An Sylvia

редактировать
Lied Schubert

"An Sylvia ", D 891; Op. 106, № 4, это Lied для голоса и фортепиано, составленный Францем Шубертом в 1826 году и опубликованный в 1828 году. Текст - немецкий перевод Эдуарда фон. Бауэрнфельд из «Кто такая Сильвия?» Из акта 4, сцена 2 из Два джентльмена Вероны Уильяма Шекспира. «Сильвия» была написана во время пика в Карьера Шуберта примерно в то время, когда он писал Девятую симфонию «Великая» (D 944), за два года до его смерти.

Содержание
  • 1 Создание
  • 2 Композиция
  • 3 Текст
  • 4 Dedicatee
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Сотворение

Считается, что это миф, но говорят, что Шуберту впервые пришла в голову идея написать "An Sylvia" как Он гулял по Вене и вошел с друзьями в пивной сад. Там он нашел на столе том Шекспира и, читая, очевидно, воскликнул: «О! У меня в голове крутится такая красивая мелодия. Если бы только у меня была бумага! »Его друг нарисовал нотоносцы на обратной стороне меню, и, когда это пришло ему в голову, Шуберт спонтанно написал мелодии к словам, которые он читал в пьесе.

Рукописная партитура первоначально называлась «Гезанг» и появилась в небольшом буклете с надписью «Веринг», июль 1826 г. (Веринг был городом за пределами Вены, где Шуберт останавливался со своим другом Францем фон Шобером. ). В партитуре не было отметок темпа, и она служила единственным черновиком Шуберта «Сильвии», который позволял ему со временем делать дополнительные примечания в партитуре по мере того, как к нему приходили идеи. и вместо этого была написана "An Sylvia". "An Sylvia" стала одним из трех шекспировских текстов, поставленных на музыку Шубертом; два других - "Ständchen " ("Hark, hark! the lark ") и" Trinklied "(" Bacchus, feister Fürst des Weins ", D 888).

друг Шуберта, Франц фон Шобер, хранил оригинал рукописи и руководил музыкой Шуберта. ic после смерти композитора. После того, как Литографический институт Вены опубликовал «Сильвию» в 1828 году, Шобер вскоре опубликовал ее сам. В 1829 году «Ан Сильвии» был присвоен номер опуса 106 после того, как Антон Диабелли опубликовал работу.

Написана композиция

«Сильвия» в клавише из мажор с размером alla breve. После четырех- такта вступления фортепиано следуют 25 тактов, строфическая форма идентична для каждой строфы. Песня имеет тактовую форму , которая следует схеме A – A'– B: основная мелодия, или Stollen на немецком языке, за которой следует завершающая мелодия, известная как Abgesang. Большая часть пьесы находится в непосредственной близости от тоника и, как правило, имеет упрощенную форму. Однако вторая фраза Столлена (A ') - единственная фраза, которая проходит через третью шкалу степень и демонстрирует способность Шуберта проявлять эмоциональные качества через неожиданные изменения в гармонизации.. Кроме того, секция B - единственная фраза для каденции на тонике. Другие ключевые особенности "An Sylvia" включают эхо на фортепиано в конце фраз, восходящие фигуры в басу фортепиано аккомпанемента и отдельную мелодическую фигуру в верхнем (высоких) нотном стане фортепиано на конец фразы B. Все эти характеристики демонстрируют акцент Шуберта на взаимозависимости между мелодией и аккомпанементом.

Текст

Поэма знакомит с Сильвией, которую характеризуют как красивую, прекрасную и невинную женщину, которой восхищаются ее женихи. Возникает вопрос, настолько ли добра Сильвия, насколько она привлекательна, потому что только доброта может сделать ее красивой. Когда Сильвия влюблена в одного из женихов, ее глаза кажутся более мягкими, помогая жениху увидеть, что она добрый и заботливый человек.

Was ist Sylvia, saget an,. dass sie die weite Flur preist?. Schön und zart seh 'ich sie nahn,. auf Himmels Gunst und Spur weist,. |: dass ihr Alles unterthan. : |.. Ist sie schön und gut dazu?. Reiz labt wie milde Kindheit;. ihrem Aug 'eilt Amor zu,. dort heilt er seine Blindheit,. |: und verweilt in süßer Ruh '. : |.. Darum Sylvia tön ', o Sang,. der holden Sylvia Ehren!. Jeden Reiz осаждаю sie lang,. den Erde kann gewähren:. |: Kränze ihr und Saitenklang ! : |

Кто такая Сильвия? Что она такое,. Что все наши свейны хвалят ее?. Она свята, красива и мудра;. Небеса, которые даровала ей такая благодать,. Чтобы она могла восхищаться.. Она добра, как и красива?. Ибо красота живет добротой.. Любовь восстанавливает глаза ее,. Чтобы помочь ему от его слепоты,. И, получает помощь, обитает там... Тогда давайте споем Сильвии,. Что Сильвия превосходит всех;. Она превосходит всех смертных. На унылом земном жилище:. Ей пусть нам приносят гирлянды.

Посвященный

Шуберт посвятил "Сильвию" одной из своих жертвователей, Мари Пахлер, успешной женщине, талантливой пианистке и композитору из Грац, который знал Бетховена лично и любил приводить музыкантов к себе домой для развлечения.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 21:43:29
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте