Петербург (роман)

редактировать
Петербург
AndreiBelyPetersburg.jpg Обложка издания 1916 года
АвторАндрей Белый
Оригинальное названиеПетербургъ
ПереводчикДжон Курнос и Роберт А. Магуайр, Дэвид Макдафф и Джон Элсворт
СтранаРоссийская Империя
ЯзыкРусский
ЖанрСимволика
ИздательствоММ Стасицюльевич
Дата публикации1913
Тип носителяГравюра (в твердой и мягкой обложке)

Петербург (Русский : Петербург, Peterbúrg) - роман русского писателя Андрея Белого. Работа символиста, она, возможно, предвещает модернистские амбиции Джеймса Джойса. Роман, впервые опубликованный в 1913 году, не получил особого внимания и не был переведен на английский язык до 1959 года Джоном Курносом, спустя 45 лет после его написания.

Сегодня книга вообще считается шедевром Белого; Владимир Набоков причисляет его к четырем величайшим «шедеврам прозы двадцатого века» после Улисса и Метаморфозы и до «первой половины» В поисках утраченного времени.

Содержание
  • 1 Введение в сюжет
  • 2 Краткое содержание сюжета
  • 3 Анализ
  • 4 Переводы
  • 5 Персонажи
    • 5.1 Ссылки
Введение в сюжет

Роман основан на Санкт-Петербурге в преддверии революции 1905 и повествует о молодом революционере, Николае Аполлоновиче Аблеухове, у которого получил приказ убить своего отца, Аполлона Аполлоновича Аблеухова, высокого царского чиновника, заложив бомбу замедленного действия в своем кабинете.

Белый рисовал своих персонажей по историческим образцам: Аполлон Аполлонович во многом похож на прокурора Священного Синода Константин Победоносцев, а Дудкин похож на революционного террориста Борис Савинков.

Есть много общего с Улиссом Джойса: лингвистические ритмы и игра слов, символизм и тонкие политические соображения, которые структурируют темы романа, обстановка действия в столице, которая сама по себе является персонажем, использование юмор. Заметны и отличия: английский перевод Белого остается более доступным, его творчество построено на сложной ритмичности узоров и, по мнению ученых, не использует столь широкого разнообразия нововведений. Но эти нововведения, подрывающие банальную литературную риторику, необходимы для того, чтобы передать Петербург в такое неспокойное время.

Краткое содержание сюжета

Сразу после завершения русско-японской войны в 1905 году Николаю Аполлоновичу Аблеукову дается задание убить своего бюрократа-отца Аполлона Аполлоновича, используя бомба замедленного действия, которую ему предоставил радикал Александр Иванович Дудкин. Николай Аполлонович большую часть времени одевается в красную маску домино и плащ, выставляя себя дураком перед Софьей Петровной Лихутиной, женщиной, которая в прошлом осуждала его заигрывания. Вместо того, чтобы сосредоточиться на огромной задаче, которую он согласился выполнить, он ходит на вечеринки и своими выходками попадает в колонки сплетен в газете. Его отец замечает эти подвиги и решает, что его сын мерзавец. Сам Дудкин подчиняется высшей власти, человеку по имени Липпанченко, который является лидером их радикальной группировки. В конце концов, и Николай Аполлонович, и Дудкин меняют свое мнение о своей миссии, однако Николая Аполлоновича есть что задержать на пути, чтобы бросить бомбу в реку.

Анализ

Сравнение Петербурга с Улиссом проводилось как из-за его символического стиля, так и из-за центральной роли города в повествовании. В романе много намеков на историю города, восходящую к его основанию Петром Великим, и он включает в себя ряд литературных намеков на петербургскую литературу (особенно Медный всадник ), а также русскую литературу в целом. Такие персонажи, как Аполлон Аполлонович и Александр Иванович, часто сливаются со своим окружением, в то время как сам город играет важную роль в разворачивании истории.

В книге содержались многие философские направления Белого и других его современников, как политические, так и духовные. Одним из основных факторов, повлиявших на несколько мистический тон книги, был опыт Белого с Рудольфом Штайнером и его философия антропософии. Персонажи претерпевают различные трансцендентные состояния, обычно заимствованные из духовных исследований Белого. Также обсуждаются марксизм и идеи Ницше, и хотя книга вращается вокруг политического действия, большая часть ее касается духовных состояний.

Переводы

Было четыре основных перевода романа на английский язык:

В обзоре всех существующих английских переводов профессор Майкл Р. Кац пишет: «... если кто-то хочет читать. Белого и чтобы понять большую его часть, затем выучите русский язык и прочтите его в оригинале; если он / она хочет понять что-то из этого, то прочтите магистерское научное издание Магуайра и Мальмстада с комментариями, вводным и достаточно хорошо переведенным; и если кто-то хочет просто сказать, что он / она прочитал Петербург Белого ради того, чтобы добавить одну ступеньку к его культурному оружию... тогда иди прочти версию Элсворта. "

Петербург (роман) - Petersburg (novel)

  • Аполлон Аполл Ионович Аблеухов - высшее должностное лицо в Российском Императорском правительстве.
  • Николай Аполлонович Аблеухфов (Николенька / Коленька) - сын Аполлона Аполлоновича; студентка, занимающаяся радикальной политикой.
  • Анна Петровна Аблеухова - бывшая жена Аполлона Аполлоновича и мать Николая; живет в Испании.
  • Софья Петровна Лихутина (Ангел Пери) - светская львица, которая ведет неформальный салон из своей квартиры.
  • Маврушка - горничная Софьи Петровны.
  • Сергей Сергеевич Лихутин. (Серёжка) - подпоручик григорианского полка; Муж Софьи; Друг детства Николая Аполлоновича.
  • Николай Степанович Липпанченко (Липенский) - посещает салон Софьи Петровны и является лидером местной «Партии».
  • Варвара Евграфовна Соловьева - интеллектуал, хорошо разбирающийся в марксистской теории; дружит с Софьей Петровной; участвует в вечеринке.
  • Николай Петрович Цукатов (Коко) - состоятельный человек, который устраивает бал, на котором присутствуют многие главные герои.
  • Любовь Алексеевна Цукатова - жена Николая Петровича.
  • Лейб Гусар Шпорышев - Посещает салон Софьи Петровны.
  • Барон Оммау-Оммергау - «желтый кирасир»; ходит в салон Софьи Петровны.
  • Граф Авен - «синий кирасир»; посещает салон Софьи Петровны.
  • Герман Германович Верхефден - делопроизводитель в кабинете Аполлона Аполлоновича; ходит в салон Софьи Петровны.
  • Александр Иванович Дудкин - бывший политзаключенный, местный партийный оперуполномоченный, подчиняющийся Липпанченко.
  • Зоя Захаровна Флейш - живет с Липпанченко и, вероятно, является членом партии.
  • Павел Яковлевич Морковин или Воронков - возможно, тайный полицейский, а возможно, также член партии.
  • Миндалини (Манталини) - итальянский любовник Софьи Петровны.
  • Матвей Моржов - дворник.
  • Дмитрич Семёныч - привратник Аблеуховых.
  • Иван Иваныч Иванов - купец.
  • Бессмертный - продавец обуви.
  • Нейнтельпфаин - писак-журналист. 54>
  • Степан Степка - друг Дудкина.
  • Гришка - лакей в доме Аблеуковых.
Список литературы
Последняя правка сделана 2021-06-01 11:06:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте