Жорж Перек | |
---|---|
Родился | (1936-03-07) 7 марта 1936 года. Париж, Франция |
Умер | 3 марта 1982 (1982-03-03) (45 лет). Иври-сюр-Сен, Франция |
Род занятий | Писатель, кинорежиссер, ессаист |
Язык | Французский |
Супруг | Полетт Петрас |
Жорж Перек (урожденный Джордж Перец) (французский: ; 7 марта 1936 - 3 марта 1982) был французским романистом, кинорежиссером, документалист и эссеист. Он был членом группы Oulipo. Его отец умер солдатом в начале Второй мировой войны, а его мать была убита во время Холокоста, и многие из его работ связаны с отсутствием, потерей и личностью, часто через игра слов.
Перек родился в рабочем районе Парижа и был единственным сыном Исека Юдко и Цирлы (Шулевич) Перец, польских евреев, которые эмигрировал во Францию в 1920-е гг. Он был дальним родственником писателя на идиш Исаака Лейба Переца. Отец Перека, который был зачислен во французскую армию во время Второй мировой войны, умер в 1940 году от нелеченных огнестрельных или осколочных ранений, а его мать погибла в нацистской Холокосте, вероятно, в Освенцим где-то после 1943 года. В 1942 году Перека взяли на попечение его тети и дяди по отцовской линии, а в 1945 году они официально усыновили его.
Перек начал писать обзоры и эссе для La Nouvelle Revue française и [fr ], известных литературных изданий, одновременно изучая историю и социология в Сорбонне. В 1958/59 году Перек служил в армии десантником (XVIIIe Régiment de Chasseurs Parachutistes) и женился на Полетт Петрас после демобилизации. Они провели один год (1960/1961) в Сфаксе, Тунис, где Полетт работала учителем; эти переживания отражены в фильме Вещи: история шестидесятых, который повествует о молодой парижской паре, которая также провела год в Сфаксе.
В 1961 году Перек начал работать в лаборатории нейрофизиологических исследований в исследовательской библиотеке подразделения, финансируемой CNRS и прикрепленной к больнице Сен-Антуан в качестве архивариус, низкооплачиваемую должность, которую он сохранял до 1978 года. Несколько рецензентов отметили, что ежедневное обращение с записями и различными данными могло повлиять на его литературный стиль. В любом случае на работу Перека по переоценке академических журналов по подписке повлиял разговор об обработке научной информации, сделанный Юджином Гарфилдом в Париже, и он был представлен Маршаллу Маклюэну пользователя Jean Duvignaud. Другим важным влиянием Перека было Улипо, к которому он присоединился в 1967 году, встречаясь, среди прочего, с Раймоном Кено. Перек посвятил свой шедевр La Vie mode d'emploi (Жизнь: Руководство пользователя ) Кено, который умер до того, как его опубликовали.
Перек начал работать над серией радиоспектаклей со своим переводчиком Ойгеном Хельмле и музыкантом [de ] в конце 60-х; менее чем через десять лет он снимал фильмы. Его первая работа, основанная на его романе Un Homme qui dort, была написана совместно режиссером с [fr ] и принесла ему Prix Jean Vigo. в 1974 году. Перек также создавал кроссворд для Le Point с 1976 года.
La Vie mode d'emploi (1978) принесла Переку некоторый финансовый и критический успех - он выиграл Prix Médicis - и позволил ему заняться писательской работой на полную ставку. Он был постоянным писателем в Университете Квинсленда, Австралия, в 1981 году, за это время он работал над 53 журналами (53 дня), которые так и не закончил. Вскоре после его возвращения из Австралии его здоровье ухудшилось. Он был заядлым курильщиком, у него диагностировали рак легких. Он умер в следующем году в Иври-сюр-Сен в возрасте 45 лет, за четыре дня до своего 46-летия; его прах хранится в колумбарии на кладбище Пер-Лашез.
Многие романы и эссе Перека изобилуют экспериментальной игрой слов, списками и попытки классификации, и они обычно имеют оттенок меланхолии.
первый роман Перека Les Choses: Une Histoire des Années Soixante (Вещи: История шестидесятых ) (1965) был удостоен Prix Renaudot.
Самый известный роман Перека La Vie mode d'emploi (Жизнь: Руководство пользователя ) был опубликован в 1978 году. На титульном листе он описан как «романы ", во множественном числе, причины которого станут понятны при чтении. La Vie mode d'emploi - это гобелен из переплетенных историй и идей, а также литературных и исторических аллюзий, основанный на жизнях жителей вымышленного парижского многоквартирного дома. Он был написан в соответствии со сложным планом написания ограничений и в основном состоит из нескольких элементов, каждый из которых добавляет уровень сложности. 99 глав его 600-страничного романа движутся, как рыцарский обход шахматной доски, по плану комнат здания, описывая комнаты и лестничные клетки и рассказывая истории жителей. В конце раскрывается, что вся книга на самом деле происходит в один момент, с финальным поворотом, который является примером «космической иронии». Он был переведен на английский Дэвидом Беллосом в 1987 году.
Перек известен своим ограниченным письмом. Его 300-страничный роман La disparition (1969) - это липограмма, написанная с естественной структурой предложения и правильной грамматикой, но с использованием только слов, не содержащих буквы «e». Он был переведен на английский Гилбертом Адэром под заголовком A Void (1994). Его новелла Les revenentes (1972) - дополнительная однозначная пьеса, в которой используется только буква «е». Это ограничение влияет даже на заголовок, который обычно записывается как Reven a ntes. Английский перевод, сделанный Яном Монком, был опубликован в 1996 году как The Exeter Text: Jewels, Secrets, Sex в сборнике Three. Жак Рубо заметил, что в этих двух романах слова взяты из двух непересекающихся множеств французского языка, и что возможен третий роман, составленный из слов, которые не используются, поэтому far (содержащие как «е», так и гласную, кроме «е»).
W ou le souvenir d'enfance (W, или Память детства, 1975) - это полуавтобиографический труд, который трудно классифицировать. Том состоит из двух чередующихся повествований: один, вымышленный очерк отдаленной островной страны под названием «W», на первый взгляд кажется утопическим обществом, смоделированным по олимпийскому идеалу, но постепенно разоблачается как ужасающая, тоталитарная тюрьма, очень похожая на концлагерь. Второй рассказ - это описание детства Перека во время и после Второй мировой войны. Оба повествования сходятся в конце, подчеркивая общую тему Холокоста.
"Cantatrix sopranica L. Scientific Papers" - это подделка научных статей, в которых подробно описываются эксперименты по "реакции вопля", вызванной у сопрано, забросав их тухлыми помидорами.. Все ссылки в статье являются многоязычными каламбурами и шутками, например «(Karybb Szyla, 1973).
Дэвид Беллос, который перевел несколько работ Перека, написал обширную биографию Перека: Жорж Перек: Жизнь в словах, получившая награду Académie Goncourt за биографию в 1994 году.
Ассоциация Жоржа Перека имеет обширные архивы об авторе в Париже.
В 1992 году первоначально отвергнутый роман Перека Gaspard pas mort (Гаспар не умер), который, как считалось, был утерян, Дэвид Беллос нашел среди бумаг в доме друга Перека [fr ]. Роман был несколько раз переработан, переименован в [fr ] и опубликован в 2012 году; его английский перевод, сделанный Беллосом, последовал в 2014 году как «Портрет мужчины» после картины 1475 года с тем же именем художника Антонелло да Мессина. Первоначальное название заимствовано имя Гаспар из стихотворения Поля Верлена «Гаспар Хаузер Шант», а персонажи по имени «Гаспар» появляются как в W, так и в «Воспоминаниях детства» и Жизнь. : A User's Manual, в то время как в MICRO-TRADUCTIONS, 15 вариаций, дискресов sur un poème connu, он творчески переписывает стихотворение Верлена 15 раз.
Астероид нет. 2817, обнаруженный в 1982 году, носит имя Перека. В 1994 году его именем была названа улица в 20-м округе Парижа, [fr ]. Французская почтовая служба выпустила в 2002 году марку в его честь; это было разработано Марком Тараскоффом и выгравировано Пьером Альбуиссоном. За свою работу Перек получил Приз Renaudot в 1965 году, Приз Жана Виго в 1974 году, Prix Médicis в 1978 году. В свое 80-летие он был отмечен как Google Doodle.
Самая полная библиография работ Перека - это книга Бернара Маньэ «Предварительное изобретение» Бернара Маньэ, приближенного к истокам Жоржа Перека (Тулуза, Presses Universitaires du Mirail, 1993).
Год | Оригинал на французском | Английский перевод |
---|---|---|
1965 | Les Choses: Une histoire des années soixante (Париж: Рене Жюйяр, 1965) | Les choses: История шестидесятых, пер. Автор: Хелен Лейн (Нью-Йорк: Grove Press, 1967);. Вещи: История шестидесятых годов в Вещах: История шестидесятых и спящий мужчина пер. Дэвид Беллос и Эндрю Лик (Лондон: Vintage, 1999) |
1966 | Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la Cour? (Paris: Denoël, 1966) | Какой мопед с хромированным рулем в задней части двора?, пер. Иэн Монк в «Три» Перека (Harvill Press, 1996) |
1967 | Un homme qui dort (Paris: Denoël, 1967) | Спящий мужчина, пер. Эндрю Лик в Вещи: История шестидесятых и спящий мужчина (Лондон: Vintage, 1999) |
1969 | La Disparition (Париж: Denoël, 1969) | A Void, пер. автор Гилберт Адэр (Лондон: Harvill, 1994) |
1969 | Petit traité invitant à la découverte de l'art subtil du go, с Пьером Люссоном и Жак Рубо (Париж: Кристиан Бургуа, 1969) | Краткий трактат, приглашающий читателя открыть для себя тонкое искусство го, пер. Питер Консенштейн (Wakefield Press, 2019) |
1972 | Les Revenentes, (Paris: Editions Julliard, 1972) | Текст Эксетера: драгоценности, секреты, секс, пер. Ян Монк в «Три» Перека (Harvill Press, 1996) |
1972 | Die Maschine, (Stuttgart: Reclam, 1972) | The Machine, пер. Ульрих Шёнхерр в «Обзор современной художественной литературы: Жорж Перек, выпуск: весна 2009 г., том XXIX, № 1» (Чикаго: Архив Далки, 2009 г.) |
1973 | Неизвестный бутик: 124 отзыва, (Paris: Denoël, 1973) | La Boutique Obscure: 124 Dreams, пер. Дэниела Левина Беккера (Melville House, 2013) |
1974 | [fr ] (Париж: Galilée 1974) | Виды пространств и другие части, изд. и транс. Автор Джон Стеррок (Лондон: Penguin, 1997; ред. 1999) |
1974 | Ulcérations, (Bibliothèque oulipienne, 1974) | — |
1975 | W ou le souvenir d'enfance (Париж: Denoël, 1975) | W, или Память детства, пер. Дэвид Беллос (Лондон: Harvill, 1988) |
1975 | Tentative d'épuicing d'un lieu parisien (Париж: Christian Bourgois, 1975) | Попытка истощить место в Париже, пер. Марк Ловенталь (Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2010) |
1976 | Иллюстрирование алфавитов. автор: Дадо (Париж: Галиле, 1976) | — |
1978 | Je me souviens, (Париж: Ашетт, 1978) | Воспоминания, пер. / адаптиров. Гилберта Адэр (в книге «Мифы и воспоминания, Лондон: Харпер Коллинз», 1986);. Я помню, пер. Филип Терри и Дэвид Беллос (Бостон: Дэвид Р. Годин, 2014) |
1978 | La Vie mode d'emploi (Париж: Hachette, 1978) | Жизнь: Руководство пользователя, пер. Дэвид Беллос (Лондон: Vintage, 2003) |
1979 | Les mots croisés, (Mazarine, 1979) | — |
1979 | Un cabin d'amateur, (Balland, 1979) | Портрет в галерее, пер. Яна Монка в фильме «Три Перека» (Harvill Press, 1996) |
1979 | сценарий фильма: Alfred et Marie, 1979 | — |
1980 | La Clôture et autres poèmes, (Париж : Hachette, 1980) - содержит палиндром из 1247 слов (5 566 букв). | — |
1980 | Остров Эллис: Histoires d'errance et d'espoir, (INA / Éditions du Sorbier, 1980) | Остров Эллис и народ Америки (с Робертом Бобером ), пер. Гарри Мэтьюз (Нью-Йорк: New Press, 1995) |
1981 | Театр I, (Париж: Hachette, 1981) | — |
1982 | Epithalames, (Bibliothèque oulipienne, 1982) | — |
1982 | произведение: Les Jeux de la Comtesse Dolingen de Gratz Катрин Бине, 1980–82 | — |
1985 | Penser Classer (Париж: Hachette, 1985) | «Разные мысли», пер. Дэвид Беллос (Бостон: Дэвид Р. Годин, 2009) |
1986 | Les mots croisés II, (POL-Mazarine, 1986) | — |
1989 | 53 Jours, незаконченный роман изд. Авторы Гарри Мэтьюз и Жак Рубо (Париж: P.O.L., 1989) | 53 Days, пер. Дэвид Беллос (Лондон: Harvill, 1992) |
1989 | L'infra-ordinaire (Париж: Seuil, 1989) | — |
1989 | Voeux, (Paris: Seuil, 1989) | Пожелания, пер. Мара Кельн Уайт-Холл (Wakefield Press, 2018) |
1990 | Je suis né, (Paris: Seuil, 1990) | — |
1991 | Cantatrix sopranica L. et autres écrits scientifiques, (Paris: Seuil, 1991) | «Cantatrix sopranica L. Scientific Papers» с Гарри Мэтьюз (Лондон: Atlas Press, 2008) |
1992 | LG: Une aventure des années soixante, (Paris: Seuil, 1992) Содержит статьи, написанные с 1959 по 1963 год для журнала La Ligne générale: Le Nouveau Roman et le refus du réel; Pour une littérature réaliste; Engagement ou crise du langage; Роберт Антельм или Верите литературы; L'univers de la научной фантастики; La perpétuelle reconquête; Wozzeck ou la méthode de l'apocalypse. | — |
1993 | Le Voyage d'hiver, 1993 (Paris: Seuil, 1993) | The Winter Journey, пер. Автор Джон Стеррок (Лондон: Syrens, 1995) |
1994 | Beaux présents belles absentes, (Paris: Seuil, 1994) | — |
1999 | Jeux intéressants (Zulma, 1999) | — |
1999 | Nouveaux jeux intéressants (Zulma, 1999) | — |
2003 | Entretiens et conférences (в 2-х томах, Джозеф К., 2003) | — |
2012 | Le Condottière (Éditions du Seuil, 2012) | Портрет человека, известного как Иль Кондотьер, перевод Дэвида Беллоса (Чикаго: University of Chicago Press, 2014) |
2016 | L'Attentat de Sarajevo (Éditions du Seuil, 2016) | — |
Биографии
Критика