Любовница Витгенштейна

редактировать
Любовница Витгенштейна
Обложка Витгенштейна с любовницей 1.jpeg обложка первого издания
Автор Дэвид Марксон
Страна Соединенные Штаты
Язык английский
Жанр Экспериментальный роман, философская фантастика, постмодернизм
Издатель Dalkey Archive Press
Дата публикации Май 1988 г.
Тип СМИ Распечатать
Страницы 248
ISBN 1-56478-211-5 ( переиздание, август 2005 г.)
OCLC 17926827

Хозяйка Витгенштейна от Дэвида Марксона является весьма стилизованным, экспериментальным романом в традиции Беккета. Роман в основном представляет собой серию заявлений от первого лица ; герой является женщинойимени Кейткто считает себя последним человек на земле. Хотя ее утверждения быстро переходят от темы к теме, темы часто повторяются и часто относятся к иконам западной культуры, от Зенона до Бетховена и Виллема де Кунинга. Читатели, знакомые с« Логико-философским трактатом» Людвига Витгенштейна, заметят стилистическое сходство с этой работой.

Хотя оригинальная рукопись Марксона отклонялась пятьдесят четыре раза, книга, когда она была наконец опубликована в 1988 году издательством Dalkey Archive Press, была встречена критиками. В частности, издание New York Times Book Review похвалило его за то, что «он с огромным остроумием решает серьезные философские вопросы». Десять лет спустя Дэвид Фостер Уоллес описал это как «в значительной степени кульминационный момент экспериментальной фантастики в этой стране» в статье для Salon, озаглавленной «Пять сильно недооцененных американских романовgt; 1960». Уоллес также написал длинное эссе о романе, подробно описывающее его связи с Витгенштейном, под названием «Пустая полнота: хозяйка Витгенштейна Дэвида Марксона » для журнала «Review of Contemporary Fiction » 1990 года. (В 2012 году оно было добавлено к роману как послесловие.)

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Намеки
  • 2 темы
  • 3 Сведения о выпуске
  • 4 ссылки
Намёки

«Госпожа» Витгенштейна изобилует аллюзиями, отсылками и параллелями прямо из названия. Некоторые из них включают, но не ограничиваются: Винсент Ван Гог, Уильям Гэддис, Людвиг Витгенштейн, Елена Троянская, Ахиллес, Уильям Шекспир и Иоганнес Брамс. Многие из них используются для игры с темами, особенно с языком и памятью, и для проведения параллелей между рассказчиком, Кейт, в первую очередь Хелен Троянской.

Темы

Роман исследует многие темы, в первую очередь память, язык и одиночество. Ошибочность памяти играет большую роль на протяжении всего романа, поскольку рассказчик постоянно ошибается в фактах, иногда исправляя себя, иногда противореча себе. Сюда входят самые разные темы, от истории искусства до прошлого рассказчика, от фактов о ее доме до того, какой сегодня день. Осознание ею своей ошибочной памяти создает неуверенность, которая вызывает у нее беспокойство, что лучше всего демонстрируется на изображении участка дома в начале романа.

Как и философ, в честь которого назван роман, язык играет очень важную роль в произведении. Персонаж чувствует себя одиноким, потому что не может общаться ни с кем, кроме себя, хотя и передает свои идеи читателю. Также затрагивается плавность языка. Кейт рассказывает, как однажды она читала английский перевод Еврипида, на который оказал влияние Шекспир, а затем размышляет о греческих переводах Шекспира, на которые, вероятно, оказал влияние Еврипид.

Основная тема - одиночество. Сам роман является побочным продуктом рассказчика Кейт, который печатает на пишущей машинке в собственном доме любую мысль, которая приходит ей в голову. Ее мысли редко описывают какой-либо не известный, немифический персонаж, который не умер или не покинул ее жизнь. Дэвид Фостер Уоллес описал роман как важный пример «серьезной беллетристики», особенно в его исследовании солипсизма. Кейт, кажется, демонстрирует синдром солипсизма, особенно в конце книги. Многие из ее тревог возникают из-за чувства одиночества, покинутости и предательства в сочетании с ее убеждением в том, что языка недостаточно для передачи событий внутренней жизни.

Детали выпуска
  • 1988, США, Dalkey Archive Press, май 1988, твердый переплет
  • 1989, Великобритания, Джонатан Кейп, ISBN   0-224-02685-2, август 1989 г., переплет
  • 1990, США, Dalkey Archive Press, февраль 1990, мягкая обложка (переиздано дважды)
  • 1995, США, Dalkey Archive Press, ISBN   0-916583-50-3, май 1995, второе издание в мягкой обложке (с послесловием Стивена Мура ) (переиздано пять раз)
  • 2012, США, Dalkey Archive Press, ISBN   1-56478-211-5, март 2012, третье издание в мягкой обложке (с послесловием Дэвида Фостера Уоллеса )
использованная литература
Последняя правка сделана 2023-04-13 07:29:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте