Различия между Севером и Югом в корейском языке

редактировать
Различия в корейском языке между Северной Кореей и Южной Кореей

Корейский язык изменился между Северной и Южной Кореей из-за того, что два государства были разделены на долгое время. Основные диалектные различия были расширены, частично из-за политики правительства, а частично из-за изоляции Северной Кореи от внешнего мира. Есть некоторые различия в орфографии и произношении и существенные различия в новой лексике. Там, где Юг склонен использовать заимствования из английского языка, Север склонен использовать заимствования из русского или создавать составные слова.

Корейская орфография, как определено Общества корейского языка в 1933 году в «Предложении по унифицированной корейской орфографии» (корейский : 한글 맞춤법 통일안; RR : Hangeul Matchumbeop Tong-iran), продолжал использоваться на Севере и на Юге после окончания японского правления в 1945 году, но с учреждениями Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Кореи в 1948 году, два государства взяли на себя различную политику в отношении языка.

Содержание
  • 1 Развитие
  • 2 Хангыль (Chosŏn'gŭl)
    • 2.1 Порядок сортировки
  • 3 Произношение
    • 3.1 Согласные
    • 3.2 Гласные
    • 3.3 Шаг
  • 4 Орфография
    • 4.1 Флективные слова
      • 4.1.1 어 / 여
      • 4.1.2 ㅂ -неправильные склонения
      • 4.1.3 Указание напряженных согласных после окончания слов, оканчивающихся на ㄹ
    • 4.2 Китайско-корейские слова
      • 4.2.1 Начальное ㄴ / ㄹ (두음 법칙 [頭 音 法則, dueum beopchik], «исходное звуковое правило»)
      • 4.2.2 Произношение ханджа
    • 4.3 Составные слова
      • 4.3.1 Sai siot (사이 시옷, "средний ㅅ")
      • 4.3.2 Основы слов в составных словах
  • 5 Интервал
    • 5.1 Связанные существительные
    • 5.2 Вспомогательные элементы
    • 5.3 Слова, обозначающие одно понятие
  • 6 Акцент
  • 7 Словарь
    • 7.1 Различия из-за различий в политической системе или социальной структуре
    • 7.2 Различия в словах иностранного происхождения
    • 7.3 Другие различия в словарном запасе
  • 8 Проблемы
  • 9 См. Также
  • 10 источников
Разработка

В 1954 году Северная Корея установила правила корейской орфографии (корейский : 조선 어 철자법; MR : Josŏn Chŏljabŏp). Хотя это был лишь незначительный пересмотр орфографии, который мало отличался от используемого на Юге, с тех пор стандартные языки на Севере и Юге постепенно все больше и больше отличались друг от друга.

В 1960-е годы под влиянием идеологии чучхе произошли большие изменения в лингвистической политике Северной Кореи. 3 января 1964 года Ким Ир Сен опубликовал свое учение «Ряд вопросов развития корейского языка» (조선어 를 발전 시키기 위한 몇 가지 문제; Josŏnŏrŭl Paljŏn Siki'gi Wihan Myŏt ' Кадзи Мундже) и 14 мая 1966 года по теме «Правильное развитие национальных особенностей корейского языка» (조선어 의 민족적 특성 을 나갈 데 대하여; Дзосони Минджокчок Т'ŭксŏнгул Ольге Саллиŏ Нагал Те Тахай), из которого правила «Стандартного корейского языка» (조선말 규범집; Josŏnmalgyubŏmjip), соблюдаемые в том же году, изданы Правительством, находящимся под непосредственным контролем кабинета министров.

С тех пор возникли более важные различия между литературным языком Севера и Юга. В 1987 году Северная Корея дополнительно пересмотрела вышеупомянутые правила, и они используются до сегодняшнего дня. Кроме того, правила использования интервалов были отдельно изложены в «Стандартных правилах использования интервалов при написании корейского языка» (조선말 띄여 쓰기 규범; Josŏnmal Ttŭiyŏssŭgigyubŏm) в 2000 г., но с тех пор были заменены «Правилами использования интервалов при написании корейского языка» (띄여 쓰기 규정) ; Ttŭiyŏssŭgigyujŏng), выпущенный в 2003 году.

Южная Корея продолжала использовать Hangeul Matchumbeop Tong-iran в соответствии с определением в 1933 году, пока не была внесена поправка «Корейская орфография» (корейский : 한글 맞춤법; RR : Hangeul Matchumbeop) вместе со «Стандартными языковыми правилами» (корейский : 표준어 규정; RR : Pyojuneo Gyujeong) были выпущены в 1988 году, которые остаются в использовать сегодня.

Как и в статье Корейская фонология, в этой статье используются символы IPA в вертикальных чертах | | для морфофонемики, косые черты / / для фонем и скобки [] для аллофонов. Панкорейские латинизированные слова в основном относятся к Revised Romanization, а латинизированные слова, характерные для Северной Кореи, в основном относятся к McCune-Reischauer. Кроме того, для единообразия, эта статья фонетически транскрибирует ㅓ как / ʌ / для панкорейской и южно-специфической фонологии и как / ɔ / для северной фонологии.

хангыль (Chosn'gl)

Те же буквы хангыль (Chosn'gl) используются для написания языков на Севере и Юге. Однако на Севере штрих, отличающий ㅌ | tʰ | из ㄷ | t | написано выше, а не внутри буквы, как на Юге.

На Юге гласные диграфы и триграфы ㅐ | ɛ |, ㅒ | jɛ |, ㅔ | e |, ㅖ | je |, ㅘ | wa |, ㅙ | wɛ |, ㅚ | ø |, ㅝ | wʌ |, ㅞ | we |, ㅟ | y |, ㅢ | ɰi | и согласные орграфы ㄲ | k͈ |, ㄸ | t͈ |, ㅃ | p͈ |, ㅆ | s͈ |, ㅉ | tɕ͈ | не рассматриваются как отдельные буквы, в отличие от северных. Некоторые буквы и диграфы имеют разные названия на Севере и на Юге.

БукваСеверокорейское имяЮжнокорейское имя
ㄱ | k |기윽 [ki.ɯk̚]기역 [ki.jʌk̚]
ㄷ | t |디읃 [ti.ɯt̚]디귿 [ti.ɡɯt̚]
ㅅ | s |시읏 [ɕi.ɯt̚]시옷 [ɕi.ot̚]
ㄲ | k͈ |기윽 [tøːn.ɡi.ɯk̚]쌍기역 [s͈aŋ.ɡi.jʌk̚]
ㄸ | t͈ |디읃 [tøːn.di.ɯt̚]쌍디귿 [s͈aŋ.di.ɡɯt̚]
ㅃ | p͈ |된비읍 [tøːn.bi.ɯp̚]쌍비읍 [s͈aŋ.bi.ɯp̚]
ㅆ | s͈ |시 읏 [tøːn.ɕi.ɯt̚]쌍시옷 [s͈aŋ.ɕi.ot̚]
ㅉ | tɕ͈ |된지 읒 [tøːn.dʑi.ɯt̚]쌍지읒 [s͈aŋ.dʑi.ɯt̚]

Имена, используемые на Юге, такие же, как и в Хунмонджахо (훈몽자회, 訓 蒙 字 會, опубликовано в 1527 г.). Имена, используемые на Севере, образуются механически по образцу «буква + 이 + 으 + буква». Также для напряженных согласных на юге они называются «двойными» (쌍 - / s͈aŋ- /) согласными, в то время как на севере они называются «сильными» (된 - / tøːn- /) согласными.

Порядок сортировки

  • Гласные
Южные :
[apting<[ʌʌ12[>[wa][wɛ][ø][jo][u][wʌ][мы][y][ju][ɯ][ɰi][i]
North :
[a visible[javelove[jovelove[upting[juvelove[ɯɯune[i][ɛ][jɛ][e][je][ø][y][ɰi][wa][wɔ][wɛ][we]
  • Согласные
Юг:
[k][k͈][n][t][t͈][l][m][p][p͈][s][s͈][∅] / [ŋ][tɕ][tɕ͈][tɕʰ][kʰ][tʰ][pʰ][h]
North :
[k provided[n][t][l][m][p][s][ŋ][tɕ][tɕʰ][kʰ][tʰ][pʰ][h][k͈][t͈][p͈][s͈][tɕ͈][∅]

На Севере диграфы гласных согласных трактуются как самостоятельные буквы и располагаются после конца простого согласного и гласные буквы. На юге диграфы располагаются между основными буквами. Например, после ㅏ | a | приходит дифтонг ㅐ | ɛ |, комбинация ㅏ и ㅣ | i |; или после ㅗ | o | приходят дифтонги ㅘ | wa |, ㅙ | wɛ | и ㅚ | ø |, которые начинаются с ㅗ, и так далее. Кроме того, согласная буква ㅇ (| ∅ | и | ŋ |) помещается между ㅅ | s | и ㅈ | tɕ | на Севере, когда произносится | ŋ |, но после всех согласных (после ㅉ | tɕ͈ |), когда используется в качестве заполнителя, указывающего нулевой начальный согласный (для слогов, начинающихся с гласной).

Произношение
Диалекты корейского

Стандартные языки на Севере и Юге имеют одинаковые типы и одинаковое количество фонем, но есть некоторые различия в фактических произношения. Стандартное южнокорейское произношение основано на диалекте , на котором говорят в Сеуле, а стандартное северокорейское произношение основано на диалекте, на котором говорят на Пхеньяне.

согласных

В согласных звуках распознаются следующие различия. В Сеульском диалекте, ㅊ и ㅉ обычно произносятся с альвеоло-небными аффрикатами [tɕ], [tɕʰ], [tɕ͈]. В пхеньянском диалекте они обычно произносятся с альвеолярными аффрикатами [ts], [tsʰ], [ts͈]. Кроме того, 지 и 시 могут произноситься без палатализации как [tsi] и [si] в пхеньянском диалекте.

В китайско-корейских словах некоторые из ㄴ / n / и все ㄹ / l /, которые идут в начале слова, опускаются при произношении и не записываются на юге, но все начальные ㄴ и ㄹ написаны на севере. Например, общая фамилия 이 [i] (часто записываемая на английском языке как Lee, по-видимому, оставаясь верной северокорейской типографии и произношению), пишется и произносится как 리 [ɾi] в северокорейском языке.. Кроме того, южнокорейское слово 여자 [jʌdʑa], означающее «женщина», в Северной Корее также записывается как 녀자 [njɔdʑa]. Но это последнее произношение было искусственно создано в 1960-х годах, поэтому люди старшего возраста обычно не могут правильно произносить начальные ㄴ и ㄹ, таким образом, произнося такие слова так же, как они произносятся на Юге.

В Южной Корее жидкий согласный [ɾ] не следует после носовых согласных [м] и [ŋ]. В этой позиции ㄹ произносится как [n], а не [ɾ]. Но в Северной Корее ㄹ перед гласными ㅑ, ㅕ, ㅛ и ㅠ могут оставаться [ɾ] в этом контексте (или ассимилироваться с [n]).

СеверЮгХанджа
침략 [tɕʰimnjak̚] ch'imnyak или [tɕʰimɾjak̚] ch'imryak[tɕʰimnjak̚] chimnyak侵略
협력 [hjɔmnjɔk̚] hyŏmnyŏk или [hj̚mj>[hjʌmnjʌk̚] hyeomnyeok協力
singnyo or singryosingnyo食料
청류 벽 ch'ŏngnyubyŏk или ch'ŏngryubyŏkcheongnyubyeok淸 流 壁

Гласные

В гласных распознаются следующие различия. Гласный ㅓ / ʌ / в Сеульском диалекте не такой округлый, как в Пхеньянском диалекте. Если выражено в IPA, оно будет [ʌ̹] или [ɔ̜] для диалекта Сеула и [ɔ] для диалекта Пхеньяна. Из-за этой округлости носители сеульского диалекта обнаружат, что ㅓ, произносимое носителями пхеньянского диалекта, звучит близко к гласной ㅗ / o /. Кроме того, разница между гласными ㅐ / ɛ / и ㅔ / e / постепенно уменьшается среди молодых носителей сеульского диалекта. Неизвестно, происходит ли это и с пхеньянским диалектом.

Pitch

Шаблоны высоты тона в пхеньянском и сеульском диалектах различаются, но подробных исследований мало. С другой стороны, в Chosŏnmal Taesajŏn (조선말 대사전), опубликованном в 1992 году, где высота некоторых слов показана в трехступенчатой ​​системе, такое слово, как 꾀꼬리 ([k͈øk͈oɾi] - корейский соловей), помечено как имеющее высота тона «232» (где «2» - низкий, а «3» - высокий), из которого можно увидеть некоторую разницу в образцах высоты тона от Сеульского диалекта.

Орфография

Слова с изменяемой ориентацией

어 / 여

В словах, в которых основа слова заканчивается на ㅣ | i |, ㅐ | ɛ |, ㅔ | e |, ㅚ | ø |, ㅟ | y |, ㅢ | ɰi |, в формах, где - 어 / -ʌ / добавляется к этим окончаниям на юге, а - 여 / -jɔ / вместо этого добавляется на севере. Однако в реальном произношении звук [j] часто сопровождает произношение таких слов, даже на Юге.

Слово с наклонениемсклонение к северусклонение к югуЗначение
피다 [pʰida]피여 [pʰijɔ] p'iyŏ피어 (펴) [pʰiʌ] ([pʰj]) pieo (pyeo)bloom
내다 [nɛːda]내여 [nɛjɔ] naeyŏ내어 [nɛʌ] naeeoуберите
세다 [seːda]세여 [sejɔ] seyŏ세어 [seʌ] seeocount
되다 [tøda]되여 [tøjɔ] toeyŏ되어 (돼) [tøʌ (twɛ)] doeeo (dwae)стать
뛰다 [ twida]뛰여 [t͈wijɔ] ttwiyŏ뛰어 [t͈wiʌ] ttwieoпрыгать
희다 [çida]희여 [çijɔ] hiyŏ희어 [çiʌ] hieowhite

ㅂ -неправильное наклонение

На Юге, когда корень слова ㅂ-неправильного наклонного слова имеет два или более слога (например, 고맙다 [komap̚t͈a] gomapda), ㅂ отбрасывается и заменяется на 우 в следующем слоге. При соединении с уровнем вежливой речи ㅂ -неправильная основа преобразовывается с помощью спряжения 어요 -eoyo, образуя 워요 -woyo (как в 고맙다 gomapda → 고마우 gomau → 고마워요 gomaweoyo), по-видимому, игнорируя гармонию гласных. ㅂ не заменяется на 우 на севере (как это было и на юге до Хангыль Матчумбеоп 1988 г.). Гармония гласных сохраняется как на Юге, так и на Севере, если в корне слова есть только один слог (например, 돕다 [toːp̚t͈a] topta / dopda).

Склонение словаСеверное склонениеЮжное склонениеЗначение
고맙다 [komap̚t͈a]고마 와 [komawa] komawa고마워 [komawʌ] гомавоблагодарный
가깝다 [kak͈ap̚ta]가까와 [kakawa] kakkawa가까워 [kak͈awʌ] gakkawonear

Обозначение напряженных согласных после окончаний слов, оканчивающихся на ㄹ

В окончаниях слов, где конечный согласный - ㄹ | l |, где юг означает - ㄹ까 | -l.k͈a | и - ㄹ 쏘냐 | -l.s͈o.nja | для обозначения напряженных согласных на Севере они пишутся - ㄹ 가 | -l.ka | , - ㄹ 소냐 | -l.so.nja | вместо. Эти этимологически образуются путем присоединения к адноминальной форме (관형사형 gwanhyeongsahyeong), которая заканчивается на ㄹ, а на севере напряженные согласные обозначаются нормальными согласными. Также окончание слова - ㄹ게 | -l.ɡe | раньше писалось - ㄹ 께 | -l.k͈e | на юге, но с тех пор было изменено в Hangeul Matchumbeop 1988 года, и теперь пишется - точно так же, как на севере.

Китайско-корейские слова

Начальное ㄴ / ㄹ (두음 법칙 [頭 音 法則, dueum beopchik], «исходное звуковое правило»)

Начальное | n | / ㄹ | l | встречающиеся в Китайско-корейские слова сохранены на Севере. На Юге в китайско-корейских словах, которые начинаются с ㄹ, за которым следует гласный звук [i] или полугласный звук [j] (когда за ㄹ следует одно из ㅣ | i |, ㅑ | ja |, ㅕ | jʌ |, ㅖ | je |, ㅛ | jo | и ㅠ | ju |), ㄹ заменяется на ㅇ | ∅ |; когда за этим ㄹ следуют другие гласные, он заменяется на ㄴ | n |. На Севере буква сохраняется.

СеверЮгХанджаЗначение
리 성계 [ɾisɔŋɡje] Ri Sŏnggye이성계 [isʌŋɡje] I Seonggye李成桂И Сон Гё
련습 [ɾjɔːnsɯp̚] ryŏnsŭp연습 [jʌːnsɯp̚] yeonseup練習практика
락하 [ акша] рак'а낙하 [накша] нака落下падение
랭수 [ɾɛːŋsu] raengsu냉수 [nɛːŋsu] naengsu冷水холодная вода

Точно так же в китайско-корейских словах, которые начинаются с ㄴ | n | за которым следует гласный звук [i] или полугласный звук [j] (когда за ㄴ следует одно из ㅣ | i |, ㅕ | jʌ |, ㅛ | jo | и ㅠ | ju |) в Юг, это ㄴ заменяется на ㅇ | ∅ |, но это остается неизменным на Севере.

СеверЮгХанджаЗначение
니승 [nisɯŋ] nisŭng이승 [isɯŋ] iseung尼僧жрица
녀자 [njɔdʑa] nyŏja여자 [jʌdʑa] yeoja女子женщина

Таким образом, они произносятся так, как написано на Севере как ㄴ | n | и ㄹ | l |. Однако даже на Юге, иногда для устранения неоднозначности фамилий 유 (柳 Yu [ju]) и 임 (林 Im [im]) от 유 (兪 Yu [ju]) и 임 (任 Im [im]), первое может записываться или произноситься как Ryu ([ɾju]) и 림 Rim 林 ([ɾim]).

Ханджа произношение

Где пишется ханджа 몌 | mje | или 폐 | pʰje | на юге это пишется 메 | me |, 페 | pʰe | на Севере (но даже на Юге они произносятся как 메 / me /, 페 / pʰe /).

СеверЮгХанджаЗначение
메별 | mebjɔl | mebyŏl몌별 | mjebjʌl | myebyeol袂 別грустная разлука
페쇄 | pʰeːswɛ | p'eswae폐쇄 | pʰjeːswɛ | pyeswae閉鎖закрытие

Некоторые символы ханджа произносятся по-другому.

СеверЮгХанджа
거 | kɔ | kŏ갹 | kjak̚ | gyak
외 | ø | oe왜 | wɛ | wae

Также на Севере ханджа 讐 обычно произносится как 수 su [су], за исключением слова 怨讐 / 원쑤 wŏnssu («враг»), где оно произносится как 쑤 ssu [s͈u]. Считается, что это сделано для того, чтобы это слово не стало омонимом с 元帥 («военный генерал»), записываемым как 원수 wŏnsu | wɔn.su |.

Составные слова

Саи сиот (사이 시옷, «средний ㅅ»)

При образовании составных слов из непереключаемых слов, где вставляется так называемое «сай сиот» на юге. Это не учитывается на Севере.

СеверЮгПроизношениеЗначение
저 가락 | tɕɔ.ka.lak |젓가락 | tɕʌs.ka.lak |젇 까락 [tɕʌt̚k͈aɾak̚] chŏtkkarak / jeotkkarak. или 저 까락 [tɕʌk͈aɾak̚] chŏkkarak / jeokkarakпалочки для еды
나무 잎 | na.mu.ipʰ |나뭇잎 | na.mus.ipʰ |나문 닙 [namunnip̚] namunnip(дерево) лист

Основа слова в составных словах

В то время как общее правило состоит в том, чтобы записать основу слова, от которой Составное слово образуется в исходной форме, но в тех случаях, когда этимологическое происхождение уже не вспоминается, оно больше не записывается в исходной форме. Это происходит как на Севере, так и на Юге. Однако, считают ли сложное слово забытым этимологическое происхождение или нет, разные люди видят по-разному:

СеверЮгЗначение
옳 바르다 | olh.pa.lɯ.ta |올바르다 | ol.pa.lɯ.ta |вертикально
벗꽃 | pɔs.k͈otɕʰ |벚꽃 | pʌtɕ.k͈otɕʰ |цветение сакуры

В первом примере, на юге, ol | ol | часть показывает, что этимологическое происхождение забыто, и слово произносится как [olbaɾɯda] olbareuda, но на Севере первая часть, как считается, происходит от olt'a | olh.ta | и поэтому все слово пишется 옳 바르다 olbarŭda (произносится так же, как на юге). И наоборот, во втором примере южное написание улавливает слово как комбинацию 벚 beot и 꽃 kkot, но на севере это больше не распознается, и поэтому слово произносится как pŏtkkot.

Интервал

На Юге правила размещения не очень четкие, но на Севере они очень точны. В целом, по сравнению с севером, в письме на юге больше пробелов. Одно из вероятных объяснений состоит в том, что Север остается ближе к синитскому орфографическому наследию, где интервалы менее важны, чем слоговые буквы или алфавиты, такие как хангыль. Основные отличия указаны ниже.

Связанные существительные

Перед связанными существительными (север: 불완전 명사: purwanjŏn myŏngsa / 不 完全 名詞 «неполные существительные»; Юг: 의존 명사: uijon myeongsa / 依存 名詞 «зависимые существительные»), добавляется пространство на юге, но не на севере. Это относится и к контрсловам, но на юге иногда разрешается опускать пробел.

СеверЮгЗначение
내것 naegŏt내 것 nae geotмоя вещь
할수 있다 halsu itta할 수 있다 hal su ittdaчтобы иметь возможность делать
한개 hangae한 개 han gaeодно (встречное слово)

Вспомогательные войска

Перед вспомогательными войсками добавляется пространство на юге, но не на севере. Однако в зависимости от ситуации на юге это место может быть опущено.

СеверЮгЗначение
먹어 보다 mŏgŏboda먹어 보다 / 먹어 보다 meogeo boda / meogeobodaпопробовать съесть
올 듯하다 oldŭt'ada올 듯하다 / 올 듯하다 ol deutada / oldeutada, чтобы появиться
읽고 있다 ilkkoitta읽고 있다 ilkko ittdaчитать
자고 싶다 chagosip'ta자고 싶다 jago sipdaхотеть спать

Как указано выше, в правилах Юга вспомогательные идущие после - 아 / - 어 или именная форма позволяют опускать пробел перед ними, но пробел после - 고 не может быть опущен.

Слова, обозначающие одно понятие

Слова, образованные из двух или более слов, которые в принципе указывают на одно понятие, записываются с пробелами на юге и без пробелов на севере, как в Китайский и Японский.

СеверЮжныйЗначение
국어 사전 kugŏsajŏn국어 사전 gugeo sajeonКорейский словарь
경제 부흥 상황 kyŏngjepuhŭngsanghwang경제 부흥 상황 gyeongje buheung sanghwangсостояние восстановления экономики
서울 대학교 인문 대학 Sŏultaehakkyo Inmuntaehak인문 대학 / 서울 대학교 인문 대학 Seoul Daehakgyo Inmun Daehak / Seouldaehakgyo InmundaehakГуманитарный факультет Сеульского национального университета

Обратите внимание, что, поскольку правила расстановки интервалов на юге часто неизвестны, не соблюдаются или необязательно, написание в разных местах меняется. Например, взяв слово 국어 사전 gugeo sajeon, люди, которые видят это как два слова, добавят пробел, а люди, которые видят это как одно слово, напишут его без пробела. Таким образом, интервал зависит от того, как человек видит, из чего состоит «одно слово», и поэтому, хотя интервал стандартизирован на Юге, в действительности стандарт не имеет большого значения.

Акцент

На Севере имена лидеров 김일성 (Ким Ир Сен ), 김정일 (Ким Чен Ир ) и 김정은 (Ким Чен Ын ) всегда выделяются из окружающего текста, обычно путем выделения символов жирным шрифтом, увеличения размера шрифта или того и другого..

Словарь

Стандартный язык на Юге (표준어 / 標準 語 pyojuneo) в значительной степени основан на диалекте Сеула, а стандартный язык (문화어 / 文化 語 munhwaŏ) на Севере - в значительной степени основан на пхеньянском диалекте. Тем не менее, как на Севере, так и на Юге, словарный запас и формы литературного языка взяты из Sajeonghan Joseoneo Pyojunmal Mo-eum 사정 한 조선어 표준말 모음, опубликованного Обществом корейского языка в 1936 году, и поэтому разница между базовый словарный запас между стандартными языками, используемыми на Севере и Юге. Тем не менее, из-за различий в политических системах и социальной структуре каждая страна постоянно добавляет разные слова в свой словарь.

Различия из-за разницы в политической системе или социальной структуре

СеверЮгЗначение
조선 반도 (朝鮮 半島) Chosŏnbando한반도 (韓 半島) ХанбандоКорейский полуостров
조국 해방 전쟁 (祖國 解放 戰爭) Choguk'aepangjŏnjaeng한국 전쟁 (韓國 戰爭) Hanguk jeonjaengKorean War
소학교 (小學校) sohakkyo초등학교 (初等 學校) chodeunghakkyoначальная школа
동무 (同 務) тонму친구 (親 舊) chinguдруг

слово 동무 тонму / донму, которое на Севере означает «друг», первоначально использовалось по всей Корее, но после разделения Кореи Северная Корея начала использовать его как перевод русского термин «товарищ» (друг, товарищ ), и с тех пор это слово стало означать «товарищ» и на Юге и там вышло из употребления.

Различия в словах иностранного происхождения

Южная Корея позаимствовала много английских слов, но Северная Корея позаимствовала несколько русских слов, и между ними есть многочисленные различия в словах происходящие из этих разных заимствований. Даже если одно и то же английское слово заимствовано, то, как это слово транслитерируется на корейский язык, может различаться между Севером и Югом, в результате чего разные слова адаптируются в соответствующие стандартные языки. Для названий других народов и их мест проживания принцип состоит в том, чтобы основывать транслитерацию на английском слове на Юге и на основе транслитерации слова на языке оригинала на Севере.

СеверЮгЗначение
КорейскийТранслитерацияПроисхождениеКорейскийТранслитерацияПроисхождение
뜨락또르ttŭrakttorŭRus. трактор (трактор)트랙터teuraekteoангл. трактортрактор
스토킹sŭt'ok'ingBr. Англ. чулок스타킹шитьеAm. Англ. stockingstocking
뽈 스까PpolsŭkkaPol. Polska폴란드PollandeuEng. ПольшаПольша

Другие различия в словарном запасе

Считается, что другие различия между стандартными языками Севера и Юга вызваны различиями между диалектами Сеула и Пхеньяна.

СеверЮгЗначение
КорейскийТранслитерацияКорейскийТранслитерация
강냉이кангнэн-и옥수수оксусукукуруза
달구지талгуджи수레конечнотелега для коров
게사니кесани거위geowiгусь
마치мачи망치мангчимолоток
부루пуру상추sangchuсалат
uwion, выше

Такие слова, как 강냉이 kangnaeng-i и 우 u, также иногда можно услышать на различных диалектах в Южной Корее.

Также есть слова, которые существуют только на Севере. Глагол 마스다 masŭda (ломать) и его пассивная форма 마사지 다 masajida (ломаться) не имеют точно соответствующих слов на Юге.

Проблемы

Во время зимних Олимпийских игр 2018 две корейские страны решили вместе сыграть за женскую сборную Кореи по хоккею . Это привело к проблемам с общением южнокорейских спортсменов с северокорейскими спортсменами, так как первые использовали английские слова в своем послевоенном лексиконе, особенно для хоккея, а вторые использовали только корейские слова для своего послевоенного словаря.

Языковые различия также создают проблемы для исследователей и для десятков тысяч людей, бежавших с Севера на Юг после Корейской войны. Перебежчики сталкиваются с трудностями, потому что им не хватает словарного запаса, они используют разные акценты или не культурно ассимилировали, поэтому могут не понимать шутки или отсылки к поп-культуре и K-pop.

См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-01 14:15:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте