Международный алфавит санскритской транслитерации

редактировать
Схема транслитерации

Международный алфавит санскрита Транслитерация. IAST
ТипАлфавит романизация
ЯзыкиСанскрит и другие Индийские
Период времени17 век - настоящее время

Международный алфавит санскритской транслитерации (IAST ) представляет собой схему транслитерации, которая позволяет без потерь романизацию из индийских письменностей, используемых в санскрите и родственных индийских языках. Он основан на схеме, которая возникла в девятнадцатом веке на основе предложений Чарльза Тревельяна, Уильяма Джонса, Монье Монье-Вильямса и других ученых, и формализована Комитет по транслитерации Женевского Восточного Конгресса, сентябрь 1894 года. IAST позволяет читателю однозначно прочитать индийский текст, точно так же, как если бы он был в оригинальном индийском письме. Именно эта верность оригинальным сценариям объясняет его неизменную популярность среди ученых.

Содержание

  • 1 Использование
  • 2 Инвентаризация и условные обозначения
  • 3 Сравнение с ISO 15919
  • 4 Компьютерный ввод с альтернативной раскладкой клавиатуры
  • 5 Компьютерный ввод путем выбора на экране
  • 6 Шрифт поддержка
  • 7 См. также
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Используйте

Ученые университета обычно используют IAST в публикациях, цитирующих текстовые материалы на санскрите, пани и другие классические индийские языки.

IAST также используется для основных репозиториев электронных текстов, таких как SARIT, Muktabodha, GRETIL и sanskritdocuments.org.

Схема IAST представляет собой более чем вековое научное использование в книгах и журналах по классическим индийским исследованиям. Напротив, стандарт ISO 15919 для транслитерации индийских алфавитов возник в 2001 году из мира стандартов и библиотек; он включает решения таких проблем, как представление древнеиндоарийского и нового индоарийского языков бок о бок в библиотечных каталогах и т. д. По большей части ISO 15919 следует схеме IAST, отступая от нее только в второстепенные способы (например, / ṁ и ṛ / r̥) - см. сравнение ниже.

Индийская Национальная библиотека в Калькутте романизация, предназначенная для латинизации всех индийских письменностей, является расширением IAST.

Перечень и условные обозначения

Буквы IAST перечислены с их эквивалентами деванагари и фонетическими значениями в IPA, действительно для санскрит, хинди и другие современные языки, использующие сценарий деванагари, но произошли некоторые фонологические изменения:

гласные и коды
деванагаритранскрипцияКатегория
aAмонофтонги. и слоговые жидкости
āĀ
iI
īĪ
uU
ūŪ
eEдифтонги
aiAi
oO
auAu
anusvara
висарга
˜чандрабинду
'аваграха
согласные
веларс небные ретрофлексы дентальные мышцы губные Категория
क. k Kच. c Cट. ṭ Ṭत. t Tप. p Ptenuis остановок
ख. kh Khछ. ch Chठ. ṭh Ṭhथ. th Thफ. ph Phбез наддува остановки
ग. g Gज. j Jड. ḍ Ḍद. d Dब. b Bзвонкие остановки
घ. gh Ghझ. jh Jhढ. ḍh Ḍhध. dh Dhभ. bh Bhхриплый стопы
ङ. Ṅञ. ñण. ṇ Ṇन. n Nम. m Mносовые заторы
ह. ч чय. y Yर. r Rल. l Lव. v Vаппроксимации
श. ś Śष. ṣ Ṣस. s Sсибилянты

Некоторые буквы изменены с диакритическими знаками: Долгие гласные отмечаются чертой. Вокальные (слоговые) согласные, ретрофлексы и ṣ (/ ʂ ~ɕ ~ ʃ /) имеют нижнюю точку. На одной букве есть точка: ṅ (/ ŋ /). У одного острый акцент: ś (/ ʃ /).

В отличие от ASCII только латинизации, такой как ITRANS или Гарвард-Киото, диакритические знаки, используемые для IAST, позволяют использовать заглавные буквы в именах собственных. Заглавные варианты букв, никогда не встречающихся в начале слова (Ṇ Ṅ Ñ Ṝ), полезны только при написании заглавными буквами и в контекстах Pāṇini, для которых принято набирать IT звучит заглавными буквами.

Сравнение с ISO 15919

По большей части, IAST представляет собой подмножество ISO 15919, которое объединяет: ретрофлексные (подчеркнутые) жидкости с вокальными (обведено ниже ); и короткие гласные между близкими и средними с длинными. Следующие семь исключений относятся к стандарту ISO, предусматривающему расширенный набор символов, позволяющий транслитерацию деванагари и других индийских алфавитов, используемых для языков, отличных от санскрита.

ДеванагариIASTISO 15919Комментарий
ए / ेeē (e)ISO e обычно обозначает краткое ए / ॆ, но необязательно представляет собой длинное ए / े в письмах деванагари, бенгали, гурмукхи, гуджарати и одия.
ओ / ोoō (o)ISO o обычно представляет собой короткое ऒ / ॆ, но необязательно представляет собой длинный ओ / ो в деванагари, бенгали, гурмукхи, гуджарати и письме Одиа.
अं / ंISO ṃ представляет собой Гурмукхи типпи ੰ.
ऋ / ृISO ṛ представляет ड़ / ɽ /.
ॠ / ॄr̥̄для согласованности с r̥.
ऌ / ॢISO ḷ представляет ळ / ɭ̆ /.
ॡ / ॣl̥̄для согласованности с l̥.

Компьютерный ввод с помощью альтернативной раскладки клавиатуры

Самый удобный метод ввода латинизированного санскрита - это установка альтернативной раскладки клавиатуры. Это позволяет удерживать клавишу-модификатор для ввода букв с диакритическими знаками. Например, alt+a= ā. Способ настройки зависит от операционной системы.

Linux / Unix и среды рабочего стола BSD позволяют настраивать собственные раскладки клавиатуры и переключать их, щелкая значок флажка в строке меню.

macOS Можно использовать предустановленную международную клавиатуру США или установить раскладку клавиатуры Easy Unicode от Toshiya Unebe. Его пересмотренная версия - EasyIAST.

Microsoft Windows от Shreevatsa R. Windows также позволяет изменять раскладку клавиатуры и настраивать дополнительные пользовательские раскладки клавиатуры для IAST. Этот установщик клавиатуры Pali, созданный Microsoft Keyboard Layout Creator (MSKLC), поддерживает IAST (работает в Microsoft Windows как минимум до версии 10).

Компьютерный ввод путем выбора на экране

Апплет для выбора символа

Многие системы предоставляют способ визуального выбора символов Юникода. ISO / IEC 14755 называет это методом ввода с экрана.

Microsoft Windows предоставила версию Unicode программы Character Map (найдите ее, нажав ⊞ Win+R, затем введите charmap, затем нажмите ↵ Enter) начиная с версии NT 4.0 - появляется в потребительской версии с XP. Это ограничено символами в Basic Multilingual Plane (BMP). Символы доступны для поиска по имени символа Unicode, и таблица может быть ограничена конкретным блоком кода. Также доступны более продвинутые сторонние инструменты того же типа (известный пример бесплатного - BabelMap ).

macOS предоставляет «палитру символов» с той же функциональностью, а также поиск по связанным символам, таблицам глифов в шрифте и т. Д. Его можно включить в меню ввода в Панель меню в разделе Системные настройки → Международный → Меню ввода (или Системные настройки → Язык и текст → Источники ввода) или ее можно просмотреть в разделе Правка → Эмодзи и символы во многих программах.

Эквивалентные инструменты - такие как gucharmap (GNOME ) или kcharselect (KDE ) - существуют на большинстве рабочих столов Linux среды.

Пользователи SCIM на платформах на базе Linux также могут иметь возможность установить и использовать обработчик ввода sa-itrans-iast, который обеспечивает полную поддержку стандарта ISO 15919 для латинизации индийских языков как части m17n библиотека.

Поддержка шрифтов

Только некоторые шрифты поддерживают все символы латиницы Unicode, необходимые для транслитерации индийских скриптов в соответствии с ISO 15919 стандарт. Например, пакеты шрифтов Arial, Tahoma и Times New Roman, которые поставляются с Microsoft Office 2007 и более поздними версиями, также поддерживают предварительно составленный Unicode. такие символы, как ā, ḍ, ḥ, ī, ḷ, ḹ, ṃ, ñ, ṅ, ṇ, ṛ, ṝ, ṣ, ś, ṭ и ū, глифы для некоторых из которых можно найти только в латинском Расширенный дополнительный блок Unicode. Большинство других текстовых шрифтов, обычно используемых для производства книг, не поддерживают один или несколько символов из этого блока. Соответственно, многие ученые, работающие в области изучения санскрита, теперь используют бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом, например LibreOffice, вместо Microsoft Word в сочетании с бесплатные шрифты OpenType, такие как FreeSerif или Gentium, оба из которых имеют полную поддержку полного репертуара соединенных диакритических знаков в наборе символов IAST. Выпущенные на условиях GNU FreeFont или SIL Open Font License, соответственно, такие шрифты могут свободно распространяться и не требуют от человека, читающего или редактирующего документ, покупки проприетарного программного обеспечения для использования связанные с ним шрифты.

См. Также

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-24 04:22:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте