Exemplum

редактировать
Страница из [es ] по [es ]

An пример (лат. «пример», мн. пример,expli gratia = «например», сокр.: например) - моральный анекдот, краткий или расширенный, реальные или вымышленные, используемые для иллюстрации. Это слово также используется для обозначения действия, совершенного другим человеком, и используется в качестве примера или модели.

Содержание
  • 1 Образец литературы
  • 2 Три примера примера
    • 2.1 «Два горожанина и сельский человек»
    • 2.2 «Король и его жена»
    • 2.3 «Проклятые Танцоры Колбека »
  • 3 Библиография
  • 4 Ссылки
Образцовая литература

Этот жанр возник из вышеперечисленного в классической, средневековой и ренессансной литературе, состоящей из жизней известных личностей и используя их (подчеркивая хорошие или плохие черты характера), чтобы придать моральный смысл.

Сборники Exempla помогли средневековым проповедникам украсить свои проповеди, чтобы подчеркнуть моральные выводы или проиллюстрировать точку зрения доктрины. Сюжет может быть взят из басен, сказок, легенд, реальной истории или естествознания. Образец книги Жака де Витри, ок. 1200, Les contes moralisés Николаса Бозона (после 1320 г.) и Odo of Cheriton Parabolae (после 1225 г.) были знаменитыми средневековыми сборниками, предназначенными, в частности, для проповедников. Джеффри Яркой сатирой на этот жанр стала книга Чосера «Пролог и сказка Миллера ». Были также известные миряне, писатели моральных сказок, таких как 13 век Der Stricker и XIV век Хуан Мануэль, принц Виллены (Рассказы графа Луканора ). Примеры, связанные с историческими фигурами, включают:

Три примера примеров

Антология западной литературы Нортона включает три примера (единичное число, пример), рассказов, которые иллюстрируют общий принцип или подчеркивают моральный урок: «Два горожанина и сельский человек "и" Ученик королевского портного "(оба из" Руководства ученого ") и" Проклятые танцоры Колбека ".

«Два городских жителя и сельский человек»

В рассказе отца «Два городских жителя и сельский человек» трое попутчиков из названия сказки находятся на паломничество в Мекку. Недалеко от места назначения их провизия почти иссякла, и двое горожан пытаются обмануть деревенского человека, говоря ему, что тот, кому приснится самый необычный сон, получит последний кусок хлеба.

Пока горожане спят, сельский житель, опасаясь их намеренного обмана, съедает недопитый хлеб перед сном.

Горожане рассказывают свои выдуманные сны. Один говорит, что он был взят на небеса и ангелы привели его к Богу. Другой говорит, что ангелы сопровождали его в ад.

Сельский житель говорит, что ему снились те же вещи, что и его товарищи, и, веря, что они потеряны навсегда, один в рай, а другой в ад, ел хлеб.

Сын рассказывает своему отцу мораль этой истории: «Как говорится в пословице :« Кто хотел всего, тот потерял все »». Он говорит, что два городских жителя получили их просто возмездие. В рассказе говорится, что он хотел бы, чтобы их избили, поскольку антагонист из другой истории, которую он слышал, был избит за свое ухищрение. Его комментарий - это переход к следующей сказке, в результате чего отец просит сына рассказать ему эту историю. Таким образом, роли отца и его сына меняются местами: отец, который был рассказчиком, становится слушателем, а сын, который был слушателем своего отца, становится рассказчиком.

«Король и его жена»

История сына рассказывает историю помощника короля портного, юноши по имени Недуи.

Однажды, когда он в отъезде, его хозяин дает другим ученикам хлеб и мед, но не оставляет их для Недуи, говоря им, что Недуи "не будет есть мед, даже если бы он был Вот." Узнав, что его оставили в стороне, Недуи мстит своему господину, говоря евнуху, которого король поставил над учениками в качестве их надзирателя, что портной подвержен приступам безумия, во время которых он становится жестокий и опасный. Фактически, утверждает Недуи, он убил тех, кто случайно оказался рядом с ним, когда он был в таком припадке. По словам Недуи, чтобы защитить себя, он связывает портного и избивает его, когда он в такой припадке. Он также говорит евнуху, что искать: «Когда вы видите, что он оглядывается вокруг и щупает руками пол, встает со своего места и берет стул, на котором сидит, тогда вы поймете, что он сумасшедший., и если ты не защитишь себя и своих слуг, он ударит тебя по голове дубинкой ».

На следующий день Недуи прячет портновские ножницы, и, когда хозяин, охотясь за ними, ведет себя так, как Недуи сказал евнуху, евнух приказывает своим слугам связать портного и сам бьет его дубинкой.. Его слуги также избивали его до тех пор, пока он не потерял сознание и был «полумертвым».

Когда он приходит в сознание, портной спрашивает евнуха, какое преступление он совершил, чтобы заслужить такое избиение, и евнух рассказывает ему, что Недуи рассказал ему о припадках портного. «Друг, ты когда-нибудь видел меня сумасшедшим?» мастер спрашивает своего ученика, на что он получает ответ от Недуи: «Когда ты когда-нибудь видел, как я отказываюсь есть мед?»

Отец рассказывает сыну мораль этой истории: «Портной заслужил свое наказание, потому что, если бы он соблюдал заповедь Моисея, любить своего брата, как самого себя, это не имело бы случилось с ним ".

Попросив слушателя рассказать рассказчику мораль истории, рассказчик показывает, что повествование успешно выполнило свою задачу в качестве примера, поскольку слушатель, услышав рассказ, показывает, что он может установить мораль, которую сказка призвана выразить.

«Проклятые танцоры Колбека»

Третий образец, «Проклятые танцоры Колбека», является скорее прозаическим, чем поэтическим рассказом. Как мини-проповедь, она проповедует против неправильного поведения - в данном случае кощунственного поведения. У этого рассказа есть известный автор, Роберт Мэннинг, который написал историю в начале четырнадцатого века. Версия антологии Нортона переведена Ли Паттерсоном с среднеанглийского Handlyng Synne. Его прозаическая версия появляется в начале XII века Gesta Regum Anglorum у Уильяма Малмсберийского, которая, в свою очередь, вероятно, была взята из Translatio Sanctae Edithae Goscelin под литературным влиянием женского монастыря в Уилтонском аббатстве.

Чтобы укрепить веру слушателя в то, что «большая часть» его рассказа - «евангельская правда», рассказчик называет виновных и их жертв и цитирует Папу Льва как человека, который знает (и написал версию) этого повествования, и указывает, что эта история «известна при дворе в Риме» и широко фигурирует во многих хрониках, в том числе «за пределами мира» море." Однако после рассказа сказки рассказчик признается, что некоторые сомневаются в ее правдивости.

История начинается с определения нескольких занятий, которые запрещены в церкви или на кладбище : колядки, борьба или летние игры. " Кроме того, «интерлюдии или пение, удары по табору [барабану] или игре на свирели… пока священник проводит мессу » являются » запретные »и кощунственные, и« добрые священники »их не потерпят.

Также неприлично танцевать в церкви, о чем свидетельствует история, которую рассказчик собирается рассказать.

Когда «двенадцать дураков» в Кольбеке (или, как поясняется в примечании редактора, «в Саксонии, районе в восточной Германии, к северу от современной границы с Чехией) решил, один Сочельник, чтобы сделать «хорал - безумно, как своего рода вызов» и сохранялось в пении и танцах в ограде, а священник пытается поведения Месса, несмотря на его мольбы прекратить, священник призывает Бога проклясть их.

Песнь певцов состоит из трех строк, последняя из которых, кажется, стала основой их проклятие, так как они не могут покинуть кладбище или бросить петь или танцевать в течение года после того, как Бог проклинает их за кощунственное поведение:

По лиственному лесу ехал Боволин,
С ним он вел ярмарку Мерсевин.
Почему мы ждем? Почему мы не идем?

В результате проклятия танцоры не могут перестать петь и танцевать; они не могут отпустить руки друг друга.

Священник слишком поздно посылает своего сына Ай один, чтобы спасти свою дочь Аве, которая является одной из «двенадцати дураков», участвующих в танцах. Однако из-за проклятия, когда Айоне берет свою сестру за руку, чтобы отделить ее от других певцов, она отделяется от ее тела. Каким-то чудом ее рана не кровоточит, и она не умирает от нее.

Айоне берет за руку своего отца. Священник трижды безуспешно пытается похоронить конечность, но могила отбрасывает ее обратно, и священник показывает ее внутри церкви. Все, включая императора, приходят посмотреть на проклятых танцоров, которые, несмотря на отсутствие отдыха, еды, питья и сна, танцуют без перерыва, днем ​​и ночью, независимо от температуры или погоды. Несколько раз император приказывал построить укрытие для защиты танцоров от штормов, но оно превращалось в щебень в одночасье каждый раз, когда оно было построено или восстановлено.

По прошествии года проклятие снимается, и танцоры падают на землю, как мертвые. Три дня спустя они встают - за исключением умершего Аве. Вскоре умирает и священник. Император устанавливает сосуд в церкви как вместилище для руки мертвой девушки, и он становится святой реликвией в память о чуде проклятия.

Другие танцоры не могут снова собраться вместе, и они должны скакать, а не идти, куда бы они ни пошли. Живые напоминания о Божьем проклятии против кощунственного поведения, они несут постоянные физические изменения в своей одежде и теле: «Их одежда не гнила, ногти не росли, их волосы не удлинялись, не менялся цвет лица. У них никогда не было облегчения... "

Хотя некоторые верят, а другие сомневаются в достоверности рассказанной им истории, рассказчик говорит, что он пересказал эту историю так, чтобы его слушатели, обратив внимание, могли" бояться колядовать в церкви или на церковном дворе, особенно против воли священника, «поскольку« звон - это форма святотатства ».

Библиография
  • Антология западной литературы Нортона, том I. Сара Лавалл (Быт. Ред.). Нью-Йорк: W. W. Norton Company, 2006.
Источники
Последняя правка сделана 2021-05-19 09:38:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте