Метценгерштейн

редактировать
«Метценгерштейн»
Автор Эдгар Аллан По
Страна Соединенные Штаты
Язык английский
Жанр (ы) Ужасный рассказ
Опубликовано в Субботний курьер
Тип СМИ Печать ( периодическое издание )
Дата публикации 14 января 1832 г.

« Метценгерштейн: Повесть в подражании немцу » - это рассказ американского писателя и поэта Эдгара Аллана По, его первый напечатанный рассказ. Впервые он был опубликован на страницах журнала « Субботний курьер » в Филадельфии в 1832 году. История рассказывает о молодом Фредерике, последнем из семьи Метценгерштейн, который ведет давнюю вражду с семьей Берлифитцинг. Фредерик, подозреваемый в пожаре, убившем патриарха семьи Берлифитцинг, заинтригован ранее незамеченной и неприрученной лошадью. Метценгерштейн наказан за свою жестокость, когда его собственный дом загорается, и лошадь несет его в огонь. Часть латинского гекзаметра от Мартина Лютера служит рассказ эпиграф : Pestis Eram Vivus-moriens Туа морс эро ( «Живая я была ваша чумой, умирая буду твоя смерть»).

«Метценгерштейн» следует многим условностям готической фантастики и, для некоторых, преувеличивает эти условности. Следовательно, критики и ученые спорят, хотел ли По воспринимать эту историю всерьез или рассматривать ее как сатиру на готические рассказы. Тем не менее, многие элементы, представленные в «Метценгерштейне», станут обычным явлением в будущих произведениях По, включая мрачный замок и силу зла. Поскольку история рассказывает о сироте, выросшей в аристократической семье, некоторые критики предполагают автобиографическую связь с ее автором.

Рассказ был представлен как запись По на писательский конкурс в « Субботний курьер». Хотя он и не выиграл, газета опубликовала его в январе 1832 года. С разрешения По он переиздавался только дважды при его жизни; его подзаголовок был исключен для его окончательной публикации. По намеревался включить его в свою коллекцию Tales of the Folio Club или другую под названием Phantasy Pieces, хотя ни одна из коллекций так и не была выпущена.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 История публикации
  • 3 Анализ
  • 4 Критический ответ
  • 5 Адаптации
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Краткое содержание сюжета
Иллюстрация Байама Шоу к лондонскому изданию 1909 года.

История, рассказанная неназванным рассказчиком от третьего лица, происходит в Венгрии в неустановленную дату. Между двумя богатыми семьями - Метценгерштейнами и Берлифицингами - идет соперничество, которое настолько старое, что никто не знает, как давно оно возникло. В рассказчик утверждает, что его происхождение, как представляется, полагаться на «древнее» пророчестве: «Возвышенное имя должно иметь страшное падение, когда, как всадник над своей лошадью, смертность Метценгерштейн восторжествует над бессмертием Berlifitzing.»

Фредерик, барон Метценгерштейн, осиротел в молодом возрасте, унаследовав семейное состояние в 18 лет (хотя возраст меняется на протяжении многих переизданий). Обладая огромным богатством и властью, он начинает проявлять особенно жестокое поведение. Через четыре дня после того, как он получил свое наследство, загорелись конюшни конкурирующей семьи Берлифитцинг. Соседи приписали поджог Фредерику.

В тот день Метценгерштейн сидит и пристально смотрит на старый гобелен, изображающий «огромную лошадь неестественно окрашенного цвета», принадлежащую клану Берлифитцинг. Всадник позади лошади был убит «кинжалом Метценгерштейна». Фредерик открывает дверь, чтобы уйти, и в результате его тень падает точно на место убийцы на гобелене. Снаружи его люди управляют лошадью. Они говорят Фредерику, что эта новая лошадь была найдена в его конюшне с буквами «WVB» на лбу. Конюх предполагает, что они символизируют Уильяма фон Берлифитцинга. Конюхи конюшни Берлифитцинг не узнают лошадь. Фредерик становится владельцем лошади. Позже Фредерик слышит, что Вильгельм Берлифитцинг погиб в огне, когда пытался спасти одну из своих лошадей в горящей конюшне.

Фредерик и лошадь становятся, казалось бы, неразлучными. Метценгерштейн ездит верхом на животном, как если бы он был зависим, и его все меньше и меньше интересовали дела своего дома и общества. В конце концов он начинает жить в уединении до такой степени, что окружающие подозревают, что он сумасшедший, больной или чрезмерно тщеславный. Однажды ночью Фредерик просыпается и маниакально садится на лошадь, чтобы поехать в лес. Через несколько часов его замок загорелся. Толпа собирается, чтобы посмотреть на пламя и увидеть лошадь, несущую «беспорядочного всадника без чулок», который явно не контролирует животное. Животное прыгает в огонь вместе со своим всадником, тем самым убивая последнего из клана Метценгерштейнов. Немедленно огонь гаснет. В тишине зеваки наблюдают, как над замком опускается облако дыма в форме лошади.

История публикации
«Метценгерштейн», переизданный в « Южном литературном вестнике» в январе 1836 г.

Изначально По отправил «Метценгерштейна» в « Субботний курьер» в качестве своей заявки на писательский конкурс вместе с пятью другими произведениями в прозе, в том числе « Герцог де л'Омелет » и «Решенная потеря». Ни одна из его работ не выиграла, хотя судьям, очевидно, понравился «Метценгерштейн» настолько, что они напечатали его через несколько месяцев в своем издании от 14 января 1832 года. Он был опубликован без имени По, но признан первым рассказом, опубликованным По. По вероятно, не заплатили за его первоначальную публикацию. Подзаголовок «Повести в подражании немцу» был добавлен, когда он был переиздан в « Южном литературном вестнике» в январе 1836 года, вероятно, чтобы извлечь выгоду из популярного интереса к немецкому ужасу. Он был удален для публикации в составе сборника « Сказки гротеска и арабески» в 1840 году.

«Метценгерштейн» был одной из 11 сказок, которые По собрал бы как « Сказки клуба фолио», сборник сказок, который По объявил, но так и не напечатал. «Folio Club» был бы фиктивным литературным обществом, основанным на « Дельфийском клубе», который автор назвал группой «болванов», стремящихся «отменить литературу». На каждом ежемесячном собрании участник представлял историю. В случае с «Метценгерштейном» оратором был «мистер Ужасный Дикто с белыми ресницами, окончивший Геттингенский университет» согласно раннему наброску. The Baltimore Saturday Visiter разместил рекламу, призывающую подписчиков к сбору по 1 доллару за штуку. Однако через неделю газета объявила, что автор забрал статьи в надежде, что они будут напечатаны в Филадельфии, штат Пенсильвания. По также рассматривал возможность публикации «Метценгерштейна» в сборнике рассказов под названием « Фантастические пьесы» как «Тень лошади», хотя издание так и не было напечатано.

В своих первых нескольких публикациях «Метценгерштейн» включил строчку о смерти матери от чахотки. Рассказчик говорит: «Это путь, по которому я молился. Я желаю всем, кого я люблю, погибнуть от этой нежной болезни». Когда По был еще ребенком, его собственная мать, Элиза По, умерла, предположительно от чахотки. Его жена Вирджиния также была больна туберкулезом и умерла в 1847 году. После ее смерти По изменил свое личное мнение о вымышленных героинях, которые были больными, и идеализировал больных женщин, желая их смерти. Этот более романтический взгляд на смерть не был редкостью в письменной форме, как, например, в « Оде соловью » Джона Китса, которая, возможно, вдохновила По.

Анализ

Хотя это прямо не указано, подразумевается, что лошадь действительно берлифитцинг. В первом абзаце рассказа упоминается метемпсихоз, вера в то, что душа человека после смерти передается другому живому существу. Другим доказательством является гобелен, отсутствие истории или признания лошади и, конечно же, пророчество, касающееся бессмертия Берлифицгов. Историю можно рассматривать как аллегорию, предупреждение о том, что человеческую душу может настигнуть созданное ею зло, хотя сам По не предлагает такой морали. Такое зло может быть создано ненавистью и гордостью человека.

По подражает многим традиционным «германским» элементам в этой сказке. Самый очевидный пример - мрачный старинный замок, типичный для готической фантастики. История также включает типичные готические темы, которые ученый Дон Сова называет «намеками на тайные навязчивые идеи и грехи, предчувствия пророчества, семейное соперничество». Эти готические условности были основным продуктом популярной художественной литературы в Европе и Соединенных Штатах в течение нескольких десятилетий к тому времени, когда По их использовал. Рассматривая подзаголовок «Повесть в подражании немцу», критики и ученые расходятся во мнении, действительно ли По задумал эту историю как сатиру или пародию на жанр, намеренно преувеличивая элементы готики, чтобы они были юмористическими. Другое свидетельство состоит в том, что все остальные три рассказа По, опубликованные в 1832 году («Герцог омелет», «Сказка об Иерусалиме» и «Бон-Бон»), представляют собой комические сказки, написанные, как сказал По, « предназначенные для наполовину стеб, наполовину сатира ». История также использует иронию как форму юмора: несмотря на пророчество семьи о том, что «смертность Метценгерштейна восторжествует над бессмертием Берлифитцинга», происходит обратное. Предположение о том, что «Метценгерштейн» преднамеренно написано как сатира, было оспорено, особенно из-за исправлений По на протяжении многих его переизданий, где он удалил некоторые из наиболее преувеличенных материалов.

Немецкий или, в более общем смысле, европейский подтекст придает рассказу средневековую обстановку, хотя время и место сюжета остаются нечеткими. Атмосфера истории сочетает в себе реалистичный и сверхъестественный миры, изображая патологические эмоциональные состояния, на которые, вероятно, повлияли работы Людвига Тика и ЭТА Хоффманна. Его называют предшественником « Падения дома Ашеров » и других более поздних работ. Среди элементов, которые По впервые использует в «Метценгерштайне», которые станут типичными для его более поздних работ, - ветхое и мрачное здание с комнатами странной формы, уединенное уединенное поместье, яркие цвета и подземные своды, а также темы мести и подавляющего сила зла. В будущих работах будут также изображены чрезвычайно богатые персонажи; Помимо Метценгерштейна, другими примерами являются Родерик Ашер, рассказчик в « Лигейе » и восстановленное состояние Леграна в « Золотом жуке ». По также впервые использует зубы как символ в «Метценгерштейне». Зубы лошади описываются как «могильные и отвратительные». Позже По использовал зубы как признак смертности, например, в губах, извивающихся вокруг зубов загипнотизированного человека в « Фактах по делу М. Вальдемара », в звуке скрежета зубов в « Хоп-лягушке » и в одержимости. через зубы в « Беренис ». Смерть от огня позже будет повторно использована в рассказе По « Лягушка-прыгун » в качестве еще одного наказания. Хотя По подражал популярным фантастическим фильмам ужасов того времени, «Метценгерштейн» показывает, что выделяло его рассказы ужасов: вместо того, чтобы сосредотачиваться на крови и запекшейся крови, он исследовал умы персонажей, чтобы лучше понять их.

История также имеет автобиографический подтекст: замок представляет Молдавию, Ричмонд, где жил приемный отец По Джона Аллана. Граф в этом чтении будет представлять Джона Аллана, а По - молодого Метценгерштейна. И По, и Метценгерштейн осиротели в молодом возрасте. По, возможно, сочло написание рассказа терапевтическим; в нем он уничтожает «Джона Аллана», хотя он также уничтожается взамен. Сосредоточившись на последней сцене пожара, По, возможно, вспомнил о фатальном пожаре в Ричмондском театре в декабре 1811 года, который произошел через три недели после смерти его матери, актрисы Элизы По.

Критический ответ

Немецкий характер «Метценгерштейна» и других рассказов из сборника « Сказки гротеска и арабески» был упомянут в обзоре Джозефа К. Нила в « Пенсильвании» от 6 декабря 1839 года: «Эти гротескные и арабески-очерченные линии теперь полны разнообразия. неотразимо причудливой и забавной, и снова отмеченной всем глубоким и болезненным интересом немецкой школы ». Редьярд Киплинг был поклонником По и однажды написал: «Мой личный долг перед По - большой». «Метценгерштейн» послужил источником вдохновения для его рассказа « Рикша-призрак », где главного героя наказывает лошадь убитого им человека.

Адаптации

«Метценгерштейн» была адаптирована в одном компоненте Roger Vadim «s Histoires extraordinaires в 1968 году сегмент снялась Джейн Фонда и Питер Фонда. Румынский композитор Джоан Балан написал партитуру для фортепиано в 1934 году по повести под названием Das Feuerpferd.

У итальянского певца Lord Vampyr, известного своей работой с Theaters des Vampires, есть песня под названием "Metzengerstein", присутствующая в его альбоме 2010 года Horror Masterpiece. Его тексты сильно отсылают к сказке.

использованная литература
внешние ссылки

Последняя правка сделана 2024-01-02 09:03:05
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте