Гончарное дело | |
---|---|
Родом из | Англии |
Регион | Северный Стаффордшир |
Языковая семья | Индоевропейские
|
ранние формы | древнеанглийские |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Нет |
Гончарные мастерские английский диалект Уэст-Мидлендс Англии, почти исключительно в Сток-он-Трент, Стаффордшир.
Как и большинство местных диалектов английского языка, гончарный диалект происходит от англосаксонского древнеанглийского. Англосаксонская поэма XIV века Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь, которая появляется в рукописи Топора Хлопка Нерона, использует диалектные слова, родные для гончарных мастерских, что заставило некоторых ученых поверить в то, что это было написано монахом из аббатства Дьюлакр. Однако наиболее часто предлагаемым кандидатом на авторство является Джон Мэсси из Коттона, Чешир (ныне часть Крэйндж за пределами Холмс Чапел ). В той же рукописи также содержатся три религиозных аллитерирующих стихотворения: Чистота, Терпение и Жемчуг, которые приписываются одному и тому же неизвестному автору. Хотя личность автора до сих пор оспаривается, Дж. Р. Р. Толкин и Э. В. Гордон писал в 1925 году, что «его дом находился в Уэст-Мидлендсе в Англии; так много его языка показывает, и его размер, и его пейзаж».
Первый задокументированный случай диалекта Potteries является известным стаффордширским юристом Джоном Уордом (1781–1870) и местным историком Симеоном Шоу в их книге «Городок Сток-апон-Трент», опубликованной в 1843 году, в которой Уорд фонетически записал разговор, который он подслушал в Бурслем рыночная площадь в 1810 году. В отрывке, озаглавленном «Бурслемский диалог», Уорд дал объяснение некоторых слов, уникальных для этого района: «мяудс» (формы), «капуста» (вызывается по порядку, первое, второе….), 'heo' (она), 'shippon' (коровник).
Начиная с 1750-х годов Промышленная революция создала высокую концентрацию рабочей силы в керамической и угледобывающая промышленность, работающая в непосредственной близости в Сток-он-Трент. Это позволило диалекту развиваться как способ речи, характерный для этих отраслей.
Некоторые наблюдатели гончарного диалекта в 21 веке опасаются, что он вымирает как живая речь, поскольку все меньше молодых людей используют его в повседневной беседе.. Стив Биркс ссылается на возросшее удобство передвижения, упадок гончарной промышленности, который привел к тому, что люди покидают этот район в поисках работы, распространенность и воздействие Полученное произношение через телевидение и радио, а также единообразие Британская система образования как фактор, способствующий упадку диалекта. Алан Пови предсказал, что его поколение будет последним, которое будет говорить на гончарном диалекте, и что после его ухода этот диалект исчезнет навсегда. Однако Биркс указывает, что попытки искоренить диалект с 19 века были безуспешными. Джон Уорд в 1843 году отмечал, что гончарный диалект «теперь почти изгнан усердной заботой учителей». Биркс также пишет, что диалект по-прежнему широко используется среди местных жителей и приглушается, когда разговаривает с посетителями города, чтобы быть понятным для них, что показывает, что диалект все еще присутствует в повседневном разговоре. Он также заявляет, что «растет интерес к сохранению, чтению и разговору на диалектах».
Лингвист Грэм Пойнтон, уроженец Гончарства, отметил следующие фонологические различия между RP и современным гончарным акцентом.
Традиционный диалект намного больше отличается от RP, но (как и все диалекты в Англии) теперь он используется только пожилыми людьми.. Диалект Potteries происходит от диалекта West Midlands среднеанглийского (ME), в то время как современный стандартный английский происходит от диалекта East Midlands.
Традиционный диалект также сохраняет старые формы второго лица единственного числа для модальных глаголов, такие как / kɒst / for can you?
Как и все английские диалекты, диалект Potteries происходит от англосаксонского староанглийского. Примеры слов и фраз:
Популярный мультфильм под названием May un Mar Lady, созданная Дэйвом Фоллоусом, появляется в газете The Sentinel и написана на диалекте Potteries. В местной еженедельной газете Cheadle Tean Times также есть небольшая колонка Sosh, в которой местные события рассматриваются как монолог на стаффордширском диалекте. Ранее The Sentinel публиковал и другие рассказы на диалекте, в первую очередь рассказы Джабеза, написанные Уилфредом Блуром под псевдонимом рассказов Скотта Алана Пови Owd Grandad Piggott, которые транслировались на BBC Radio Stoke в течение нескольких лет. произнесены автором на диалекте Potteries.
Акцент Potteries гораздо труднее подражать, чем более известный акцент Cockney, Scouse, Brummie или Geordie; и немногим актерам, не относящимся к гончарному мастерству, удалось его освоить. Ни в фильме 1952 года «Карта», ни в сериале 1976 года «Клейхэнгер» ни один актер не дал разумной передачи акцента. Действие фильма Кена Лоуча (1971 г.) Ранг и досье происходило в гончарных мастерских и пытались использовать местный диалект, но многие актеры были наняты из фильма Большое пламя, действие которого происходило в Ливерпуль и Скоуз использовали. Однако Тоби Джонс почти безупречно перенес акцент в отмеченном наградами фильме Чудесный. Его отец, актер Фредди Джонс, родился в Гончарном доме.