туркменский | |
---|---|
Türkmençe, туркмены дили, түркменче, түркмен дили, تۆرکمن ديلی, | |
Родной для | Туркменистан, Россия, Иран, Узбекистан, Афганистан, Таджикистан |
Этническая принадлежность | Туркмены |
Носитель языка | 11 миллионов (2009–2015 гг.) |
Языковая семья | Тюркский
|
Система письма | Латиница ( туркменский алфавит ), кириллица, арабский туркменский шрифт Брайля |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Туркменистан |
Признанный язык меньшинства в | Афганистан |
Коды языков | |
ISO 639-1 | tk |
ISO 639-2 | tuk |
ISO 639-3 | tuk |
Glottolog | turk1304 |
Лингвасфера | Part of 44-AAB-a |
Распространение туркменского языка в Средней Азии | |
Эта статья содержит фонетические символы МФА. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. |
Туркменский ( türkmençe, түркменче, تۆرکمنچه, [tʏɾkmøntʃø] или türkmen dili, түркмен дили, تۆرکمن ديلی, [tʏɾkmøn dɪlɪ] ), также называют туркменским тюркского или туркменском Турецкий, является тюркским языком, на котором говорят туркмены из Средней Азии,основном из Туркменистана, Ирана и Афганистана. По оценкам, на нем говорят пять миллионов носителей языка в Туркменистане, еще 719000 человек говорят на северо-востоке Ирана и 1,5 миллиона человек в северо-западном Афганистане. Туркменский язык имеет официальный статус в Туркменистане, но не имеет официального статуса в Иране или Афганистане, где проживают большие общины этнических туркмен. На туркменском языке в меньшей степени говорят также в туркменских общинах Узбекистана и Таджикистана и в общинах диаспоры, в первую очередь в Турции и России.
Туркменский является членом огузской ветви тюркских языков. Стандартизирована форма туркмен (говорят в Туркменистане) основана на Теке диалекте, в то время как иранские Туркменский использует преимущественно Yomud диалект, и афганские Туркменские использует Ersary разнообразия. Туркменский язык тесно связан с азербайджанским, крымскотатарским, гагаузским, кашкайским и турецким языками, разделяя разную степень взаимопонимания с каждым из этих языков.
В других частях Ирана туркменский язык занимает второе место после азербайджанского по количеству носителей тюркских языков Ирана.
Иракские и сирийские «туркмены» говорят на диалектах, которые образуют континуум между турецким и азербайджанским, в обоих случаях находясь под сильным влиянием арабского языка. Эти сорта не являются туркменскими в смысле данной статьи.
Туркменский язык, в отличие от других языков огузской ветви, сохранил большинство уникальных и архаичных особенностей языка ранних огузских тюрков, таких как произнесение гласных длиннее или короче в соответствии с соответствующими словами или характеристиками слов.
Туркменский является членом восточно-огузской ветви тюркской языковой семьи ; его ближайшими родственниками являются турки и азербайджанцы, с которыми он разделяет относительно высокую степень взаимопонимания.
Туркменский имеет гармонию гласных, агглютинативный и не имеет грамматического рода. Порядок слов: субъект – объект – глагол.
Написано Туркменский сегодня основана на Теке (Текке) диалекте. Другие диалекты Nohurly, Ýomud, Änewli, Hasarly, Nerezim, гоклены, Салыр, сарык, Ärsary и Çowdur. Русский диалект - Трухмен. Диалект теке иногда (особенно в Афганистане ) называют «чагатайским», но, как и все туркменские диалекты, он отражает лишь ограниченное влияние классического чагатая.
В туркменском языке есть зубные фрикативы / θ / и / ð / в отличие от других огузских тюркских языков, где эти звуки произносятся как / s / и / z /. Единственный другой тюркский язык с подобной чертой - башкирский. Однако в башкирском языке / θ / и / ð / две независимые фонемы, отличные от / s / и / z /, тогда как в туркменском языке [θ] и [ð] являются двумя основными реализациями общетюркских / s / и / z /. Другими словами, в туркменском языке нет фонем / s / и / z /, в отличие от башкирского, в котором есть и / s /, и / z /, и / θ /, и / ð /.
Личное местоимение 1-го лица - это «мужчины» в туркменском языке, точно так же, как «mən» в азербайджанском языке, а в турецком - «ben». То же самое и с указательными местоимениями «бу», где звук «б» заменен на звук «м». Например: «bunungt; munun // mının, muna // mına, munu // munı, munda // mında, mundan // mından». В туркменском языке «бу» претерпевает некоторые изменения, как и в «мунун, муни, муна, мунда, мундан, мунса».
Вот несколько слов с различным произношением на туркменском и азербайджанском языках, которые означают одно и то же на обоих языках:
туркменский | Азербайджанский | английский |
---|---|---|
мужчины | mən | Я, я |
сен | сон | ты |
Хачан | Хачан | когда |
Башга | Башка | Другие |
это, köpek | это, köpək | собака |
deri | dri | кожа, кожа |
ýumurtga | юмурта | яйцо |
ýürek | ürək | сердце |
Eşitmek | eşitmək | слышать |
Турция первой признала независимость Туркменистана 27 октября 1991 года после распада СССР и открыла свое посольство в Ашхабаде 29 февраля 1992 года. Обладая общей историей, религией, языком и культурой, два государства имеют сбалансированные особые отношения, основанные на взаимное уважение и принцип «Одна нация, два государства».
По языковым характеристикам туркменский язык очень близок к турецкому. Однако есть несколько отличий по региональным и историческим причинам. Большинство морфофонетических правил распространены в туркменском и турецком языках, хотя в них используются разные алфавиты. Например, оба языка показывают гармонию гласных и правила мутации согласных и имеют похожие суффиксы с очень близкой семантикой.
Вот несколько слов из списка Сводеша на туркменском и турецком языках, которые означают одно и то же на обоих языках:
туркменский | турецкий | английский |
---|---|---|
мужчины | Бен | Я, я |
узын | Узун | длинный |
Agaç | Aaç | дерево |
гёз | гёз | глаз |
ýürek | Юрек | сердце |
ýaşamak | Яшамак | жить |
suw | вс | воды |
асман (заимствование из персидского ) | гёк | небо |
собака | Doru | верный |
Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | Необоснованный | Закругленный | |
Закрывать | ɪ ⠀ ɪː | ʏ ⠀ ʏː | ɯ ⠀ ɯː | ʊ ⠀ ʊː |
Середина | ɛ | œ ⠀ œː | о ⠀ ö | |
Открытым | æː | ɑ ⠀ ɑː |
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | ||||
Stop / Affricate | безмолвный | п | т | tʃ | k | ||
озвучен | б | d | dʒ | ɡ | |||
Fricative | безмолвный | θ | ʃ | час | |||
озвучен | ð | ||||||
Приблизительный | ш | л | j | ||||
Нажмите | ɾ |
Туркменская письменность сформировалась в 13-14 веках. В этот период для письма широко использовался арабский алфавит. Уже в 18 веке существовала богатая литература на туркменском языке. При этом грамотность населения на родном языке оставалась на низком уровне; книгоиздание было крайне ограниченным, первый букварь на туркменском языке появился только в 1913 году, а первая газета («Закаспийская родная газета») вышла в 1914 году.
Арабское письмо не было адаптировано к фонетическим особенностям тюркских языков. Таким образом, в нем не было необходимых знаков для обозначения определенных звуков туркменского языка, и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке.
В первые годы после установления Советской власти арабский алфавит туркмен СССР реформировался дважды, в 1922 и 1925 годах. В ходе реформ были введены буквы с диакритическими знаками для обозначения тюркских фонем; отменены буквы для звуков, отсутствующих в туркменском языке.
Туркмены Афганистана и Ирана продолжают использовать арабскую графику.
В январе 1925 г. на страницах республиканской газеты « Туркменистан» был поднят вопрос о переходе на новый, латинский алфавит. После первого Всесоюзного тюркологического съезда в Баку (февраль-март 1926 г.) Государственный ученый совет при Наркомате просвещения Туркменской ССР разработал проект нового алфавита. 3 января 1928 года новая редакция латинского алфавита была одобрена ЦИК Туркменской ССР.
В конце 1930-х годов по всему СССР начался процесс кириллизации письма. В январе 1939 г. в газете «Sowet Türkmenistany» было опубликовано письмо учителей Ашхабада и Ашхабадской области с инициативой заменить туркменскую (латинскую) графику на кириллицу. Президиум Верховного Совета Туркменской ССР поручил НИИ языка и литературы разработать проект нового алфавита. В разработке новой системы письма приняли участие преподаватели Ашхабадского педагогического института и полиграфисты. В апреле 1940 г. проект алфавита был опубликован.
В мае 1940 г. Совет Народных Комиссаров Туркменской ССР принял постановление о переходе с 1 июля 1940 г. на новую азбуку всех государственных и общественных учреждений, а с 1 сентября 1940 г. - о начале обучения новой азбуке в школах. В том же году.
После распада СССР в январе 1993 г. в Академии наук Туркменистана прошло совещание по вопросу замены кириллицы на латиницу, на котором была сформирована комиссия по разработке алфавита. В феврале в прессе была опубликована новая версия алфавита. 12 апреля 1993 года Меджлис Туркменистана утвердил указ президента о новом алфавите.
Туркменский язык - очень агглютинативный язык, поскольку большая часть грамматики выражается с помощью суффиксов, добавляемых к существительным и глаголам. Это очень регулярно по сравнению со многими другими языками нетюркской группы. Например, обалардан «из деревень» можно проанализировать как oba «деревня», -лар (суффикс множественного числа), -дан (падеж, означающий «от»); alýaryn «я принимаю» как al «брать», -ýar (настоящее непрерывное время), -yn (1-е лицо единственного числа).
Еще одна характеристика туркменского языка - гармония гласных. У большинства суффиксов есть две или четыре разные формы, выбор между которыми зависит от гласной корня слова или предшествующего суффикса: например, аблятивный падеж obalar - obalardan «из деревень», но аблятивный падеж itler «собаки» " itlerden " от собак ".
Случай | Пример | Существительные с окончанием согласного | Существительные с окончанием гласного | С согласным озвучиванием | С удалением гласной | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сыгыр | нер | öý | ýara | gije | кукла | копек | огул | ||
Именительный | Сыгыр зына гельди. | сыгыр | нер | öý | ýara | gije | кукла | копек | огул |
Родительный падеж | Мужчины sygyryň guýrugyny çekdim. | sygyr YN | нер я | öý üň | ýarā nyň | gijǟniň | dol nyň | köpegiň | оглуň |
Дательный | Мужчины sygyra iým berdim. | sygyr | нер е | öý e | ýarā | gijǟ | дола | Köpege | огла |
Винительный | Мужчины сыгыры сагдым. | Сыгырь у | нер я | öý я | ýarā ny | Gijǟni | Dol ny | Köpegi | уродливый |
Местный | Sygyrda näme günä bar? | Сыгыр да | нер де | öý de | ýara da | gije de | долуда | köpek de | огул да |
Аблатив | Бу кесель сыгырдан гечди. Мужчины сыгырдан ýададым. | Сыгыр дан | нер ден | öý den | ýara dan | Gije Den | долудан | Köpek den | огул дан |
Туркменская литература состоит из устных сочинений и письменных текстов на староогузских тюркских и туркменских языках. Туркмены являются прямыми потомками тюрков-огузов, которые были западным тюркским народом, говорившим на огузской ветви тюркской языковой семьи.
Раннее развитие туркменской литературы тесно связано с литературой огузских тюрков. У туркмен есть совместные претензии на большое количество литературных произведений, написанных на древнеогузском и персидском ( сельджуками в XI-XII вв.) Языках с другими народами огузского тюркского происхождения, в основном из Азербайджана и Турции. Эти работы включают, но не ограничиваются Книгой Деде Коркута, Гороглы, Лейлы и Меджнуна, Юсуфа Зулайхи и других.
Существует общее мнение, однако, что отчетливо современной туркменской литературе возникла в 18 - м веке с поэзией в Махтумкули, который считается отцом туркменской литературы. Другими выдающимися туркменскими поэтами той эпохи являются Довлетмаммет Азады (отец Магтымгулы), Нурмухаммет Андалып, Абдилла Шабенде, Чейдайй, Махмит Гайиби и Гурбаналлы Магрупи.
Число | туркменский | Число | туркменский |
---|---|---|---|
0 | нет | 10 | на |
1 | бир | 20 | ýigrimi |
2 | iki | 30 | отуз |
3 | üç | 40 | кырк |
4 | dört | 50 | элли |
5 | bäş | 60 | altmyş |
6 | алты | 70 | ýetmiş |
7 | ýedi | 80 | сегсен |
8 | сэкиз | 90 | тогсан |
9 | Докуз | 100 | ýüz |
1000 | mü |
Примечание. Числа формируются так же, как и в других тюркских языках, например в турецком. Итак, одиннадцать (11) - это «на бир» (десять-один). Две тысячи семнадцать (2017) - это iki mü on ýedi (две тысячи десять семь).
английский | туркменский |
---|---|
чернить | гара |
синий | гёк |
коричневый | годур, мел |
серый | çal |
зеленый | ýaşyl |
апельсин | нарынч, мамиши |
розовый | Гюльгюн |
фиолетовый | Беневше, Мелевше |
красный | Гызыл |
белый | ак |
желтый | сары |
английский | туркменский |
---|---|
да | хава |
нет | ýok |
до свидания | sag bolu, hoş |
доброе утро | ertiriiz haýyrly bolsun, ertiriiz haýyr |
Добрый вечер | agşamyyz haýyrly bolsun, agşamyyz haýyr |
спокойной ночи | gijäňiz rahat bolsun |
пожалуйста | haýyş, -aý / -äý |
Спасибо | провисание болу, сагбол |
Вы говорите по-английски? | Siz iňlisçe gürläp bilýärsiňizmi? |
Я не говорю на туркменском | Мужчины türkmençe gürlämok |
Что это значит? | Bu nämäni aňladýar ?, Ol näme diýmek? |
Далее следует поэма Махтумгулы « Тюркмени» (туркмен (ы)) с текстом, транслитерированным туркменскими (латинскими) буквами, при этом язык оригинала сохранен. Вторая колонка - турецкий перевод стихотворения, третья - азербайджанский перевод, а последняя - английский перевод.
туркменский | турецкий | Азербайджанский | английский |
---|---|---|---|
Джейхун билен бахри-Хазар араси, öl üstünden öwser ýeli türkmeniň; Gül-gunçasy - gara gözüm garasy, Gara dagdan iner sili türkmeniň. | Ceyhun ile Bahr-ı Hazar arası, öl üstünden eser yeli Türkmen'in. Gül goncası kara gözüm karası, Kara dağdan iner seli Türkmen'in. | Ceyhun ilə Bəhri-Xəzər arası, öl üstündən əsər yeli türkmənin. Гюль qönçəsi qara gözüm qarası, Qara dağdan enər seli türkmənin. | Между Амударьей и Каспийским морем туркменский ветер доносится из пустыни. Бутон цветка - чернота моих глаз. Из темных гор идет туркменский поток. |
Hak sylamyş bardyr onuň saýasy, yrpynşar çölünde neri, maýasy, Reňbe-reň gül açar ýaşyl ýaýlasy, Gark bolmuş reýhana çöli türkmeniň. | Hak sıylamış vardır onun sayesi, ırpınışır çölünde eri, dişisi. Rengarenk gül açar yeşil yaylası, Gark olmuş reyhana çölü Türkmen'in. | Хакк сая салмиш вардир онун сайəси, ırpınışar çölündə ri, dişisi. Rəngbərəng gül açar yaşıl yaylası, Qərq olmuş reyhana çölü türkmənin. | Всевышний благословил эту землю. Его тень присутствует. Песчаная буря в пустыне, белый верблюд, Цвет за цветом цветущие цветы на зеленых равнинах, Туркменская пустыня утонула в базилике. |
Аль-ýaşyl bürenip çykar perisi, Kükeýip bark urar anbaryň ysy, Beg, töre, aksakal ýurduň eýesi, Küren tutar gözel ili türkmeniň. | Аль yeşil bürünüp çıkar perisi Kükeyip кора vurup amberin isi, Bey, töre, aksakal yurdun iyesi, Küren tutar güzel ili Türkmen'in. | Аль-yaşıl bürünüb çıxar pərisi Qoxub bərq vurar nbərin iy (is) i, Bəy, turə, ağsaqqal yurdun yiyəsi, Kürən tutar gözəl eli türkmənin. | Его красивая женщина выйдет покрытая зеленью, Запах янтаря разнесется, Бей, Хонор, Белобородый (старец) - хозяин юрты, Прекрасная земля туркмен ловит жеребенка. |
Ol merdiň ogludyr, mertdir pederi, Görogly gardaşy, serhoşdyr seri, Dagda, düzde kowsa, saýýatlar, diri Ala bilmez, ýolbars ogly türkmeniň. | O merdin oğludur, merttir pederi, Köroğlu kardeşi, sarhoştur seri, Dada, düzde kovsa avcılar diri Alamaz arslan oğlu Türkmen'in. | O mrdin oğludur, mərddir pedəri, Korolu qardaşı, sərxoşdur səri, Dağda, düzdə qovsa səyyadlar (овчулар) дири Ала билмез арслан оглу туркмəнин. | Он сын храброго, отец храбрый, Гёроглы - брат, пылкая голова, Если охотники гонятся за ним в горах и долинах, Льва туркменского сына не поймать живым |
Köňüller, ýürekler bir bolup başlar, Tartsa ýygyn, erär topraklar-daşlar, Bir suprada taýýar kylynsa aşlar, Göteriler ol ykbaly türkmeniň. | Gönüller, yürekler bir olup başlar, Tartsa yıın erir topraklar, taşlar, Bir sofrada hazır kılınsa aşlar, Götürülür o ikbali Türkmen'in. | Könüllr, ürəklər bir olub başlar, Dartsa yıın əriyər topraqlar, daşlar, Bir süfrədə hazır qılınsa aşlar, Götürülr o iqbalı türkmənin. | Сердца, души и объединятся в единое целое, Если он затянется глубоко, земля и скалы растают, Если еда будет готова на одном обеденном столе, Это поднимет судьбу туркмен. |
Köňül howalanar ata çykanda, Daglar lagla döner gyýa bakanda, Bal getirer, joşup derýa akanda, Bent tutdurmaz, gelse sili türkmeniň. | Gönül havalanır ata çıkanda, Dağlar la'le döner dönüp bakanda, Bal getirir coşup derya akanda, Bent vurdurmaz, gelse, seli Türkmen'in. | Könül havalanar ata çıxanda, Dağlar lələ dönər qıyıb baxanda, Bal gətirər coşub dərya axanda, Bənd tutdurmaz, gəlsə seli türkmənin. | Его душа полетит на коне, Горы на его взгляде превратятся в лаву, Когда река течет, она приносит мед, Плотины не выдержат туркменского разлива. |
Gapyl galmaz, döwüş güni har olmaz, Gargyşa, nazara giriftar olmaz, Bilbilden aýrylyp, solup, saralmaz, Daýym anbar saçar güli türkmeniň. | Gafil kalmaz dövüş günü har olmaz, Kargışa, nazara giriftar olmaz, Bülbülden ayrılıp, solup sararmaz, Daim amber saçar, gülü Türkmen'in. | Qafil qalmaz, döyüş günü xar olmaz, Qarğışa, nəzər giriftar olmaz, Bülbüldn ayrılıb, solub saralmaz, Daim ənbər saçar, gülü türkmənin. | Он не отчаится, И в день битвы не проиграет, Его не поколеблют проклятия и зло, Не отделится от своего соловья и не увянет, Вечно расцветет туркменская роза. |
Tireler gardaşdyr, urug ýarydyr, Ykballar ters gelmez hakyň nurudyr, Mertler ata çyksa, söweş sarydyr, ow üstüne ýörär ýoly türkmeniň. | Tireler kardeştir, uruk yaridir, Ikballer ters gelmez, Hakk'ın nurudur, Mertler ata çıksa savaş yarıdır, Yağı üstüne yürür yolu Türkmen'in. | Tirələr qardaşdır, uruq yarıdır, İqballar tərs gəlməz, Haqqın nurudur, Mərdlər çıxsa savaşdan sarıdır, Yağı üstünə yeriyər yolu türkmən. | Кланы - братья, а племена - друзья, Их судьбы связаны, светом Божиим Когда храбрые садятся на коней, это для битвы, Путь туркмен переходит своих врагов |
Серхош болуп Чыкар, джигер дагланмаз, Дашлары синдирар, ýoly baglanmaz, Гёзюм гайра дюшмез кёгул эгленмез, Магтымгулы - sözlär tili türkmeniň. | Sarhoş olup çıkar cier dağlanmaz, Taşları parçalar, yolu bağlanmaz, Gözüm gayre düşmez, gönül eğlenmez, Mahtumkulu söyler dili Türkmen'in. | Sərxoş olub çıxar, ciyər dağlanmaz, Daşları sındırar, yolu bağlanmaz, Gözüm qeyr düşmz, könül ylənməz, Məxdumqulu söylər dilin türkmənin. | Он выйдет пьяный (задорный, безумный), не отчаивается, Он горы свернет, путь его не преградит, Мои глаза не будут смотреть в сторону, и душа не задумается, Махтымгулы говорит на туркменском языке. |