Deus vult

редактировать
Католический девиз, связанный с Крестовыми походами «Deus lo vult» - это девиз Ордена Гроба Господня. (1824).

Deus vult (латинское: «Бог желает этого») - это латынь католический девиз, связанный с крестовыми походами. Впервые его пели во время Первого крестового похода в 1096 году, скорее всего, в форме Deus lo vult или Deus le volt, как сообщает Gesta Francorum (ок. 1100–01) и Historia Belli Sacri (ок. 1130).

В наше время девиз имеет разное значение в зависимости от контекста. Он использовался как метафора, относящаяся к «Божьей воле », как девиз религиозных организаций, таких как Конный Орден Гроба Господня в Иерусалиме.

Содержание
  • 1 Значение и варианты
  • 2 История
    • 2.1 Первый крестовый поход
    • 2.2 Роберт Монах
  • 3 Другое использование
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Библиография
Значение и варианты

Эта фраза появляется в другой форме в переводе Вульгаты 2 Царств 14:14 из Библии : nec vult Deus perire animam («Бог не хочет, чтобы ни одна душа погибла»).

Варианты девиза крестовых походов включают Deus lo vult, Deus le volt (оба в форме Romance ), Deus id vult (классическая латынь ), Dieux el volt (старофранцузский ) и Deus hoc vult (кл. Лат., «Бог желает этого»). Два первых варианта, неправильные для классической латыни, представляют собой формы, на которые повлияли романские языки. Согласно [de ], статьи «lo» или «le», скорее всего, были частью первоначального девиза, как сказано в Амальфи, поскольку оба автора Gesta Франкорум и Historia Belli Sacri сообщают об этом. Историк Луи Брейе отмечает, что Gesta Francorum написан на языке, расположенном между латынью, старофранцузским и старым итальянским.

историей

Первым крестовым походом

Боевой клич Первого крестового похода впервые упоминается в Gesta Francorum, хронике, написанной в 1100 или 1101 годах анонимным автором, связанным с Богемоном I Антиохийским вскоре после успешной кампании. Согласно этому описанию, когда Крестовый поход принцев собрался в Амальфи в конце лета 1096 года, большое количество крестоносцев, вооруженных и несших крест на своих правых плечах или на спине, в унисон закричали. "Deus le volt, Deus le volt, Deus le volt". Средневековый историк Гвиберт де Ножан упоминает, что "Deus le volt" (deus id vult) сохранялся паломниками в ущерб другим крикам.

Historia belli sacri, написано несколько позже ок. 1131, также цитируется боевой клич. Это снова упоминается в контексте взятия Антиохии 3 июня 1098 года. Анонимный автор гесты сам был среди солдат, захвативших стенные башни, и рассказывает, что «видя, что они уже были в башни, они начали кричать Deus le volt радостными голосами; так же и мы кричали ".

Роберт Монах

Роберт Монах в c. 1120 г. переписал Gesta Francorum, потому что он считался слишком «деревенским». Он добавил отчет о речи Урбана II на Клермонском соборе, свидетелем которой он был. Кульминацией выступления является призыв Урбана к ортодоксальности, реформам и подчинению Церкви. Роберт пишет, что папа просил западных христиан, бедных и богатых, прийти на помощь грекам на востоке:

Когда папа Урбан сказал эти и многие другие подобные вещи в своей урбанистической беседе, он так повлиял на одну цель желания всех присутствующих, что они восклицали: «Это воля Бога! Это воля Бога! Когда достопочтенный римский понтифик услышал это, возведя глаза к небу, он возблагодарил Бога и, повелевая своей рукой молчанию, сказал: Возлюбленные братья, сегодня в вас проявляется то, что Господь говорит в Евангелии: «Где два или три собраны во имя Моё, Я посреди них ". Если бы в вашем духе не присутствовал Господь Бог, все вы бы не издали один и тот же крик. Ибо, хотя крик исходил из множества уст, источник крика был один. Поэтому я говорю вам, что Бог, вложивший это в ваши груди, извлек это из вас. Пусть это будет вашим боевым кличем в битвах, потому что это слово дано вам Богом. Когда на врага совершается вооруженное нападение, позвольте всем воинам Бога воззвать к этому единственному крику: Такова воля Бога! Это воля Бога!

Роберт также сообщает, что крик Deus lo vult сначала был шутливо выкрикивался солдатами Боэмона во время их боевых учений, а позже превратился в настоящий боевой клич, который Боэмонд истолковал как божественный знак.

Другое использование

Deus lo vult - девиз конного ордена Гроба Господня в Иерусалиме, римско-католического рыцарского ордена (восстановлен в 1824 г.).

адмирал Альфред Тайер Махан, протестантский епископальный, использовал выражение для своего аргумента о «владычестве Христа» как о «по существу имперском» и о том, что «христианство» и война "имели много общего:" Deus vult! " скажи я. Это был клич крестоносцев и пуритан, и я сомневаюсь, что человек когда-либо произносил более благородный [крик] ».

Джордж Флахифф CSB в 1947 году использовал Deus Non Vult в качестве названия исследования постепенная потеря энтузиазма по поводу крестовых походов в конце XII века, в частности, ранней критики крестовых походов Ральфом Нигером, написанным в 1189 году.

Распространяется в форме хэштегов и интернет-мемы, Deus vult пользуется популярностью у членов альтернативных правых из-за его воспринимаемого представления столкновения цивилизаций между христианским Западом и исламским миром. Крестоносцы мемы, такие как изображение рыцаря-тамплиера с надписью «Я увижу ваш джихад и подниму вас на крестовый поход», популярны на страницах крайне правых в Интернете. Девиз также используется националистическими группами в Европе и изображался на больших знаменах во время маршей, посвященных Дню национальной независимости Польши в 2017 году.

См. Также
Найдите Deus vult в Wiktionary, бесплатном словаре.
Примечания
  1. ^Рукописи Gesta Francorum по-разному имеют Deus le volt, Deus lo vult, а также «исправленные» формы Deus hoc vult и Deus vult. Хагенмейер (1890) цитирует Барта: «Barbaro-latina vulgi exclamatio vel et tessera est. Videri autem hinc potest, tum idiotismum Francicum propiorem adhuc fuisse latine matrici».
Список литературы
Библиография
  • B. Лакруа, "Deus le volt !: la théologie d'un cri", Études de civilization médiévale (IXe-XIIe siècles). Mélanges предлагает Edmond-René Labande, Poitiers (1974), 461–470.
Последняя правка сделана 2021-05-17 03:21:42
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте