Христос Господь воскрес сегодня

редактировать

Христос Господь воскрес сегодня
Гимн
Иисус появляется его ученикам после того, как он воскрес. jpg Изображение сцены из Библии в 1873 году, в котором Иисус является своим ученикам после своего Воскресения
СлучайПасха
Написано1739 (1739)
ТекстЧарльз Уэсли
ЯзыкАнглийский
На основанииМатфея 28: 1-10
Метр7.7.7.7 с аллелуями
Мелодия«Пасхальный гимн», «Лланфэр» Роберта Уильямса

"Христос Господь воскрес сегодня "- это христианский гимн, связанный с Пасхой. Большинство строф были написаны Чарльзом Уэсли, а Гимн появился под названием «Гимн на Пасху» в Гимнах и Священных Стихах Чарльза и Джона Уэсли в 1739 году. Гимн в конце концов стал известен благодаря исполнению «Аллилуиа » как melisma после каждой строчки, которая была добавлена ​​неизвестным автором, вероятно, чтобы соответствовать общепринятой песенной мелодии «Пасхальный гимн». Это остается традицией ional процессия гимн в пасхальное воскресенье.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Текст
  • 3 Tune
  • 4 См. также
  • 5 Ссылки
  • 6 Далее чтение
  • 7 Внешние ссылки
История

Чарльз Уэсли, соучредитель методистской церкви, в 1739 году написал «Христос Господь воскрес сегодня», где это было первоначально под названием «Гимн на Пасху». Он основал его на более старом анонимном богемском гимне под названием «Иисус Христос воскрес сегодня ». Новый гимн впервые был исполнен на первом богослужении в The Foundery Meeting House после того, как Уэсли приспособил его к первой методистской часовне. После этого Уэсли опубликовал его в сборнике гимнов «Гимны и священные стихи». Первоначально он был написан из одиннадцати стихов по четыре строки в каждом. Он был также опубликован в Сборнике гимнов для народа, который называется «Сборник гимнов методистов». Гимн был позже отредактирован Мартином Маданом для включения в его псалмы и гимны путем удаления седьмого, восьмого и девятого стихов. Гимн со временем стал популярен в англиканской церкви примерно с 1780 года. Брат Чарльза Уэлси Джон Уэсли исключил его из книги уэслианских гимнов Уэслианской методистской церкви, что Иоанн сделал, чтобы исключить включение каких-либо конкретных сезонных гимнов. Только в 1831 году, когда неизвестным методистом было опубликовано приложение к сборнику, фраза «Христос Господь воскрес сегодня» регулярно попадала в псалтырь методистской церкви. До того, как этот гимн был опубликован, церковная музыка сохраняла динамику, аналогичную музыке и песнопениям библейского периода. «Христос Господь воскрес сегодня» был написан как более возвышающий стиль поклонения, выражающий личные чувства к Богу, который в конечном итоге стал основой христианской музыки в современную эпоху.

«Христос Господь воскрес сегодня» первоначально состоял из одиннадцати стихов по четыре строки, которые позже были сокращены до шести, а в начале XIX века «Аллилуиа » было добавлено в конце каждой строки. Это приводит к тому, что «Аллилуиа» появляется в гимне двадцать четыре раза. Неизвестно, почему это было сделано, но аналитики гимнов предполагают, что это было сделано для того, чтобы гимн соответствовал мелодии «Пасхального гимна». Гимн привел к тому, что более популярным стало известно, что Аллилуйя используется на Пасху, чтобы отпраздновать Воскресение Иисуса.

Методистский историк Бернард Лорд Мэннинг сказал об этом:

Но вечером в часовне, хотя я был неуверенный в молитвах, на гимны не было азартных игр. Я знал, что у нас должен быть пасхальный гимн Чарльза Уэсли «Христос Господь воскресе сегодня» с его 24 «Аллилуиями»: и он у нас был. Среди всех несогласных, достойных упоминания, этот гимн наверняка придет в День Пасхи, как и Пасха Соберите в Официальной церкви (Англиканская церковь ). И отметьте это далее - эти 24 «Аллилуйи» существуют не зря: особое использование «Аллилуйи» на Пасху доходит до нас из самых почтенных литургий. Наши гимны - это наша литургия, прекрасная литургия. Давайте изучать его, уважать, использовать, развивать и хвалиться.

Многие христианские гимнологи, такие как Уильям Стадвелл, считают «Христос, Господь воскрес сегодня» самый окончательный церковный гимн на Пасху. Это пример, когда католики и англиканцы перестают использовать слово «Аллилуиа» в период Великого поста, но восстанавливают его в своих службах в пасхальное воскресенье.

Чарльз Уэсли

Помимо методизма и англиканства, «Христос Господь воскрес сегодня» был принят другими христианскими деноминациями; Баптисты приняли гимн. Точно так же пресвитериане использовали этот гимн, по крайней мере, с 19 века, где он также был включен в псалтыри, используемые для миссионерской работы в колониях Британской империи. Гимн также используется Церковью Иисуса Христа Святых последних дней. Однако в них используются только три стиха гимна и измененный текст для них.

Гимн является вариацией более раннего гимна «Иисус Христос воскресе сегодня », написанного в XIV веке. Латинский гимн, который был переведен на английский и опубликован в Lyra Davidica в 1708 году (а затем в 1749 году в «Complete Psalmodist» Арнольда). В некоторых гимнах «Иисус Христос Воскресе сегодня» фактически представляет собой завершенную версию псалмопевца из трех строф с добавлением одной или нескольких дополнительных строф, написанных Уэсли. Хотя «Христос Господь воскрес сегодня» рано завоевал популярность в англиканской церкви, со временем англиканцы отдали предпочтение «Иисусу Христу воскресе сегодня», а не гимну Уэсли.

Текст

В каждом стихе «Христос Господь воскрес сегодня» особое внимание уделяется Воскресению Иисуса. В последнем стихе Уэсли с помощью описательного языка описывает четыре требования к христианам, чтобы они могли наслаждаться вечной жизнью с Богом. Основное внимание уделяется христианам: познать Бога, свидетельствовать о Боге, воспевать свою веру и любить друг друга.

Текст песни «Христос Господь воскрес сегодня» черпает вдохновение из ряда библейских тексты. Общий смысл гимна взят из Матфея 28: 5–6, где Мария Магдалина и другая Мария рассказаны ангелом о воскресении Иисуса. Формулировка, а также «Аллилуия» взяты из Книги Псалмов с использованием ряда Псалмов, включая Псалмы 106, 111, 112, 113, 117 и 135. Он также ссылается на Откровение 19, где говорится, что во время Восторга «Аллилуия» будет петь с Небес.

В 1989 году United Объединенный методистский гимн методистской церкви изменил вторую строку первого стиха с «Сыны человеческие и ангелы говорят» на «Земля и Небеса говорят хором». Это изменение было одним из многих гендерно-нейтрализующих лирических изменений, сделанных в сборнике гимнов в попытке сделать гимны более содержательными. Эта измененная версия с тех пор была принята некоторыми другими христианскими конфессиями.

Мелодия
«Пасхальный гимн» A MIDI исполнение мелодии для «Христос Господь воскрес сегодня»

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

В песне «Христос Господь воскрес сегодня» обычно используются две мелодии: «Пасхальный гимн» и «Лланфэр». «Пасхальный гимн» - это наиболее часто используемая мелодия для гимна. Первоначально пасхальный гимн назывался «Воскресение» и был опубликован анонимно в Lyra Davidica в 1708 году. Несмотря на анонимность, со временем его ошибочно приписали Дж. У. Воргану, Генри Кэри и Джордж Фредерик Гендель. Писатель Джеймс Т. Лайтвуд сказал об этом: «Вероятно, в христианском мире нет такой мелодии, которую так повсеместно поют в любой праздничный день, как пасхальный гимн с повторяющейся« Аллилуйя »в пасхальное утро». «Христос Господь воскрес сегодня» также получил популярность как детский гимн редакторами детских гимнов. Это объяснялось тем, что мелодию «Пасхального гимна» было легко выучить, несмотря на сложный язык текста.

Лланфэр был написан Робертом Уильямсом в Llanfairpwllgwyngyll, Anglesey, Уэльс, и мелодия была названа в честь города. Эту мелодию гимна также гармонизировал музыкальный директор университетского колледжа Оксфорда Дэвид Эванс. Другие мелодии гимна, используемые в песне «Христос Господь воскрес сегодня», - это «», «,» и «». Одна из них потенциально могла быть оригинальной мелодией, когда она впервые была исполнена Уэсли, но это неизвестно.

Британский композитор Джон Раттер опубликовал хоровую аранжировку песни «Христос Господь есть Risen Today », используя мелодию пасхального гимна, в 2016 году. Также NCC Worship, работая с Integrity Music, сочинила современную мелодию для сопровождения гимна.

Wikisource имеет оригинальный текст, связанный с этим статья: Христос Господь воскрес сегодня
См. также
Ссылки
Дополнительная литература
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-15 14:33:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте