Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон

редактировать
Авраам Гиацинт. Анкетиль-Дюперрон
Родился7 декабря 1731 г. (1731- 12-07). Париж, Франция
Умер17 января 1805 (1805-01-18) (73 года)
Род занятийВостоковед

Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон(7 декабря 1731 - 17 января 1805) был первым профессиональным французским индологом. Он задумал институциональную основу для новой профессии. Он вдохновил основание École française d'Extrême-Orient через столетие после его смерти. Библиотека Французского института Пондишери носит его имя.

Содержание
  • 1 Ранние годы
  • 2 Ранний интерес к индийским рукописям
  • 3 Первые путешествия
  • 4 Дуэль и юридические проблемы
  • 5 Репортаж и слава
  • 6 Споры
  • 7 Позже лет
  • 8 Политическая и институциональная деятельность
  • 9 Смерть
  • 10 Примечания
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки
Ранние годы

Авраам Гиацинт Анкетиль родился в Париж 7 декабря 1731 года, четвертый из семи детей Пьера Анкетиля, импортера специй. По обычаю того времени, к его имени было добавлено название одного из имений его отца, «Дюперрон», чтобы отличать его от братьев. Анкетиль-Дюперрон первоначально отличился изучением богословия в Париже и Утрехте с намерением стать священником, как его старший брат Луи-Пьер Анкетиль. Однако в процессе обучения он настолько заинтересовался латынью, ивритом и греческим, что решил полностью посвятить себя филология и классика и прекратил свое духовное образование. Он отправился в Амерсфорт недалеко от Утрехта, чтобы изучать восточные языки, особенно арабский, с янсенитами, которые были там сосланы. По возвращении в Париж его посещение Королевской библиотеки (Bibliothèque du Roi, ныне Национальная библиотека ) привлекло внимание хранителя рукописей аббата Саллье, который нанял Анкетиля-Дюперрона помощником на небольшая зарплата.

Ранний интерес к индийским рукописям

В 1754 году Микеланджело-Андре Ле Ру Дешотере, который в то время был профессором арабского языка в Королевском колледже, показал Анкетиля факсимиле четырех листов Вендидад Сада, которое было отправлено дяде Дешаутере Мишелю Фурмонту в 1730-х годах в надежде, что кто-то сможет его расшифровать. Оригинал находился в Бодлианской библиотеке Оксфорда, но сценарий не был распознан, поэтому рукопись была помещена в коробку, прикованную цепью к стене у входа в библиотеку, и показана всем, кто мог бы определить любопытство.. Также в Боделиане находилась коллекция рукописей Джеймса Фрейзера (1713–1754), который более шестнадцати лет жил в Сурат (современный Гуджарат, Индия ), где он был фактором Британской Ост-Индской компании, а затем членом Совета. Фрейзер вернулся в Великобританию с примерно 200 санскритскими и авестийскими рукописями, которые он намеревался перевести, но он преждевременно скончался 21 января 1754 года.

В своем более позднем путешествии Анкетиль резко критикует англичан, оба из которых написаны Фрейзером. «неспособность» выполнить то, что он намеревался, и неспособность боделианца понять, что рукописи Томаса Хайда, которые также были в распоряжении боделианцев, включали таблицу транслитерации для авестийского письма. Обыгрывая антипатию французов к англичанам, в своем путевом заметке он позже утверждал, что, увидев факсимильные страницы оксфордской рукописи, он решил «обогатить [свою] страну этим уникальным произведением» и его переводом. Правительство было заинтересовано в получении восточных рукописей; Анкетиль-Дюперрон получил задание от правительства сделать это, но, не имея возможности позволить себе проехать в Индию, 2 или 7 ноября 1754 г. он записался рядовым солдатом в Французскую Ост-Индскую компанию. с компанией новобранцев из парижских тюрем в атлантический порт Л'Ориент, куда готовилась экспедиция. Друзья добились его увольнения, и 7 февраля 1755 года министр, тронутый его романтическим рвением к знаниям, предоставил ему бесплатный проход, место за капитанским столом, пособие в размере 500 ливров из библиотеки. и рекомендательное письмо к французскому губернатору в Индии, которое дает ему право на небольшую зарплату во время пребывания там. Анкетиль-Дюперрон покинул Францию ​​в качестве свободного пассажира 24 февраля 1755 года.

