Глубина орфографии

редактировать
Степень отклонения письменного языка от простого однозначного соответствия буква-фонема

орфографическая глубина алфавитной орфографии указывает степень, в которой письменный язык отличается от простого однозначного буквы - фонема переписка. Это зависит от того, насколько легко предсказать произношение слова на основе его написания: неглубокие орфографии легко произносятся на основе написанного слова, а глубокие орфографии трудно произносить в зависимости от того, как они написаны.

В неглубокой орфографии соответствие орфографии и звука прямое: исходя из правил произношения, можно правильно произносить слово. Другими словами, неглубокие (прозрачные) орфографии, также называемые фонематическими орфографиями, имеют взаимно однозначные отношения между своими графемами и фонемами, а написание слов очень согласовано. К таким примерам относятся испанский, финский, турецкий и итальянский.

. Напротив, в глубоких (непрозрачных) орфографиях связь менее прямая, и читатель должен выучить произвольное или необычное произношение неправильных слов. Другими словами, глубокие орфографии - это системы письма, в которых нет однозначного соответствия между звуками (фонемами) и буквами (графемами ), которые их представляют. Они могут отражать этимологию (венгерский, фарерский, монгольский шрифт, тайский или французский ) или быть морфофонематический (корейский или английский ).

Письменный корейский представляет собой необычный гибрид; каждая фонема в языке представлена ​​буквой, но буквы упакованы в «квадратные» единицы от двух до четырех фонем, каждый квадрат представляет собой слог. В корейском языке очень сложные фонологические правила вариации, особенно в отношении согласных, а не гласных, в отличие от английского. Например, корейское слово «훗일», которое должно произноситься как [хусил] на основе стандартного произношения компонентов графемы, на самом деле произносится как [хуннил]. Среди согласных корейского языка только один всегда произносится именно так, как написано.

Итальянский предлагает наглядные примеры дифференциальной направленности в глубине. Даже в очень поверхностной орфографической системе соотношение между написанием и произношением и произношением с правописанием может быть неоднозначным. Есть два основных несовершенных соответствия гласных букв буквам: в ударных слогах e может представлять либо открытое [ɛ], либо закрытое [e], а o обозначает открытое [ɔ] или закрытое [o]. Согласно орфографическим принципам, используемым для языка, [ˈsɛtta] «секта», например, с открытым [ɛ] может быть написано только как setta, а [ˈvetta] «саммит» с закрытым [e] может быть только vetta - если слушатель может это слышать, они могут произносить это по буквам. Но поскольку буква e предназначена для обозначения и [ɛ], и [e], нет принципиального способа узнать, произносить ли написанные слова setta и vetta с помощью [ɛ] или [e] - написание не дает информации необходимо для точного произношения. Второй пробел в поверхностной орфографии итальянского языка заключается в том, что, хотя положение ударения в словах предсказуемо лишь частично, обычно оно не указывается в письменной форме. Для орфографии не имеет значения, на какой слог стоит ударение в топонимах Арсоли и Карсоли, но по написанию не видно, что это ARsoli и CarSOli (и, как и в случае с буквой e выше, ударение o слова Carsoli, [ɔ], неизвестно по написанию).

Гипотеза орфографической глубины

Согласно гипотезе орфографической глубины, неглубокая орфография легче поддерживает процесс распознавания слов, который включает фонологию языка. Напротив, глубокая орфография побуждает читателя обрабатывать напечатанные слова, обращаясь к их морфологии через визуально-орфографическую структуру напечатанного слова (см. Также Ram Frost ). Для языков с относительно глубокой орфографией, таких как английский, французский, арабский или иврит, новым читателям гораздо сложнее научиться расшифровывать слова.. В результате дети учатся читать медленнее. Для языков с относительно неглубокой орфографией, таких как итальянский и финский, у новых читателей мало проблем с обучением декодированию слов. В результате дети учатся читать относительно быстро.

Фонетические системы письма японского (хирагана и катакана ) являются еще одним примером мелкая орфография, но в японском языке также используются логографы (кандзи ), которые значительно сложнее. Кроме того, латинизация, известная как ромаджи, становится все более распространенной, но традиционно не используется. Однако, в отличие от алфавитной орфографии (английский, французский, итальянский, турецкий и т. Д.), Японская орфография хираганы и катакана основана на открытых слогах речи (согласный-гласный) или, точнее, на мора., с одним письменным символом для каждого слога / мора языка. В то время как в японском языке есть только 3 графемы для шести фонем, как в слове катана (японская хирагана: か た な, японская катакана: カ タ ナ IPA: / ka ta na /), японская кана делится на слоги / мора с помощью простого V или C + V. структура (с одним -C mora, который обычно появляется только на концах слогов), а не отдельными гласными и согласными; меньше графем нужно, чтобы написать слово. Поскольку фонология японского языка относительно проста по сравнению со многими другими языками, написание японского с использованием слогов, а не букв алфавита является возможным вариантом.

Bosch et al. рассматривать орфографическую глубину как композицию по крайней мере двух отдельных компонентов. Одна из них связана со сложностью отношений между элементами на графемическом уровне (графемы) и элементами на фонематическом уровне (фонемы), то есть, насколько сложно преобразовать графемные строки (слова) в фонематические строки. Второй компонент связан с разнообразием на графемном уровне и со сложностью определения графемных элементов слова (графемный синтаксический анализ), то есть как согласовать фонематическую транскрипцию с его написанием. аналог.

Ксавье Маржу использует искусственную нейронную сеть для ранжирования 15 орфографий в соответствии с их уровнем прозрачности. Среди протестированных орфографий французская орфография является наиболее непрозрачной в отношении письма (т. Е. Направление фонем в графемы), а английский язык является наиболее непрозрачным в отношении чтения (т. Е. Направление графемы в фонемы).

См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-01 03:18:09
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте