иберийский | |
---|---|
Родом из | современной Испании и Франции |
региона | Средиземноморского побережья Пиренейский полуостров |
Вымершие | 1–2 века нашей эры |
Семейство языков | неклассифицированное |
Система письма | Иберийское письмо |
Коды языков | |
ISO 639-3 | xib |
Список лингвистов | xib |
Glottolog | iber1250 |
иберийский язык был языком коренных западноевропейских народов, обозначенных греческим и римским. источники, которые жили в восточных и юго-восточных регионах Пиренейского полуострова в до эпохи переселения народов (примерно до 375 г. н.э.). Древних иберов можно определить как довольно туманную местную культуру между VII и I веками до нашей эры. Иберийский язык, как и все другие палеодиспанские языки, кроме баскского, стал вымершим к 1–2 векам нашей эры после постепенной замены на латынь. из-за завоевания Пиренейского полуострова римлянами.
Иберийский не засекречен : хотя письменности, использованные для его написания, были расшифрованы в различной степени, сам язык остается в значительной степени неизвестным. Были предложены связи с другими языками, особенно с баскским языком, в основном на основании наблюдаемого сходства между числовыми системами этих двух.
Иберийские надписи встречаются вдоль Пиренейского полуострова, доходя до реки Эро на юге Франции. Важные письменные останки были найдены в Энсеруне, между Нарбонной и Безье во Франции, в оппидуме со смешанным иберийским и Кельтские элементы. Южным пределом будет Поркуна в Хаэн (Испания ), где были найдены великолепные скульптуры иберийских всадников. Далее в глубь страны точное распределение надписей на иберийском языке не известно. Похоже, что культура достигла внутренних районов через реку Эбро (Ибер на латыни) до (Сарагосы), но не далее
. Среди доримских народов Пиренейского полуострова на иберийском языке могли говорить следующие: Ausetani (северо-восток Каталония ), Ilergetes (Lleida и Huesca вверх до Пиренеев), индигетов (побережье Жироны ), Лайетани (Барселона ), Кассетани (Таррагона ), Илеркавон (Мерсия и Леванте до Таррагоны), Эдетани (Валенсия, Кастельон и Теруэль ), Контестани (Валенсия, Аликанте, Картахена и Альбасете ), Бастетани (Гранада, Альмерия и Мерсия) и Оретани (Хаэн, Сьюдад-Реаль, Альбасете и Куэнка ). Турдули и Турдетани, как полагают, принадлежат к тартесскому языку.
Для некоторых ученых, например (2006), иберийский мог быть языком, на котором говорило автохтонное население на этих территориях, в то время как для других, таких как (1993), иберийский мог быть больше похож на lingua franca.
Происхождение языка неизвестно. Хотя иберийский язык перестал быть написан в I веке нашей эры, он, возможно, сохранился в некоторых областях до вестготского периода, согласно Менендесу Пидалю.
Существует несколько теорий о географическом происхождении Иберийский. Согласно каталонской теории, иберийский язык возник в северной Каталонии, где задокументированы самые ранние иберийские надписи (600 г. до н.э.) (Улластрет ). Его расширение на север и юг было бы связано с широким перемещением населения во времена, незадолго до появления первых письменных документов, с 11 по 10 век до нашей эры, учитывая, что иберийский язык кажется однородным в иберийских текстах и, если бы он был при большей древности должна быть очевидна диалектация. Наличие неинтерпретируемых элементов, таких как иберийские антропонимы, среди надписей в этой области не считается статистически значимым.
Самые старые иберийские надписи датируются 6 веком до нашей эры или, возможно, 5 веком до нашей эры, а самые поздние датируются концом 1 века до нашей эры или, возможно, началом 1 века нашей эры. В настоящее время известно более двух тысяч иберийских надписей. Большинство из них представляют собой короткие тексты на керамике с личными именами, которые обычно интерпретируются как знаки собственности. Многие монеты, отчеканенные иберийскими общинами во время Римской республики, имеют легенды на иберийском языке. Самые длинные иберийские тексты выполнены на свинцовых бляшках; самый обширный из Ятова (Валенсия ) с более чем шестьюстами знаками.
Для иберийского языка сохранились три разных письменности:
северо-восточно-иберийская письменность также известен как иберийское письмо, потому что это наиболее часто используемый иберийский шрифт (95% дошедших до нас текстов (Untermann 1990)). Северо-восточные иберийские надписи были найдены в основном в северо-восточном квадранте Пиренейского полуострова : в основном на побережье от Лангедок-Руссильон до Аликанте, но с глубоким проникновение в долину Эбро. Этот сценарий почти полностью расшифрован.
Все палеогиспанские письменности, за исключением греко-иберийского алфавита, имеют общую отличительную типологическую характеристику: они используют знаки со слоговым значением для окклюзионные знаки и знаки с монофонематическим значением для остальных согласных и для гласных. С точки зрения систем письма они не являются ни алфавитами, ни слоговыми алфавитами ; скорее, это смешанные шрифты, которые обычно обозначаются как полуслоговые буквы. Относительно их происхождения между исследователями нет единого мнения; для некоторых они связаны только с финикийским алфавитом, в то время как для других греческий алфавит сыграл роль.
юго-восточная иберийская письменность также является полусложной, но она больше похожа на тартесское письмо, чем северо-восточное иберийское письмо. Юго-восточные иберийские надписи были найдены в основном в юго-восточном квадранте Пиренейского полуострова : восточная Андалусия, Мерсия, Альбасете, Аликанте и Валенсия. Этот сценарий полностью не расшифрован.
Свинцовая доска из Ла-Серрета (Алькой ) с использованием греко-иберийского алфавита.греко-иберийского алфавита представляет собой прямую адаптацию ионического варианта греческого алфавита к особенностям иберийского языка. Надписи, использующие греко-иберийский алфавит, были найдены в основном в Аликанте и Мерсии.
Очень мало доподлинно известно об иберийском. Исследование языка прошло начальную фазу транскрипции и компиляции материала и в настоящее время находится на стадии выявления грамматических элементов в текстах.
Гипотезы, предлагаемые в настоящее время, не подтверждены и, скорее всего, останутся таковыми, если только открытие двуязычного текста не позволит лингвистам подтвердить свои выводы.
Иберийский язык имеет пять гласных, которые обычно транскрибируются как e i o u. Другие современные языки на полуострове, такие как баскский и испанский, также имеют такие системы. Хотя пятигласные системы чрезвычайно распространены во всем мире, было высказано предположение, что это может указывать на Sprachbund среди древних языков Пиренейского полуострова.
Передние гласные (в порядок частот: a, i, e) встречаются чаще, чем гласные заднего ряда (u, o). Хотя есть указания на носовую гласную (ḿ), предполагается, что это аллофон. Судя по греческой транскрипции, кажется, что не было различия в длине гласных; если это верно, то иберийский использует длинное ē (греческое ῆτα ēta) в отличие от короткого эпсилона (греческого ἔψιλόν épsilón).
Похоже, что второй элемент дифтонгов всегда был замкнутой гласной, как в ai (śaitabi), ei (neitin) и au (lauŕ). Унтерманн заметил, что дифтонг ui может быть найден только в первом кластере.
Возможно, что у иберийского были полусогласные / j / (в таких словах, как aiun или iunstir) и / w / (только в заимствованных словах, таких как diuiś из галльского ). Тот факт, что / w / отсутствует в местных словах, заставляет усомниться в том, что полугласные слова действительно существовали в иберийском языке помимо иностранных заимствований и дифтонгов.
глухих | звонких | |
велярных | / k / | / ɡ / |
dental | / t / | / d / |
labial | / b / |
Существует ряд известных аффиксов, особенно применяемых к фамилиям. Для иберийского языка они кажутся постпозиционными и, по-видимому, более агглютинативными, чем слитными.
. Наиболее известны следующие:
Есть некоторые слова, для которых предполагалось более или менее вероятное значение:
Благодаря латинской надписи на мемориальной доске Асколи, которая включает список иберийских кавалерийских солдат в римской армии (Turma Salluitana, засвидетельствованная в Бронза Асколи ) формы иберийских имен собственных раскрыты. Иберийские имена образованы в основном двумя взаимозаменяемыми элементами, каждый из которых обычно состоит из двух слогов, которые пишутся вместе (Untermann 1998). Например, элемент «iltiŕ» можно найти в следующих названиях: iltiŕaker, iltiŕbaś, iltitikeŕ, tursiltiŕ, baiseiltiŕ или bekonilti. Это открытие было гигантским шагом: с этого момента можно было с некоторой уверенностью идентифицировать имена людей в текстах. Тем не менее, список компонентов иберийских имен варьируется между исследователями. Основной список взят из Untermann (1990) и недавно обновлен Родригесом Рамосом (2002b); дополнительные данные и критерии можно найти в статьях Фариа (два последних: 2007a и 2007b).
В следующий список включены некоторые элементы, предложенные в качестве компонентов иберийских названий: abaŕ, aibe, aile, ain, aitu, aiun, aker, albe, aloŕ, an, anaŕ, aŕbi, aŕki, aŕs, asai, aster, ata, atin, atun, aunin, auŕ, austin, baiser, balaŕ, balke, bartaś, baś, bastok, bekon, belauŕ, beleś, bels, bene, beŕ, beri, beŕon, betan, betin, bikir, bilos, bin, bir, bitu, biuŕ, bolai, boŕ, boś, boton, ekes, ekaŕ, eler, ena, esto, eten, eter, iar, iaun, ibeś, ibeis, ike, ikoŕ, iltiŕ, iltur, inte, iskeŕ, istan, iunstir, iur, kaisur, kakeŕ, kaltuŕ, kani, kaŕes, kako, katu, keŕe, kibaś, kine, kitaŕ, kon, koŕo, koŕś, kuleś, kurtar, lako, lauŕ, leusis, lor,, neitin, neŕse, nes, niś, nios, oŕtin, sakaŕ, sakin, saltu, śani, śar, seken, selki, sike, sili, sine, sir, situ, soket, sor, sosin, suise, taker, talsku, tan, tanek, taneś, taŕ, tarban, taŕtin, taś, tautin, teita, tekeŕ, tibaś, tikeŕ, tikirs, tikis, tileis, tolor, tuitui, tumar, tuŕś, turkir, Tortin, ulti, Unin, uŕke, ustain, baŕ, nḿkei.
В некоторых случаях лингвисты сталкивались с простыми именами с одним элементом суффикса: BELES, AGER-DO и BIVR-NO на табличке с Асколи, neitin в Ullastret и lauŕ-to, bartas-ko или śani-ko в других иберийских текстах. Реже встречаются указания на инфикс, который может быть -i-, -ke- или -ta- (Унтерманн использовал oto-iltiŕ перед oto-ke-iltiŕ или с AEN-I- БЕЛЕС). В редких случаях Унтерманн также встречал элемент, стоящий или предшествующий имени собственному (is-betartiker; o-tikiŕtekeŕ; O-ASAI).
В элементах, образующих иберийские названия, часто встречаются образцы вариаций, например, в словах eter / eten / ete с теми же вариациями, что и в словах iltur / iltun / iltu; кере / керес ас лако / лакос; или алос / алор / ало и бикис / бикир / бики).
Некоторые иберийские ономастические элементы имеют сходства в аквитанском или баскском. Васкологи, такие как Миткселена, объяснили это как «ономастический бассейн». Однако, поскольку значение большинства иберийских слов до сих пор остается непонятным, связь остается умозрительной, за исключением очень небольшого числа случаев. Некоторые лингвисты считают вероятным наличие древнего sprachbund с участием этих двух языков. Но, как отмечает Траск, баскский язык не помог в переводе иберийских надписей.
Вопрос о том, являются ли иберийский и баскский двумя языками одной языковой семьи, по-прежнему очень велик. обсуждаемый вопрос. Многие специалисты по иберийскому языку подозревают, что существует какая-то связь между иберийским языком и аквитанским языком, предшественником баскского языка. Но на сегодняшний день нет достаточных доказательств, чтобы установить, принадлежат ли два языка к одной и той же языковой семье или это связано с лингвистическим заимствованием. Лексические и ономастические совпадения могут быть связаны с заимствованиями, в то время как сходство в фонологических структурах двух языков может быть связано с языковыми ареальными феноменами (ср. Сходство между баскским и древнеиспанским, несмотря на то, что они являются языками двух разных семейств). Чтобы пролить свет на этот вопрос, необходимы дополнительные научные исследования иберийского языка.
С исторической точки зрения, первыми чертами, в которых утверждалась связь между басками и иберийцами, были:
Хотя были предложены и другие пары (например, eban, ars, -ka, -te), значения этих иберийских морфов до сих пор остаются спорными. Основные аргументы, которые сегодня относятся к совпадающим поверхностным формам между баскскими и иберийскими языками, следующие:
В 2005 году Эдуардо Ордунья опубликовал исследование, показывающее некоторые иберийские соединения, которые, согласно контекстуальным данным, выглядят как Иберийские цифры и цифры поразительно похожи на баскские. Исследование было расширено Джоан Феррер (2007 и 2009) на основе терминов, найденных на монетах, с указанием их стоимости, а также с новыми комбинаторными и контекстными данными. Сравнение предлагает следующее:
иберийский | иберийский, означающий | прото- баскский | современный баскский язык и значение |
---|---|---|---|
erder / erdi- | "половина" | эрди "половина" | |
бан | "один" | * badV / * bade? | bat "один" (но cf -n конечные составные формы, такие как bana "по одному") |
bi / bin | '' two '' | biga | bi (старый biga) «два» (также cf -n конечные составные формы, такие как bina «по два каждый») |
irur | '' three '' | hirur | hiru (r) "три" |
laur | '' four '' | laur | lau (r) "четыре" |
borste / bors | '' пять '' | bortz / * bortzV? | bost (старый bortz) "пять" |
śei | '' six '' | sei "six" | |
sisbi | '' семь ' ' | zazpi "семь" | |
sorse | ' 'восьмерка' ' | zortzi "восьмерка" | |
abaŕ / baŕ | ' 'ten' ' | * [h] анбар? | хамар "десять" |
oŕkei | '' двадцать '' | hogei "двадцать" |
Основы этой теории станут лучше понятны, если мы сравним некоторые из подтвержденных Иберийские соединения с баскскими комплексными числами (точки обозначают границы морфем и обычно не записываются на баскском языке; также обратите внимание, что заключительный -r в числах 3 и 4 также встречается в связанных формах в баскском языке, то есть hirur- и laur-):
Иберийское слово | Сравнение басков | Значение басков | Анализ басков |
---|---|---|---|
abaŕ-ke-bi | hama.bi | " двенадцать " | " 10-2 " |
abaŕ-ke-borste | hama.bost | " пятнадцать " | " 10-5 " |
abaŕ-śei | hama.sei | «шестнадцать» | «10-6» |
oŕkei-irur | hogei.ta.hiru | "двадцать три" | "20 и 3" |
oŕkei-ke-laur | hogei.ta.lau | "двадцать четыре " | " 20 и 4 " |
oŕkei-abaŕ | hogei.ta. (ha) mar | " тридцать " | " 20 и 10 " |
oŕkei- (a) baŕ-ban | hogei.ta. (ha) maika | "тридцать один" | "20 и 11" |
Тем не менее, Orduña не утверждает, что это сравнение является доказательством семейных отношений между иберийцами и басками, а скорее из-за иберийских заимствований в баскском языке. Напротив, Феррер полагает, что сходство может быть вызвано как генетическим родством, так и заемным, но указывает, что заимствование всей системы числительных происходит редко (но, как известно, происходит, например, в случае среднекитайского цифра заимствована оптом на вьетнамском, японском, корейском и тайском ).
Хосеба Лакарра (2010) отверг обе гипотезы: ссуду или генетическое родство. Аргументы Лакарры сосредоточены почти исключительно на области баскской исторической грамматики, но также и аргументы, следующие за гипотезой де Хоза (1993), что гипотеза заимствования уже оказалась неправдоподобной из-за ограниченного и отдаленного расширения территории, на которой говорили на иберийском языке. как первый язык в Юго-Восточной Испании.
Хавьер де Хоз (2011, стр. 196–198) считает правдоподобными внутренние контекстуальные и комбинаторные аргументы, которые подтверждают гипотезу о том, что эти иберийские элементы можно интерпретировать как числа. Фактически, что касается конкретных стоимостей, он считает действительными предложенные эквиваленты между иберийским запретом на «единицу» и между иберийским эрдером с «половиной» в соответствии с ценными знаками, найденными на монетах, в то время как он считает, что остальные предложенные эквиваленты являются рабочей гипотезой. Что касается эквивалентности между возможными иберийскими цифрами и баскскими цифрами, он соглашается с Лакаррой (2010), что форма задокументированных иберийских форм не соответствует ожидаемым формам протобаски. Наконец, он считает, что наибольшую трудность в принятии этой гипотезы, как это ни парадоксально, заключается в ее степени и систематическом характере, потому что, если бы она была верной, это привело бы к тесной взаимосвязи между иберийским и баскским языками, что позволило бы идентифицировать другие отношения между иберийским языком. и баскские подсистемы, столь же очевидные, как эта, отношения, которые ни один исследователь, использующий разумные лингвистические аргументы, не смог определить.
Эдуардо Ордунья (2011) настаивает на том, что иберийские элементы, предложенные в качестве цифр, не только похожи на баскские цифры, но также комбинируются как цифры и появляются в тех контекстах, где цифры ожидаются. Он отмечает, что Лакарра (2010) не оспаривает эти аргументы [как и де Хоз (2010)]. Что касается гипотезы де Хоза о рассмотрении иберийского языка как lingua franca, Ордунья отмечает ее гипотетический характер, хотя Лакарра представляет эту гипотезу как установленный факт. Проблемы этой гипотезы были собраны Феррером (2013) в более поздней работе. Что касается фонетических трудностей, обозначенных Лакаррой, Ордунья утверждает, что его предложения совместимы с протобасками, реконструированными Микелены, что для хронологии и безопасности является реконструкцией, которую должен учитывать иберист, в то время как гипотеза внутренней баскской реконструкции Лакарры имеет расплывчатая хронология и гораздо более низкая степень безопасности. Наконец, вопреки своему первому мнению в пользу ссуды, он заключает, что наиболее экономичная гипотеза, объясняющая сходство между иберийской системой счисления и баскской системой счисления, - это генетическая связь.
Франсиско Вильяр (2014, 259) отмечает, что сходства между иберийскими цифрами и баскскими цифрами того же порядка, что и задокументированные среди индоевропейских языков, и, следовательно, утверждает, что единственной устойчивой гипотезой на данный момент является генетическая отношения между иберийцами и басками. Вильяр также считает, что если реконструкция прото-басков, предложенная Лакаррой (2010), несовместима с доказательствами, полученными на основе цифр, реконструкция должна быть исправлена, поскольку, как и все реконструкции, является гипотетической и совершенствуемой.