Первые путешествия

Спустя шесть месяцев Анкетиль-Дюперрон приземлился 10 августа 1755 года во французской колонии в Пондичерри, на побережье в юго-восточной Индии. Из его частной переписки следует, что он намеревался стать «хозяином религиозных институтов всей Азии», которые в XVIII веке все еще считались происходящими из индийских Вед. Для этого Анкетиль-Дюперрон знал, что ему нужно выучить санскрит. Первоначально он изучал персидский (лингва-франка Могольской Индии ), который европейцы в XVIII веке все еще считали происходящим от санскрита. Затем он планировал посетить браминов в Бенаресе, чтобы выучить санскрит «в какой-нибудь знаменитой пагоде». Полгода спустя он жил на рисе и овощах и копил деньги, чтобы «найти брамина», которому он стал бы учеником. Так как он также хотел «изучать индийские книги», он решил отправиться во французскую колонию в Чанданнагар, также известный по-французски как Чандернагор в Бенгалии, где он прибыл в апреле 1756 года. Он быстро заболел; По совпадению он попал в госпиталь иезуитского миссионера, который несколькими годами ранее скопировал «Веды Пондичерри». Анкетиль-Дюперрон оставался в больнице до сентября или октября 1756 года и начал задаваться вопросом, не следует ли ему вместо этого стать священником, как он намеревался годами ранее. Между тем, начало Семилетней войны в Европе привело к возобновлению боевых действий между французскими и британскими войсками в Индии, где конфликт известен как Третья Карнатическая война. Британская Ост-Индская компания под командованием Роберта Клайва и британский флот под командованием Чарльза Ватсона 23 марта 1757 года бомбардировали и захватили Чанданнагар, и Анкетиль-Дюперрон решил покинуть территорию. Не имея доступа к Ведам, Анкетиль-Дюперрон планировал отправиться в Тибет и Китай, чтобы найти там древние индийские тексты. Обескураженный новостями о том, что там не было никаких текстов, Анкетиль-Дюперрон вернулся по суше в Пондичерри в течение стодневного похода. Там он нашел своего брата Этьена Анкетиля де Брианкура, который был назначен консулом в Сурате.

Этьен заверил Авраама, что зороастрийские жрецы Сурата научат его своим священным текстам, а также языков, на которых они были написаны, он решил сопровождать своего брата. Однако, желая исследовать страну, он сошёл с корабля своего брата в Маэ и проделал остаток пути пешком и верхом. Он прибыл в Сурат 1 марта 1758 года, в то время, когда индийские зороастрийцы (парсы ) были втянуты в ожесточенный спор по поводу интеркаляции, который сейчас называется «полемика по Кабисе». Каждая сторона поддерживала связи с конкурирующими европейскими торговцами. Одна фракция (шахеншахи, возглавляемые неким Мунчерджи Сетом) была связана с голландской Ост-Индской компанией. Другой (кадмис, возглавляемый неким Дарабом Кумана) поддерживал связи с англичанами и армянами. В путевых заметках сотрудничество Дараба с Анкетиль-Дюперрон объясняется необходимостью обеспечить французскую защиту. Похоже, что Дараб (и другой священник, некий Каус) пытались дать Анкетилу-Дюперрону образование, подобное тому, которое дается священникам. Его эссе «Exposition du Systeme Theologique» согласуется с текстами и дает лишь проблески того, во что на самом деле верили парсы в то время. Анкетиль жалуется на интерес священников к закону и ритуалам, а не к философии или абстрактным идеям. Анкетилу не нравились методические приемы священников и его неспособность получить рукописи. Согласно его путевым заметкам, священники также не хотели учить его авестийскому языку и не ожидали, что он овладеет им достаточно хорошо, чтобы переводить их тексты. Также согласно Анкетилу, священники совершали великое кощунство, знакомя его с текстами, и уроки проводились на персидском языке, чтобы зороастрийский слуга священника не знал, что происходило. Беспокойство Кауса усилилось, когда Анкетиль потребовал правильного толкования, а не только перевода. Через персидский язык два священника научили его тому, что они знали об авестийском (что было немного) и зороастрийском богословии (которое было еще меньше). В июне 1759 года, через 16 месяцев после своего прибытия в Сурат, он отправил в Париж известие о том, что завершил (за три месяца) перевод «Вендидад». В том же июне священник Дараб организовал Анкетиль-Дюперрон для участия - переодетого, но вооруженного мечом и пистолетом - церемонии в огненном храме »в обмен на небольшой подарок и надежду прогуляться по город в моем паланкине ". Анкетиль также предполагает, что Дараб пытался обратить его, но он «мужественно отказался колебаться». Двумя веками позже Дж. Дж. Моди объяснил приглашение Анкетиля в храм возможным только в том случае, если священный огонь был временно убран из-за того, что храм ремонтировался. С другой стороны, Анкетиль заявляет, что ему были даны шудра и кусти, и он мог быть формально наделен ими, что сделало бы его зороастрийцем с точки зрения священника и, таким образом, было бы приемлемо в действующий храм.

Дуэль и юридические проблемы

В конце 1759 года Анкетиль-Дюперрон убил своего соотечественника на дуэли, сам был тяжело ранен и вынужден был укрыться у англичан. Собственный брат Анкетиля потребовал передать его, но англичане отказались. В апреле 1760 года французские власти сняли обвинения и позволили ему вернуться во французский сектор. Тем временем Анкетиль объездил весь Гуджарат. В Сурате и во время своих путешествий он собрал 180 рукописей, которые включали не только почти все известные авестийские тексты и многие работы зороастрийской традиции IX / X веков, но также и другие тексты во множестве Индийские языки. Анкетиль-Дюперрон закончил свой перевод в сентябре 1760 года и решил покинуть Сурат. Из Сурата он намеревался снова отправиться в Бенарес, но вдова убитого им француза предъявила ему обвинения, которые Анкетиль затем использовал в качестве предлога, чтобы снова искать убежища у британцев и получить проезд на одном из них. английских кораблей, предназначенных для Европы. Он заплатил за свое путешествие, потребовав долги, которые другие сделали его брату. Незадолго до отъезда священник Каус подал жалобу англичанам на то, что Анкетиль не заплатил за все купленные им рукописи. Британцы конфисковали его товары, но отпустили их, когда брат Анкетиля гарантировал оплату. Анкетиль-Дуперрон покинул Сурат 15 марта 1761 года. Через восемь месяцев он прибыл в Портсмут, где был интернирован, но ему разрешили продолжить работу. После освобождения он поехал в Оксфорд, чтобы проверить свои копии текстов на авестийском языке с копиями боделианских. Затем он отправился во Францию ​​и прибыл в Париж 14 марта 1762 года. На следующий день он сдал свои рукописи в Королевскую библиотеку.

Отчет и слава

В июне 1762 года его отчет был опубликован в Journal des Scavans, и Анкетиль-Дюперрон мгновенно стал знаменитостью. В названии его отчета указывалось, что он отправился в Индию, чтобы «обнаружить и перевести работы, приписываемые Зороастру ». Похоже, что это неверное определение его цели было сделано для того, чтобы его считали достижением того, чего он хотел. Библиотекарь Жан-Жак Бартелеми обеспечил ему пенсию и назначил переводчиком восточных языков в Королевской библиотеке. В 1763 г. он был избран членом Академии надписей и начал готовить к публикации материалы, собранные им во время своих путешествий. В 1771 году он опубликовал свою «Зенд Авесту» из трех произведений, приписываемых Зороастру, которая включала не только повторный перевод того, что священники перевели для него на персидский язык, но и путеводитель (Journal du voyage de l'Auteur aux Indes orientates), краткое изложение собранных им рукописей (Notice des manuscrits), биографию Зороастра (Vie de Zoroastre), перевод Bundahishn и два эссе (Exposition des usages civils etreligieux des Parses и Système cérémonial et moral des livres zends et pehlvis).

Противоречие

Сразу же разгорелся жаркий спор, в котором Дюперрона обвинили в совершении (или в том, что он был обманут) тщательно продуманным мошенничеством. В первую очередь в этом споре был Уильям Джонс, в то время еще студент Оксфорда. Будущий основатель Королевского азиатского общества и будущий первооткрыватель группы индоевропейских языков был глубоко ранен пренебрежительным отношением Дюперрона к соотечественникам Джонса и, в брошюре, написанной на французском языке, Джонс отверг рукописи Дуперрона как рапсодию какого-то бессмысленного индуса. Для современников Вольтера глупые рассказы о богах и демонах, о диковинных законах и правилах казались невозможными связать с идеализированным взглядом эпохи Просвещения на Зороастра или с религией, которую они ассоциировали с простотой и мудростью. Другие ученые нападали на Дюперрона на филологических основаниях. Дуперрон был оправдан Расмусом Раском в 1820 году, через 15 лет после смерти Дуперрона. После этого дебаты будут бушевать еще 30 лет. «Попытка Анкетиля сделать перевод была, конечно, преждевременной», и, как показал Эжен Бюрну шестьдесят лет спустя, перевод Авесты через предыдущий перевод был подвержен ошибкам. Однако Анкетиль был первым, кто обратил внимание европейских ученых на древний восточный священный текст, отличный от Библии.

Более поздние годы

После его Зенд-Авесты и до своей смерти в 1805 г. Анкетиль занимался изучением законов, истории и географии Индии. На него сильно повлияла революция. «В юности он был своего рода Дон Жуаном, теперь он вел жизнь бедного аскетического холостяка, сочетая христианскую добродетель с мудростью брамина». В этот период он покинул общество и жил в добровольной бедности на несколько пенсов в день. В 1778 году он опубликовал в Амстердаме свое «Восточное законодательство», в котором попытался доказать, что природа восточного деспотизма была сильно искажена Монтескье и другими. Его «Исторические и географические исследования в Индии» появились в 1786 году и стали частью «Географии Индии» Тиффенталера. В 1798 году он опубликовал L'Inde en rapport avec l'Europe (Гамбург, 2 тома), труд, который британцы считали знаменитым своими «замечательными» инвективами против них и своими «многочисленными искажениями». Его самым ценным достижением был двухтомный латинский перевод и комментарии к персидскому переводу пятидесяти Упанишад, полученному из Индии в 1775 году, который Анкетиль перевел к 1796 году. Анкетиль назвал его «Упнек'хат или Упанишада» впоследствии они были опубликованы в Страсбурге в 1801–1802 годах и представляют собой первый перевод на европейский язык текста индуистского, хотя и в приблизительном переводе. Комментарии Анкетиля составляют половину работы. 108-страничный французский пересказ «Упнек'хата Анкетиля», написанный Жаном-Дени Ланжуине, появился в «Magasin Encyclopédique» Миллина 1805 года. назвал это не только своей любимой книгой, но и произведением всей мировой литературы, достойным чтения. В Индии Oupnek'hats Анкетиля ускорили возрождение исследований Упанишад.

Политическая и институциональная деятельность

Когда Institut de France был реорганизован, Анкетиль был избран в качестве члена, но вскоре ушел в отставку. В 1804 году Анкетиль отказался присягать на верность Наполеону, заявив, что «он подчинялся законам правительства, при котором он жил и которое его защищало».

Смерть

Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон скончался в Париже 17 января 1805 года. Его труд стал одним из важнейших источников для спиритуалистов и оккультистов XIX века во Франции.

Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Абрахам-Гиацинт Анкетиль-Дюперрон .

.

Последняя правка сделана 2021-06-08 19:27:42
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте