«Вайшнава Джана То» | |
---|---|
Песня нескольких исполнителей, таких как. Лата Мангешкар, KSChithra. Готувадьям Нараяна Айенгар. Джагджит Сингх. М. С. Суббулакшми | |
Язык | Старый гуджарати |
Изданный | XV век |
Жанр | Бхаджан, религиозная поэзия |
Автор (и) песен | Нарсинх Мехта |
Вайшнава Джана То - это индуистский бхаджан, написанный в 15 веке поэтом Нарсинхом Мехтой на языке гуджарати. Поэма рассказывает о жизни, идеалах и менталитете вайшнава джана (последователя вайшнавизма ).
Этот религиозный гимн стал популярным при жизни время Махатмы Ганди и исполнялся как бхаджан в его Сабармати Ашраме вокалистами и инструменталистами, такими как Готувадьям Нараяна Айенгар. Он был популярен среди борцов за свободу по всей Индии. Часто исполняемая певцами с тех пор, она служит финальной песней в конце концерта и затрагивает любителей музыки философской мыслью поэта Нарсинха Мехты.
Гуджарати | Деванагари | IAST Транслитерация | Перевод |
---|---|---|---|
વૈષ્ણવ જન તો તેને કહિયે. જે પીડ પરાઈ જાણે રે. પર દુ: ખે ઉપકાર કરે તો યે. મન અભિમાન ન આણે રે. ॥ધૃ॥ | वैष्णव जन तो तेने कहिये. जे पीड परायी जाणे रे।. पर दुःखे उपकार करे तो ये. मन अभिमान न आणे रे॥ | вайшнава джана то тене кахийе. дже пина парайи джаше ре,. пара духкхе упакара каре то йе. мана абхимана на хаше ре | Называйте вайшнавами тех людей, которые. чувствуют боль других,. Помогите тем, кто в беде,. Но никогда не позволяйте самомнениям входить в их разум. |
સકળ લોકમાં સહુને વંદે,. નિંદા ન કરે કેની રે. વાચ કાછ મન નિશ્ચલ રાખે. ધન ધન જનની તેની રે. ॥૧॥ | सकळ लोकमां सहुने वंदे,. निंदा न करे केनी रे।. वाच काछ मन निश्चल राखे,. धन धन जननी तेनी रे॥ | сакана лока мам сахуне ванде,. нинда на каре кени ре,. вача кача мана нишала раакхе,. дхана дхана джанани тени ре | Они уважают весь мир,. не унижают кто угодно,. Храните свои слова, действия и мысли в чистоте,. Мать такой души благословенна. |
સમદૃષ્ટિ ને તૃષ્ણા ત્યાગી. પરસ્ત્રી જેને માત રે. જિહ્વા થકી અસત્ય ન બોલે. પરધન નવ ઝાલે હાથ રે. ॥૨॥ | समदृष्टि ने तृष्णा त्यागी,. परस्त्री जेने मात रे।. जिह्वा थकी असत्य न बोले,. परधन नव झाले हाथ रे॥ | сама-дхи не тṛṣṇа тйаги,. пара-стри джене мата ре,. джихва тхаки асатйа на боле,. пара-дхана нава джхале хатха ре | Они видят всех одинаково, отказываются от страстных желаний. Уважайте других женщин как свою мать,. Их язык никогда не произносит лживых слов,. Их руки никогда не касаются богатства других. |
મોહ માયા વ્યાપે નહિ જેને,. દૃઢ વૈરાગ્ય જેના મનમાં રે. રામ નામ શુ તાળી રે લાગી. સકળ તીરથ તેના તનમાં રે. ॥૩॥ | मोह माया व्यापे नहि जेने,. दृढ़ वैराग्य जेना मनमां रे।. रामनाम शुं ताळी रे लागी,. सकळ तीरथ तेना तनमां रे॥ | моха майа вйапе нахи джене,. дхруда-вайрагйа джена манамах ре,. рама-нама шу тани лаги,. саката тиратха тена танамам ре | Они не поддаются <26 мирским привязанностям>Они твердо отделены от мирского,. Их соблазняет имя Раам,. Все места паломничества воплощены в них. |
વણ લોભી ને કપટ રહિત છે,. કામ ક્રોધ નિવાર્યાં રે. ભણે નરસૈયો તેનું દર્શન કરતાં. કુળ એકોતેર તાર્યાં રે. ॥૪॥ | वणलोभी ने कपटरहित छे,. काम क्रोध निवार्या रे।. भणे नरसैयॊ तेनुं दरसन करतां,. कुळ एकोतेर तार्या रे॥ | вана-лобхи не капана-рахита че,. кама кродха ниварйа ре,. бхаше нарасайо тенух дарасана каратах,. куна экотера тарья ре | Они оставили жадность и обман. держись подальше от желаний и гнева,. Нарси говорит: Я был бы рад встретить такую душу,. Чья добродетель освобождает всю их родословную. |
Элементы гимна были включены в британский фильм Ганди (1982), в таких фильмах Болливуда, как Вода (2005), Cheeni Kum (2007) и Road to Sangam (2009), и Kollywood film Hey Ram (2000). Гимн также использовался в качестве заглавной песни для нескольких индийских фильмов. Вфильме на телугу Prathinidhi (2014) первая строфа песни используется во время кульминационной сцены. В фильме малаялам Indian Rupee (2011) первая строфа песни используется в кульминационной сцене и поется Бомбеем Джаяшри. Песня также появляется в гуджаратском биографическом фильме автора Кувара байну Мамеру (1974). Бенгальский адаптация песни Аниндьи Чаттерджи была исполнена Шрейей Гхошал в бенгальском фильме Gotro (2019).
В 1998 году эта песня была представлена в едином альбоме такими исполнителями, как классические вокалисты Гангубай Хангал и Пандит Джасрадж, поп-певец Ремо Фернандес а также Сарод музыкант Амджад Али Хан, Пандит Нараян на саранги, флейта музыкант Харипрасад Чаурасиа и santoor exponent Шивкумар Шарма исполнил инструментальное исполнение.
2 октября 2018 года музыканты из 124 стран исполнили песню, чтобы отдать дань уважения Махатме Ганди.