобы купить еду, по пути ограбили или убили. Бароны сказали, что Бога нет. Летописец записывает, что люди открыто говорили, что Христос спал вместе со Своими святыми; он заявляет, что «это - и больше, чем мы можем сказать - мы потерпели 19 зим за наши грехи».

После повествования «Анархии» летописец переходит к церковным вопросам. Он говорит об аббате Мартине, сменившем незаконнорожденного Генриха, как о хорошем аббате. Мартин возложил на монастырь новую крышу и перевел монахов в новое здание. Он также, по словам автора, возвратил некоторые монастырские земли, которые ранее "насильно" принадлежали дворянам. Что это за земли, неясно, но, вероятно, они были захвачены дворянами посредством практики помещения младших сыновей в монастыри, внесения и отмены даров земли, а также некоторой ранней формы часовни. Хроники заканчиваются тем, что новый аббат вступает в смерть Мартина, аббата по имени Уильям. Предположительно, этот настоятель прекратил написание Хроники.

Грамматический род почти полностью исчез, хотя Джонс отмечает, что некоторые авторы считают слово, которое все еще функционирует как средний определенный артикль здесь.

Уникальный авторский голос

Два продолжения Питерборо сочувствуют беднякам, и это делает их почти уникальными в латинской или английской истории. Они также больше сосредотачиваются на жизни за пределами аббатства, чем другие Хроники. Общая хроника несколько замкнута. Хотя в большинстве версий отмечаются национальные события, такие как продвижение короля или смена суверена, обсуждение сельской местности вокруг монастыря ограничено. Предзнаменования и предзнаменования получают освещение, но летописцы редко обсуждают политические союзы (как это делает автор второго продолжения, осуждая епископов, которые были в союзе с Матильдой) или законность монашеского правления (как это делает автор первого продолжения). в его оплакивании аббата Генри). Монахи, составлявшие продолжение в Питерборо, либо сознательно двигались в новом направлении (возможно, под руководством аббата Мартина), либо продолжали хронику, которая была ограничена их собственным монастырем (который был утерян с огнем). Маловероятно, что Питерборо был в каком-то смысле небрежным или светским монастырем, так как описание пьянства, вызвавшего пожар, не сделало бы аббатство особенным для того времени.

Продолжения также уникальны по своим языковым сдвигам. При копировании из Winchester они сохраняют орфографию и синтаксис позднего староанглийского языка, и когда они переходят к событиям, для которых у них нет текста копии, язык резко изменяется на более новую форму. Учитывая, что заем произошел незадолго до продолжения, изменение языка отражает либо драматическую попытку авторов продолжения улучшить разговорный, либо значительное и быстрое изменение самого языка по мере распространения влияния Нормана. Поскольку хроника написана в прозе, искусственность стихотворной формы не влечет за собой сохранения языковых архаизмов, и историки английского языка могут проследить истоки среднеанглийского языка на этих страницах.

История рукописи

Рукопись Хроник теперь хранится в Бодлианской библиотеке. Он был подарен библиотеке Уильямом Лодом, который в то время был канцлером Оксфордского университета, а также архиепископом Кентерберийским 28 января. Июнь 1639 года. Лауд включил рукопись вместе с рядом других документов, что является частью третьей серии пожертвований, которые он сделал библиотеке в годы, предшествовавшие гражданской войне в Англии. В настоящее время он обозначен в каталоге библиотеки как Laud Misc. 636; ранее он был обозначен как O.C.1003 на основании «Старого каталога» Эдварда Бернарда. Бодлеанец сделал серию изображений Laud Misc 636 доступными.

Примечания
Ссылки

.

Внешний ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-01 11:04:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте