Книга Деде Коркута

редактировать
Книга Деде Коркута
от анонимного писателя
Kitab-ı Dede Korkut ala-lisan-i Ta'ife-i Oğuzhan, Dresden.jpg Первая страница Дрездена рукопись
Первоначальное названиеДрезденская рукопись: Kitāb-ı Dedem orḳud Alā Lisān-ı Tāife-i Oġuzān. (Книга моего деда Коркута на языке племени огузов). Ватиканская рукопись: Hikāyet-ı Oġuznāme-ı Kazan Beġ ve Gayrı. (История Огузнаме, Казанского бега и других)
СтранаТурция. Азербайджан. Туркменистан
ЯзыкОгузский тюркский
Предмет (ы)Рассказы отражают мораль и ценности, важные для социального образа жизни кочевых турок.
ЖанрыЭпическая поэзия
Публикация датаc.14 или 15 век
Наследие Деде Горгуд / Коркыт Ата / Деде Коркут, эпическая культура, народные сказки и музыка
Нематериальное культурное наследие ЮНЕСКО
СтранаАзербайджан, Казахстан и Турция
Ссылка1399
РегионЕвропа и Север Америка
История надписей
Надпись2018 (13-я сессия)

Книга Деде Коркут или Книга Коркут Ата (Азербайджанский : Kitabi-Dəd Qorqud, کتاب دده قورقود, туркменский : Kitaby Dädem Gorkut, турецкий : Dede Korkut Kitabı) является самым известным среди эпических рассказов Турки-огузы. В рассказах говорится о морали и ценностях, имеющих важное значение для социального образа жизни кочевых тюркских народов и их доисламских верований. Мифическое повествование книги является частью культурного наследия народов огузов тюркского происхождения, в основном Турции, Азербайджана и Туркменистана.

Только две рукописи этой книги, Ватикан и Дрезден, были известны до 2018 года. Однако к этой книге был добавлен новый эпос с обнаружением рукописи Гонбад.. Язык гонбадской рукописи носит смешанный характер и ярко отражает переходный период от позднеогузского тюркского к раннему современному тюркскому Иранского Азербайджана. Однако существуют также орфографические, лексические и грамматические конструкции, характерные для восточно-тюркского, которые показывают, что оригинальное произведение было написано в территория между Сырдарьей и Анатолией, а позже переписанная в Сефевидский Иран во второй половине 16 века. Позднее он был скопирован еще раз во второй половине 18 века в период Каджара в том же районе.

Эпические сказания о Деде Коркуте являются одними из самых известных тюркских дастанов из более чем 1000 записанных эпосов среди монгольских и тюркских языковых семей.

Содержание

  • 1 Происхождение и синопсис эпоса
    • 1.1 Содержание
      • 1.1.1 Краткое содержание
    • 1.2 Рукописная традиция
    • 1.3 Датировка композиции
  • 2 Советское обращение
  • 3 Празднование ЮНЕСКО
  • 4 См. Также
    • 4.1 Тюркские эпосы / дастаны
  • 5 Примечания
  • 6 Список литературы
    • 6.1 Библиография
  • 7 Внешние ссылки

Происхождение и синопсис эпоса

Деде Коркут - героический дастан (легенда), также известный как огуз-наме среди огузских тюрков, который начинается в Средней Азии, продолжается в Анатолии и сосредоточивает большую часть своей деятельности на азербайджанском Кавказе. По словам Бартольда, «невозможно предположить, что этот дастан мог быть написан где-нибудь, кроме Кавказа».

Для тюркских народов, особенно для людей, которые идентифицируют себя как огузы, это главное хранилище этническая идентичность, история, обычаи и системы ценностей тюркских народов на протяжении всей истории. Он напоминает о борьбе за свободу в то время, когда турки-огузы были пастушеским народом, хотя «ясно, что истории были приведены в их нынешнюю форму в то время, когда турки огузского происхождения больше не считали себя огузами». С середины X века термин «огузы» постепенно вытеснялся среди самих тюрков на «туркмен» (туркменский); этот процесс завершился к началу 13 века. Турками были те турки, в основном, но не исключительно огузы, которые приняли ислам и начали вести более оседлый образ жизни, чем их предки. В XIV веке федерация огузов, или, как их к тому времени называли, туркменских племен, называвших себя Ак-коюнлу, основала династию, правившую восточной Турцией, Азербайджаном, Ираком и западный Иран.

Содержание

Двенадцать историй, составляющих основную часть произведения, были написаны после того, как турки приняли ислам, и героев часто изображают как хороших мусульман, в то время как злодеи называются неверными, но есть также много упоминаний о доисламской магии турок. Персонаж Деде Коркут, то есть «Дед Коркут», широко известный прорицатель и бард, он служит связующим звеном между рассказами, а в тринадцатой главе книги собраны приписываемые ему высказывания. «В дастанах Деде Коркут появляется как аксакал [буквально« седобородый », уважаемый старейшина], советник или мудрец, разрешающий трудности, с которыми сталкиваются члены племени... Среди населения уважаемые аксакалы мудры и знают как решать проблемы; среди ашиков [чтецов дастанов] их обычно называют деде [дед]. В прошлом этим термином обозначались уважаемые старейшины племени, а сейчас используется в семьях; во многих населенных пунктах Азербайджана он заменяет ата [предок] или отец] ". Историк Рашид-ад-Дин Хамадани (ум. 1318) говорит, что Деде Коркут был реальным человеком и прожил 295 лет; что он явился во времена огузовского правителя Инала Сыр Явкуй-хана, которым он был послан послом к ​​Пророку ; что он стал мусульманином ; что он давал советы Великому хану Огузов, присутствовал на выборах Великого хана и давал имена детям.

Сказки рассказывают о воинах и битвах и, вероятно, основаны на конфликтах между огузами и печенеги и кипчаки. Многие элементы рассказа знакомы тем, кто разбирается в западной литературной традиции. Например, история монстра по имени «Очко-глаз» Тепегоз достаточно похожа на встречу с Циклопом в «Одиссее» Гомера., что считается, что на него повлиял греческий эпос или что он имеет один общий древний анатолийский корень. В книге также очень подробно описываются различные виды спорта у древних тюркских народов: «Деде Коркут (1000–1300 гг.) Явно относится к определенным физическим упражнениям и играм. В описании Деде Коркута спортивные навыки турок, как мужчин, так и женщин, были описаны как «первоклассные», особенно в верховой езде, стрельбе из лука, чирите (метание копья), борьбе и поло, которые считаются национальными видами спорта Турции »

. предложения являются немногими из многих мудрых изречений, которые встречаются в манускриптах Дрездена и Гонбада:

Текст на оригинальном огузском тюркском языке:
Allāhına güveneŋ yumruḳ ursa ḳara daġlar yıar. amlelenür.
Tekebbürlik eyleyeni Taŋrı sevmez.
Kara saçuŋ dolaşmışını daraġ yazar.
Eger erdür eger atun bu dünyāda gerevmez
. arlar yaġsa yaza almaz.
Ecel vaʿde ėrmeyince kimse ölmez.
Aġlamaġıla nesne mi olur?
английский перевод ion:
Те, кто полагается на Бога, разрушают даже черные горы, если пробивают их.
Когда на вершине появляется свет полной луны, [жестокий пестрый тигр] делает прыжок.
Бог не любит высокомерных людей.
Расческа способна распутать спутанные черные волосы.
Если это мужчина или женщина, необходимо иметь честных и ревностных сердце в этом мире.
Если выпадет чешуйчатый снег, он не останется летом.
Если не наступит день смерти, этот человек не умрет.
Что можно сделать плачем?

Конспекты

Начало первой главы «Богач-хан, сын Дирсе-хана» дастана на тюркском языке (XVI век), дрезденская рукопись

( Титулы, данные переводчиком Джеффри Льюисом.)

  1. Богач-хан, сын Дирсе-хана : рассказывает историю чудесного рождения Богач-хана, как он вырос, чтобы стать могущественным воином и заработал княжество, как его отец Дирсе Хана обманом заставили его собственные воины попытаться убить его, как его мать (безымянная) спасла ему жизнь, и как он спас своего отца от коварных воинов; Коркут прибывает на праздник и создает историю;
  2. Как был разграблен дом Салура Казана : рассказывается, как неверный (т.е. немусульманин) грузинский царь Шокли совершил набег Лагерь Салура Казань во время охоты Казани и его знать, как Казань и героический пастух Караджук объединились, чтобы выследить Шекли, как казанская жена Леди Бурла и сын Уруз проявили сообразительность и героизм в плену и как казанские люди прибыли на помощь Казани победить Шекли;
  3. Бамси Бейрек из Серой Лошади : рассказывает, как молодой сын принца Бэй Бюре доказал свою ценность и заслужил имя Бамси Бейрек, как он выиграл руку леди Чичек против сопротивления ее брата Сумасшедшего Карчар, как он был похищен людьми короля Шекли и помогал пленнику в течение 16 лет, и как он сбежал, узнав, что леди Чичек была отдана другому человеку, и как он отвоевал ее; Коркут появляется как актер в истории, давая Бейреку свое имя и позже помогая ему перехитрить Безумного Карчара;
  4. Как принц Уруз, сын князя Казанского, был взят в плен : рассказывает, как Салур Казан понял, что его сыну Урузу шестнадцать, но никогда не видела битвы, как Казань и Уруз подверглись нападению неверных во время охоты, как Уруз вступил в бой и попал в плен, как леди Бурла отреагировала, осознав, что ее сын в опасности, как Казань выследила неверных и как Уруз умоляла его бежать, и как прибыли госпожа Бурла и люди Казани и помогли Казани спасти Уруз; В этой истории упоминаются три неверных царя: Шокли, Кара Тюкен и Бугачук, который обезглавлен;
  5. Дикий Думрул, Сын Дукха Коджи : рассказывает, как Дикий Думрул оскорбил Аллаха, бросив вызов Азраилу, как Думрул осознал свою ошибку и снискал благосклонность Аллаха при условии, что кто-то согласится умереть вместо него, как родители Думрула отказались умереть на месте, но его жена согласилась, как Думрул попросил Аллаха пощадить его жену и как Аллах дал им 140 лет; Коркут приказывает, чтобы эта история была сохранена бардами;
  6. Кан Турали, сын Канли Коджи : рассказывает, как Кан Турали голыми руками завоевал сердце и руку неверной принцессы Сальян из Трапезунда победив быка, льва и верблюда, как отец принцессы передумал и послал 600 воинов, чтобы убить его, и как принцесса помогла Кану Турали победить людей своего отца; Коркут также появляется в истории как рассказчик на свадьбе;
  7. Йигенек, сын Казлика Коджи : рассказывает, как Казилик Коджа попадает в плен к неверному королю Дирекку Аршувана при попытке совершить набег на замок Дюзмюрд на Черном море, как он провел 16 лет, как его сын Йигенек вырос, не зная, что его отец был пленником, как Йигенек узнал, что его отец жив, и попросил разрешения у Байиндир-хана спасти его, и как Йигенек победил короля Дирекка после того, как другие люди Байиндира потерпели поражение; Коркут появляется на празднике;
  8. Как Басат убил Очищенного Глаза : рассказывает, как Басат был воспитан львицей и как Гоггл-Глаз родился от человека-отца и пери матери, как двух мальчиков воспитывали как братьев, как Гогглоглаз терроризировал огузов, требуя, чтобы они постоянно давали ему в пищу молодых людей и овец, как одна из матерей огузов убедила Басата сразиться в Гоггл-Гай и как Басат победил Goggle-Eye в битве, которая во многом заимствована из истории Полифема из Одиссеи ; Коркут играет роль в этой истории посредника между Goggle-Eye и огузами;
  9. Эмрен, сын Бегиля : рассказывает, как Бегил становится надзирателем Грузии для Байиндир-хана, но испытывает искушение восстать, чувствуя пренебрежение Хан; как он сломал ногу после того, как его сбросили с лошади на охоте; как Шекли узнает о его травме и пытается напасть на него; как сын Бегиля Эмрен берет свои доспехи и ведет людей Бегиля защищать его; как Бог отвечает на молитву Эмрена о силе и как Эмрен побуждает Шекли принять ислам; как примиряются Бегиль и Байиндир Хан;
Статуя Горкут Ата (Деде Коркут) в Ашхабаде, Туркменистан.
  1. Сегрек, сын Ушун Коджи : рассказывает, как старший сын Ушун Коджи, Эгрек, был схвачен Черным Королем около Джульфы и брошен в темницу Башни Алинджа ; как младший сын Ушона Коджи, Сегрек, вырос, не зная о пленении своего брата, пока некоторые мальчики не издеваются над ним; как Ушон Коджа и его жена пытались помешать Сегреку найти Эгрека, женившись на нем; как Сегрек отказался лечь с женой, пока не узнал судьбу брата; как Сегрек находит путь к замку Черного короля и отбивает несколько атак людей Черного короля, но в конце концов его настигает сон; как Черный Король обещает освободить Эгрека, если он позаботится об этом таинственном нападавшем; как Эгрек и Сегрек узнают друг друга, побеждают людей Черного Короля и возвращаются домой;
  2. Как Салур Казан был взят в плен и как его сын Уруз освободил его : рассказывает, как Салур Казан был схвачен в замке Томанин в Трапезунде; как он насмехался над неверными и отказывался хвалить их; как его сын Уруз вырос, не зная об отце, и как он узнал о заключении своего отца в тюрьму; как Уруз возглавил армию знати, чтобы спасти Салур Казань; как они напали на Аясофию в Трапезунде ; как Салур был отправлен защищать замок от нападавших, но узнал, кто они такие, и не убил их; как он и его сын воссоединились, как они напали на неверных и как они вернулись домой;
  3. Как Внешний Огуз восстал против Внутреннего Огуза и Как умер Бейрек : Как Внешний Огуз восстал против Казанского хана, почувствовав он пренебрегал ими в пользу Внутреннего Огуза; как дядя Казани Уруз, возглавляющий повстанцев, пытается уговорить своего зятя Бейрека присоединиться к восстанию, и как он убивает Бейрека за отказ; как Бейрека забирают домой, где он призывает Казань отомстить за него; как Казань и его войска побеждают Уруз, после чего выжившие повстанцы сдаются и примиряются с Казанью;
  4. Мудрость Деде Коркута :

Рукописная традиция

Копия Книги Деде Коркут в Дрездене, Германия.

С начала 18 века Книга Деде Коркут переводится на французский, английский, русский и венгерский языки. Однако только когда это привлекло внимание Х. Ф. Фон Диеса, который опубликовал частичный немецкий перевод Деде Коркут в 1815 году, основанный на рукописи, найденной в Королевской библиотеке Дрездена, Деде Коркут стал широко известен. известен на Западе. Единственный другой манускрипт Деде Коркут был обнаружен в 1950 году Этторе Росси в Ватиканской библиотеке. До тех пор, пока Деде Коркут не был записан на бумаге, события, описанные в нем, сохранились в устной традиции, по крайней мере, с IX и X веков. Глава «Бамси-бейрек» Деде Коркут почти дословно сохраняет чрезвычайно популярный среднеазиатский дастан Алпамыш, датируемый еще более ранними временами. Рассказы написаны прозой, но приправлены поэтическими отрывками. Недавние исследования турецких и туркменских ученых показали, что туркменский вариант Книги Деде Коркут содержит шестнадцать рассказов, которые были переписаны и опубликованы в 1998 году.

Датировка композиции

Изображение Горкут Ата (Деде Коркут) в туркменских монетах 2006 года.

Произведение возникло как серия устно рассказанных эпосов, передаваемых из поколения в поколение до того, как было опубликовано в виде книги. Собраны многочисленные версии рассказов. Считается, что первые версии были в естественном стихе, поскольку турецкий язык является агглютинативным, но постепенно они трансформировались в комбинации стиха и прозы, поскольку исламские элементы со временем влияли на повествование.

Для первых письменных копий были предложены разные даты. Джеффри Льюис датирует его довольно ранним 15 веком, имея два слоя текста: основу более старых устных традиций, связанных с конфликтами между огузами и печенеками и кипчаками и внешнее покрытие со ссылками на кампании 14-го века Конфедерации Аккоюнлу. Джемаль Кафадар соглашается, что это было не ранее 15 века, так как «автор смазывает и Аккоюнлу, и османских правителей». Однако в своей истории Османской империи Стэнфорд Джей Шоу (1977) датирует это 14 веком. Профессор Майкл Э. Микер приводит аргументы в пользу двух дат, говоря, что версии рассказов, которые мы имеем сегодня, возникли как народные сказки и песни не ранее 13 века и были записаны не позднее начала 15 века. По крайней мере, один из рассказов (глава 8) существовал в письменной форме в начале 14 века, из неопубликованной арабской истории, Дурар аль-Тиджан Давадари, написанной в Египет где-то между 1309 и 1340 гг.

невозможно дать точное определение из-за кочевого образа жизни ранних тюркских народов, в которых проходили эпосы, такие как Деде Коркут из поколения в поколение в устной форме. Это особенно верно в отношении такой эпической книги, как эта, которая является продуктом долгой серии рассказчиков, каждый из которых мог внести изменения и дополнения, вплоть до двух писцов 16-го века, написавших самые старые из сохранившихся рукописей. Большинство исследователей древнетюркских эпосов и народных сказок, в том числе русско-советский академик Василий Бартольд и британский ученый Джеффри Льюис, считают, что текст Деде Коркута «обладает рядом особенностей. характерные для азербайджанского, турецкого диалекта Азербайджана ».

Советское обращение

1999 Азербайджанские марки, посвященные 1300-летию Китаби Деде Горгуда

Большинство тюркских народов и земли, описанные в Книге Деде Коркут, были частью Советского Союза с 1920 по 1991 год, и поэтому большая часть исследований и интереса возникла именно там. Отношение к Книге Деде Коркут и другим дастанам, относящимся к тюркским народам, изначально было нейтральным.

Турецкий историк Хасан Бюлент Паксой утверждает, что после того, как Сталин укрепил свою власть в СССР, и особенно в начале 1950-х годов, табу на тюркологию было твердо установлено.. Он заметил, что первое полнотекстовое русское издание книги Деде Коркут азербайджанских академиков Гамида Арасли и М.Г. Тахмасиба на основе перевода Бартольда 1920-х годов было опубликовано в ограниченном количестве только в 1939 году. и снова в 1950 году. Он утверждает: «Тюркские ученые и литераторы (которые поднимали те же вопросы) были потеряны из-за сталинских« ликвидаций »или из-за« идеологического штурма »всех дастанов в 1950–52 годах». По словам Паксоя, это табу начала 1950-х было выражено и в «Суде над Алпамышем» (1952–1957), когда «все дастаны Средней Азии были официально осуждены советским государственным аппаратом».

Советские власти критиковали Деде Коркут за пропаганду буржуазного национализма. В речи 1951 года, произнесенной на 18-м съезде Коммунистической партии Азербайджана, лидер коммунистов Азербайджана Мир Джафар Багиров выступал за исключение эпоса из азербайджанской литературы, назвав его "вредная" и "антинародная книга", которая "пронизана ядом национализма, главным образом против грузин и армян братьев-братьев. "

Тем не менее, публикация дастанов в этот период не прекратилась полностью, поскольку издания «Алпамыш» выходили в 1957, 1958 и 1961 годах, как и в 1939, 1941 и 1949 годах; запись о дастанах во втором издании Большой Советской Энциклопедии (том 13, 1952 г.) также не содержит никакого «осуждения». Несмотря на либерализацию политического климата после осуждения сталинизма Никитой Хрущевым в феврале 1956 года, то же «бартольдовское» издание Книги Деде Коркута было переиздано только в 1962 году. и в 1977 году. Проблемы сохранялись вплоть до перестройки, когда последнее полное издание на азербайджанском языке было отправлено в печать 11 июля 1985 года, но разрешение на печать было получено только в феврале. 2, 1988.

Празднования ЮНЕСКО

В 1998 году Республика Азербайджан и ЮНЕСКО номинировали, а в 2000 году отметили «Тысячу 300-летие азербайджанской эпической легенды Китаб-и Деде Горгуд ». В 2000 году генеральный директор ЮНЕСКО заметил: «Эпосы - и я имею в виду, в частности, эпосы тюркоязычных народов, приписываемые Деде Коркуту, увековеченные устной традицией до 15 века до того, как были записаны... являются векторами исторических, географических, политических, социальных, лингвистических и литературных ссылок народов, чью историю они касаются. Хотя многие из этих эпосов уже были записаны, устные и жестовые навыки рассказчиков и гриотов, которые поддерживают их жизнь, также должны быть увековечены без промедления. Это срочный вопрос ».

С 1956 года ЮНЕСКО отмечает исторические события и годовщины выдающихся личностей, отмечаемые государствами-членами и ассоциированными членами, чтобы придать им всемирное значение. Азербайджан объявил Китаб-и Деде Коркуд своим первым «Празднованием годовщин» в 1998 году. В 1999 году Национальный банк Азербайджана отчеканил золотые и серебряные памятные монеты к 1300-летию Эпическая культура, народные сказки и музыка Деде Коркуда были включены в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества документа ЮНЕСКО в ноябре 2018 года.

См. Также

Тюркские эпосы / дастаны

Примечания

Ссылки

Библиография

Внешние ссылки

Wikisource содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Книга Деде Коркут
На Викискладе есть материалы, связанные с Деде Коркут.
Последняя правка сделана 2021-05-13 14:28:13
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте