Псалом 112

редактировать
Псалом 112
Псалом 111 Псалом 113
Psalms scroll.PNG Свиток Псалмов
КнигаКнига псалмов
Еврейская часть БиблииКетувим
Порядок в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19

Псалом 112 - это 112-й псалом из библейской книги Псалмов. В греческой Септуагинте версии Библии и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом - это Псалом 111 с немного другой системой нумерации.

Псалом 111, 112 и 119 - единственные псалмы, которые акростих по фразе в Библии; то есть каждая фраза из 7-9 слогов начинается с каждой буквы еврейского алфавита по порядку.

Содержание
  • 1 Текст
    • 1.1 Еврейская версия Библии
    • 1.2 Версия Короля Иакова
    • 1.3 Латинская Вульгата
  • 2 Использует
    • 2.1 Иудаизм
    • 2.2 Новый Завет
    • 2.3 Католический Церковь
  • 3 Музыкальная обстановка
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Текст

Еврейская версия Библии

Ниже приводится еврейский текст Псалма 112:

СтихИврит
1הַֽלְלוּיָ֨הּ | אַשְׁרֵי-אִ֖ישׁ יָרֵ֣א אֶת-יְהֹוָ֑ה בְּ֜מִצְוֹתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד
2גִּבּ֣וֹר בָּאָרֶץ יִֽהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֖וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ
3הוֹן-וָעֹ֥שֶׁר בְּבֵית֑וֹ וְ֜צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד
4זָ֘רַ֚ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֣וֹר לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק
5ט֣וֹב אִ֖ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט
6כִּֽי־לְ֖עוֹלָם לֹ֣א יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֜וֹלָ֗ם יִֽהְיֶ֥ה צַדִּֽיק
7מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֖עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָ֘כ֥וֹן לִ֜בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ יהֹוָֽה
8סָמ֣וּךְ לִ֖בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖דיְאֶ֣הר רי תַ֚ן לָאֶֽבְיוֹנִ֗ים צִ֖דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֜רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד
10רָשָׁ֚ע יִרְאֶ֨ה | וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַֽחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּֽאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד

Версия короля Иакова

  1. Славьте Господа. Блажен человек, боящийся Господа, сильно любящий заповеди Его.
  2. Его семя будет сильным на земле; род праведных будет благословен.
  3. Богатство и богатство будут в доме его: и правда Его пребывает вовек.
  4. Праведным восходит свет во тьме: милостив, и полон сострадания, и праведник.
  5. Добрый человек оказывает благоволение., и кредитует: он будет вести свои дела с осторожностью.
  6. Несомненно, он не будет тронут навсегда: праведник будет в вечной памяти.
  7. Он не будет бояться злых вестей: его сердце твердо, уповая на Господа.
  8. Его сердце твердо, он не будет бояться, пока он не увидит свое желание на своих врагов.
  9. Он рассеял, он дал бедные; Его правда пребывает вовек; рог его возвысится с честью.
  10. Нечестивые увидят его и опечалятся; он заскрежетал зубами и растает: желание нечестивых погибнет.

Латинская Вульгата

  1. Beatus vir, qui timet Dominum, in mandatis ejus volet nimis.
  2. Potens in terra erit semen ejus, generatio rectorum benedicetur.
  3. Gloria et divitiae in domo ejus, et iustitia ejus manet in saeculum saeculi.
  4. Exortum est in tenebris lumen rectis, misericors et miserator et iustus.
  5. Iucundus homo, qui miseretur et commovebitur, disponet res suas in judicio,
  6. quia in aeternum non commovebitur. In memoria aeterna erit iustus,
  7. ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus, sperare in Domino,
  8. confirmatum est cor eius, non commovebitur, donec despiciat inimicos suos.
  9. Dispersit dedit pauperibus; justitia ejus manet in saeculum saeculi, cornu ejus exaltabitur in gloria.
  10. Peccator videbit et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet. Desiderium peccatorum peribit.
Использует

иудаизм

Псалом начинается הַלְלוּ-יָהּ: אַשְׁרֵי-אִישׁ, יָרֵא אֶת-יְהוָה; בְּמִצְו‍ֹתָיו, חָפֵץ מְאֹד.

Новый Завет

Католическая церковь

Святой Бенедикт Нурсийский приписывает псалмы из Псалом 110 на богослужении вечерни, в его Правиле св. Бенедикта установлено значение 530 нашей эры. Таким образом, этот псалом традиционно читался или пелся во время торжественной службы вечерни в воскресенье между псалом 111 и псалом 113.

на обычном римском языке. Обряд, Псалом 112 в настоящее время читается в пятое воскресенье обычного времени. Более того, в Часовой литургии, совершенной в 1970 году, псалом все еще читается на вечерне четвертой недели воскресенья и вечере торжества Богоявления.

Музыкальная обстановка

Текст на латыни положили на музыку многие композиторы разных национальностей, например, Антонио Вивальди или Клаудио Монтеверди. В France, Мишель-Ришар Делаланд и многие другие также использовали эти слова.

Обычно он известен по своей вступительной фразе Beatus vir (также начало Псалма 1), под которым он включен в многочисленные музыкальные постановки, такие как Клаудио Монтеверди 1640 год Selva morale e spirituale, также известная как вечерня 1640 года; «Beatus Vir» Вивальди, третья часть Моцарта Vesperae de Dominica (К. 321) и Vesperae solennes de confessore (К. 339). Beatus Vir (Gorecki) (Opus 38, подзаголовок Псалом для баритона, большого смешанного хора и большого оркестра) - это музыкальная установка для псалма, написанная Генриком Горецким в 1979 году.

Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть материалы, связанные с Псалом 112.

Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:26
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте