Доблестный (фильм 1929 года)

редактировать
Фильм Уильяма К. Ховарда 1929 года
Доблестный
Valiant lobby card.jpg Карточка вестибюля
РежиссерУильям К. Ховард
ПродюсировалУильям К. Ховард
СценарийТом Барри (адаптация). Джон Хантер Бут. Том Барри (диалог)
На основепьесы. Холворти Холла и Роберта Миддлмасс
В главной ролиПол Муни. Маргарита Черчилль. Джон Мак Браун
КинематографияЛюсьен Андриот
ОтредактировалДжек Деннис
РаспространеноFox Film Corporation
Дата выхода
  • 19 мая 1929 г. (1929-05-19)
Продолжительность66 мин.
СтранаСША
ЯзыкАнглийский

The Valiant американский драматический фильм 1929 года, выпущенный Fox Film Corporation в системе Fox Movietone звук на пленке 19 мая 1929 года. Уильям К. Ховард (его первый звуковой фильм) и звезды Пол Муни (в своем дебютном фильме), Маргерит Черчилль (в дебютном полнометражном фильме) и Джон Мак Браун. Несмотря на то, что по крайней мере один источник описывается как немой фильм, содержащий говорящие последовательности, синхронизированную музыку и звуковые эффекты, The Valiant имеет непрерывный диалог и представляет собой полноценный "токи", сделанный без соответствующей немой версии.

Содержание
  • 1 Сюжет
    • 1.1 Сдача осужденного
    • 1.2 Осужденный приговорен к казни
    • 1.3 Мать, сестра и жених сестры осужденного
    • 1.4 Осужденный прибывает к своей Конечный пункт назначения
    • 1.5 Увидев фотографию осужденного, его мать настаивает на поездке, чтобы увидеть его
    • 1.6 Участок сюжета, соответствующий одноактной пьесе, по которой снят фильм
    • 1.7 Семья осужденного помнит его как героя войны
  • 2 Актеры
  • 3 Первоисточник и адаптации
    • 3.1 Адаптации
  • 4 Семь лиц
  • 5 Две номинации на премию Оскар
  • 6 Статус сохранения
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Сюжет

Сдача осужденного

Кредиты (в сопровождении органа му sic, свойственный немым фильмам), переходите к заголовку: «Городская улица -----, где смех и трагедия трогают локти». В поле зрения появляется переполненный квартал с многоквартирными зданиями на Манхэттене в Нижнем Ист-Сайде, после чего следует взгляд в коридор одного из этих зданий., затем раздается выстрел, открывается дверь в одну из квартир, и мужчина с пистолетом (Пол Муни ) отступает, закрывает дверь, кладет пистолет в карман, затем медленно идет вниз по лестнице. лестницы и на оживленную улицу.

Пока он проходит по тротуарам, кишащим деятельностью людей, ирландский американский полицейский (без счета Дон Терри ) ругает прибывающего водителя за то, что тот припарковал его перед гидрантом, но когда водитель снимает шарф, обнажая канцелярский воротник священника, смущенный офицер извиняется, затаскивает его в машину и предупреждает, чтобы он не парковался незаконно на избиении «того полицейского». на следующем углу, он не из нас! » Полицейский наступает на подножку и говорит, что будет ехать и поможет с любым движением. Они уезжают, оставив стрелка стоять на тротуаре с поднятой рукой.

Продолжая идти по тротуарам, заполненным детьми., стрелок делает паузу, чтобы помочь маленькому мальчику (без счета Делмар Уотсон ), который упал и поранил кожу с колена. В полицейском участке он подходит к лейтенанту (Клиффорд Демпси), который спрашивает: «Ну, что происходит? ваш разум? », он отвечает:« Я убил человека », объясняя, что жертва жила на 191 East 8th Street, ее звали Джон Харрис, и« заслуживала смерти ». На вопрос, как его зовут, он колеблется и, заметив настенный календарь (показывающий май 1928 года) с большой рекламой компании «Dyke Co., Inc.», гласит «Дайк... Джеймс Дайк». На вопрос «Почему ты сдаешься?» он отвечает: «Это был единственный то, что нужно сделать ". Он не будет отвечать на вопросы о том, где он родился или где он живет, а поиск показывает, что все опознавательные метки были удалены с его одежды.

Осужденный приговорен к казни

На следующей титульной карточке сказано: «Цивилизация требует своих жертв». В суде процесс окончен, и судья обращается к убийце с просьбой подумать о тех, кто может беспокоить о нем. Убийца только желает сказать: «Я ни разу за всю свою жизнь не ударил никого в гневе, но когда я узнал, что он сделал, мне пришлось убить его». Когда упоминается Божий суд, он продолжает объяснять, что Бог будет судить его искренне, потому что этот другой человек будет там, чтобы рассказать историю, которую суд не услышал. Бог узнает правду. Судья (Генри Колкер ) провозглашает, «долг этого суда - приговорить вас к казни в государственной тюрьме в течение недели с семнадцатого августа, и да смилостивится над вашей душой Бог ».

Мать осужденного, сестра и жених сестры

Еще одна титульная карточка: «Тем временем ------ в далеком доме...» На заднем дворе скромного старый сельский дом, молодая женщина (Маргарита Черчилль ) ухаживает за своими собаками-колли, а ее мать, прикованная к инвалидной коляске (Эдит Йорк ), сидит рядом. Приходит молодой человек (Джон Мак Браун ) и приветствует мать как «миссис Дуглас». Она обращается к нему как «Роберт» и говорит ему, что именно в такой прекрасный день она в последний раз видела своего сына Джо, и в один из таких дней она всегда надеется увидеть его снова. Роберт протягивает ей «твой Колумб paper »и идет, чтобы поприветствовать молодую женщину« Мэри », которая называет его« Боб ». Он пытается помочь Мэри искупать одну из колли, но Ледди выскальзывает у нее из рук. Когда она падает, пытаясь поймать собаку, Боб долго и сильно ее целует, говорит, что любит ее, и спрашивает, любит ли она его. «Я так и думала», - отвечает она, и он говорит ей, что она никогда не пожалеет. «Надеюсь, ты не будешь», она отвечает. Их настроение скорее мрачное, чем веселое. Хотя они могут иметь в виду предложение, которое произошло за кадром, разговор и тон предполагают, что они были любовниками.

Мать Мэри зовет их и показывает им фотографию о "Джеймсе Дайке" в газете с заголовком "ПРЕСТУПЛЕНИЕ НЕ ОПЛАЧИВАЕТСЯ / Осужденный / История его жизни, какой / Должна была быть / УРОК МОЛОДЕЖИ НА ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ ПРЕСТУПНОСТИ / Автор Человек-загадка ». Она говорит им, что он похож на давно потерянного Джо, но Мэри говорит, что это, должно быть, ошибка. «Послушайте, что вам скажет Боб». Боб просит руки Мэри в браке, и Мэри заверила мать, что после этого они все будут жить вместе.

Осужденный прибывает в свой конечный пункт назначения

Следующая титульная карта описывает «Серые стены, требующие лишения свободы ------ и жизни». Заключенные работают в поле за пределами тюрьмы, и, когда они возвращаются в столовую для еды, на сцене над обеденной зоной играет оркестр, состоящий из афроамериканских заключенных, исполняющих танцевальную музыку для заключенных во время еды.

«Дайк» был переведен в эту тюрьму в ожидании казни. Его приводят в офис надзирателя (ДеВитт Дженнингс ), который спрашивает его о членах семьи, с которыми он хотел бы связаться, но осужденный отвечает, что у него нет никого, ни матери, ни отца, ни сестры. или жена, или возлюбленная, и его зовут Дайк. Выйдя из офиса, он слышит веселую мелодию, разносящуюся из обеденной зоны, и говорит: «Я не знал, что у вас есть музыка... здесь».

печатающих прессы газет замечены штамповать вечерний выпуск с заголовками: «Тайну Dyke идентичности / Секрета в часе смерть Приближается / Заключенный непоколебимо отказывается разглашать / Секрет Себя или Мотив / Его Криминал Хотя он сталкивается с председателем / Джеймсом Дайком, он хранит молчание во время написания статей в газетах и ​​газетах, предупреждающих молодежь о безумии преступления "Один из журналистов (без счета Роберт Хоманс ) говорит другому, что он слышал, что газета платила Дайку 2500 долларов за свои труды и еще один (без счета Том Уилсон ) шутки о том, что Дайк, возможно, покупает Liberty Bonds на эти деньги, и добавляет, что он, вероятно, что-то сделает с ними перед своей смертью (2500 долларов в 1929 год стоит 36 600 долларов сегодня по ИПЦ - очень консервативный показатель - или 76 500 долларов по «реальной» цене)

Увидев фотографию осужденного, его мать настаивает на том, чтобы поехать навестить его

Сидя в своей спальне, немощная миссис Дуглас визуализирует старые воспоминания о подростке Джо (unb illed Бартон Хепберн ), рассказывающий своей младшей сестре Мэри о том, что ее сыграли в школьной постановке по пьесе Шекспира - «Макбет», судя по его описанию «ужасных ведьм», и как перед сном, вместо «спокойной ночи», он учил ее читать ему строчки «разлука такая сладкая печаль», а он отвечал «сон остановился на твоих глазах...». Тем временем в гостиной Мэри и Боб устраивают вечеринку, чтобы отпраздновать свою помолвку, и пока счастливая пара и приглашенные гости танцуют, все присоединяются к быстрому припеву «Осанна, осанна, пой сегодня осанну». Оставив своих гостей ненадолго проверить миссис Дуглас, Мэри и Боб слышат от нее, что, несмотря на хрупкое здоровье, она решила совершить долгую поездку, чтобы навестить Джеймса Дайка в тюрьме. Возможность, даже крошечная, что он может оказаться Джо, делает эту неопределенность невыносимой. Мэри, опасаясь, что поездка убьет ее мать, предлагает поехать от имени матери, и Боб будет сопровождать ее в поездке. Она знает, как заявить о себе Джо, если это он.

Пока Мэри и Боб сидят в движущемся поезде, женщина средних лет (без счета Лилиан Лоуренс) задает дурацкие вопросы кондуктору, а маленькая девочка (без счета Хелен Пэрриш ) подходит к Мэри и Боб говорят им, что ее зовут Сюзанна, и спрашивают, есть ли у них еще маленькая девочка, побуждая Мэри сказать Бобу, что она не может выйти за него замуж, «если этот человек в тюрьме должен быть моим братом», потому что «это не будет» Честно говоря, люди жестоки, они никогда не позволят тебе забыть. Он говорит ей, чтобы она не была глупой, но она говорит: «Я так себя чувствую».

Часть сюжета, соответствующая одноактной пьесе, на которой основан фильм

На титульной карточке написано «Испытание храбрости». Дайка сопровождают к надзирателю, который хвалит его образцовое поведение и спрашивает, что он хочет сделать с 2500 долларов в Liberty Bonds, которые хранятся для него в офисе. Должен быть кто-то, кому их отправить. Да, есть, но это может выдать его личность. Дайк добавляет, что он что-нибудь придумает. Также присутствует капеллан (Ричард Карлайл ), который вместе с надзирателем пытается убедить его увидеть девушку, которая проехала тысячу миль, чтобы поговорить с ним в надежде что он может быть ее давно потерянным братом. Расстояние, которое она преодолела, заставляет Дайка паузу, и он в конце концов соглашается, но просит уединения для встречи, которая предоставляется. Начальник сначала разговаривает с Мэри наедине, узнав, что она из ( вымышленный) город Пеннингтон в Огайо ; что ее отец умер, когда она была младенцем; что ее брат Джо, который она на 10 лет старше, уехала из дома 15 лет назад, потому что «хотел быть в городе», и с тех пор о нем ничего не слышно. Однако она уверена, что могла узнать его по реакции на их давний обмен стихами «спокойной ночи» из Ромео и Джульетты. Она произносит их вслух, чтобы их услышал надзиратель.

Дайк вводят в офис, но нет никаких признаков узнавания. Надзиратель представляет Мэри как «юную леди, которая приехала из Пеннингтона, штат Огайо, чтобы увидеть вас»; он не называет ее имени. Надзиратель и капеллан находятся в одной комнате, а охранник - в другой, оставив двоих одних, но с открытыми дверями. После объяснения Мэри причин своего прихода, Дайк, который избегает смотреть ей в глаза на протяжении большей части сцены, отрицает, что является ее братом, и не реагирует на ее вопросы или стихи, которые он считает глупыми. Когда Мэри говорит ему, что ее мать больна и ей никогда не станет лучше, пока она не узнает, что случилось с Джо, Дайк спрашивает Мэри, как ее зовут. - Мэри Дуглас, - отвечает она. Дуглас? - спрашивает он, размышляя вслух, пытаясь вспомнить...Джозеф Энтони Дуглас. «Это Джо», - кричит она. Как...? Дайк рассказывает ей, что когда началась Война, он записался на службу и уехал за границу на четыре года с канадцами.

Ее глаза не отрываются от его лица, когда он оживленно описывает акт героизма - молодой солдат проявил великую доблесть, рискуя своей жизнью, выдержав выстрелы и снаряды, чтобы спасти раненого офицера, но умер, когда 5,9 приземлился на них обоих. Звали погибшего героя Дуглас. Джозеф Дуглас. Джозеф Энтони Дуглас - Дайк помнит имя на жетонах. Если бы был офицер, была бы медаль. Многие мужчины хотели бы умереть таким образом. Он велит ей написать в Оттаву для официальных отчетов. Они смогут рассказать ей о его батальоне, о том, когда он уехал за границу, и так далее, хотя записи настолько запутаны, что они могут не рассказать ей о его героизме. Они могут сказать, что он пропал без вести, умер от ран или даже отсидел до конца войны и был уволен с честью: «Они не знают, что случилось с половиной мужчин».

Он просит ее взять нераспечатанный конверт (содержащий Узы свободы) и передать его матери - своего рода памятник ее сыну от человека, который видел его смерть. Он просит , чтобы ее мать купила маленькую золотую звезду, чтобы надеть ее своему мальчику. Он просит Мэри сделать то же самое и носить это на своем сердце. Когда она говорит, что иногда думает о нем, он насмехается над этой идеей и говорит, что его нельзя упоминать в одном ряду с ее братом. Мэри спрашивает, может ли она что-нибудь сделать, и он отвечает, что для него будет много значить, если она попрощается с ним, как с сестрой, которой у него никогда не было. После долгих нежных объятий Мэри начинает плакать, желая еще раз пожелать брату особенной спокойной ночи. Он говорит ей сказать это, и она делает: «Спокойной ночи, спокойной ночи. Расставание - такое сладкое горе, что я должен пожелать спокойной ночи «до завтра».

Она, рыдая, выбегает мимо надзирателя и капеллана, которые безмолвно смотрят на него. Затем «Джеймс Дайк» нежно декламирует в присутствии двух мужчин: «Сон обитает в твоих глазах, Мир в твоей груди. Если бы я был Сном и Мира, таким сладким для отдыха». В своей длинной речи он благодарит надзирателя за то, что позволил ему увидеть эту девушку, потому что он видит, как ему повезло быть одному... «Если бы у меня была семья, - говорит он предупреждающим тоном, - это никогда не закончилось бы. для них. Им придется продолжать жить и страдать ». Капеллан кладет руку Дайку на спину и голосом, полным сострадания, говорит: «Сын мой».

Пришло время казни. Дайк говорит: «Хорошо, пойдем».

Семья осужденного помнит его как героя войны

Вернувшись в Пеннингтон, Мэри и Боб сидят за пианино, играют «Старая сладкая песня любви » и разговаривают насколько лучше теперь, когда ее мать знает и очень гордится своим «мальчиком-героем». Миссис Дуглас отдыхает в кресле на крыльце перед открытой дверью, слыша в своей голове марширующий оркестр, бодро играющий «Идет длинный длинный путь A-Winding », и видит парад солдат, в то время как ее молодой сын, с свежим лицом в униформе doughboy, улыбается ей. Мэри подходит к двери и зовет ее, говоря: «Становится холодно, не лучше ли зайти?» Ее мать встает и, с небольшой помощью Мэри, входит в дом. Боб, улыбаясь, медленно закрывает входную дверь, обнажая висящую на ней звезду служебного флага.

  • Пол Муни как Человек, претендующий на звание «Джеймс Дайк», имя при рождении Джозеф Энтони Дуглас
  • Маргерит Черчилль как Мэри Дуглас, младшая сестра Джеймса Энтони Дугласа
  • Джон Мак Браун как Боб, который просит Мэри Дуглас выйти за него замуж
  • ДеВитт Дженнингс как смотритель тюрьмы, где содержится "Джеймс Дайк"
  • Эдит Йорк как миссис Дуглас, мать Джозефа Энтони Дугласа
  • Клиффорд Демпси в роли лейтенанта полиции, которому «Джеймс Дайк» признается в убийстве
  • Ричард Карлайл в качестве капеллана камеры смертников отца Дейли
  • Генри Колкер в качестве судьи, который выносит приговор «Джеймсу Дайку» исполнено
Первоисточник и адаптации

Сценаристы Джон Хантер Бут и Том Барри адаптировали одноактную пьесу Холуорти Холла [на -экранные титры указывают имя как H a lworthy Hall] и Robert Middlemass, которые дважды закрывались на своих Broadway премьерах: в Nora Bayes Theatre 4 мая 1926 г. (с Уильямом Л. Хильдеберн в главной роли) и возрождение (с Джоном Х. Брауном) в Frolic Theater 8 мая 1928 года. В пьесе два главных и два второстепенных персонажа, а также один или два (в зависимости от постановки) второстепенных персонажей (тюремный надзиратель) описываются как происходящие в «офисе начальника тюрьмы штата в Уэтерсфилд, Коннектикут ». За полчаса до казни капеллан и надзиратель делают последнюю попытку убедить «Джеймса Дайка» раскрыть свою личность. Ему разрешено встретиться и поговорить с молодой женщиной по имени Жозефина Пэрис, которая считает, что он может быть ее давно потерянным братом. После ее ухода со сцены покидают осужденный, капеллан и надзиратель.

Мимолетный персонаж в фильме, которого играет второстепенный актер Генри Холл без выставления счета, упоминается как «Гарольд Эверетт Портер», имя при рождении соавтора пьесы, псевдоним отсылка к Холуорти Холл, общежитию в его альма-матер, Гарвардский университет.

Снятый одновременно с Valiant, его испаноязычная версия, El valiente, снятая для Fox Ричардом Харланом, была показана на тех зарубежных и отечественных площадках, которые запрашивали такие специфические неанглоязычные версии голливудского продукта, и в конечном итоге получила свою Премьера в Нью-Йорке состоялась в ноябре 1930 года, через 18 месяцев после выхода оригинального фильма. Главного героя сыграл Хуан Торена, роль Маргариты Черчилль досталась Ангелите Бенитес, а роль Джона Мак Брауна исполнил Гильермо дель Ринкон. Карлос Вильяриас, который в следующем году сыграет культовую роль Белы Лугоши в роли Дракулы в одновременно снимаемой испаноязычной версии, был выбран на роль судьи на роль Генри Колкера.

Адаптации

Десять слез спустя Фокс возродил собственность как Человек, который не говорил, B-картина режиссера Дэвида Бертона со звездами Ллойд Нолан, Джин Роджерс и Ричард Кларк. Выпущенный в январе 1940 года фильм следует основному плану сюжета Холла и Миддлмасса, но в нем использовался другой сценарий, переработанный рядом сценаристов, и добавлен расширенный ретроспективный кадр времен Первой мировой войны, разрешив все это со счастливым концом.

Среди спектаклей, представленных в прямом эфире по британскому телевидению после Второй мировой войны, была экранизация «Доблести» от 27 марта 1947 года. Действие происходило в тюрьме в Северной Англии, и в ролях были Эндрю Осборн в роли Дайка, Рене Рэй в роли Жозефины Пэрис, Оливер Джонстон в роли капеллана и Иван Самсон в роли начальник тюрьмы.

Были также две адаптации в первые дни периода, именуемого Золотым веком телевидения. 29 ноября 1948 года получасовая антологическая программа NBC Chevrolet на Бродвее представила Пола Муни в живом, сокращенном воспроизведении его выступления в фильме почти двадцатью годами ранее, и 23 октября 1950 года получасовая антологическая драма CBS Lux Video Theatre транслировала еще одну сокращенную версию, где Закари Скотт назвал себя «Джеймсом» Дайк »и Венди Дрю в роли« Девочки ».

Семь лиц

Вскоре после премьеры «Доблестного» 19 мая 1929 года Фокс бросил двух главных героев, Пола Муни и Маргариту Черчилль, в их следующем фильме Семь лиц режиссер Бертольд Фиртель, который был выпущен менее чем через семь месяцев, 1 декабря. Между 1929 и 1933 годами Маргарита Черчилль появилась в пятнадцати полнометражных фильмах, в то время как Поль Муни сыграл только пять, с оставшиеся три - это Лицо со шрамом 1932 года и Я беглец из цепной банды, за которыми следуют Мир меняется.

1933 года, две номинации на премию Оскар

2-я церемония вручения премии Оскар, состоявшаяся 3 апреля 1930 года, Пол Муни был одним из пяти номинантов на лучшую мужскую роль, но проиграл Уорнер Бакстер. из Cisco Kid, О. Легендарный преступник Генри В Старой Аризоне. Вторая номинация «Доблестного», Премия «Оскар» за лучший сценарий, досталась Тому Барри за адаптацию пьесы Холворти Холла и Роберта Миддлмасса к экрану (Барри был номинирован на два титула, второй - «В старой Аризоне»), но победителем стал один из четырех других номинантов, Ханс Крали, за его работу над Эмилем Яннингсом автомобилем, Патриот, тихим историческим воссозданием 1801 года. Убийство царя Павла I в России.

Статус сохранности

В 1994 году историк кино Джим Кнуш, ведущий и сценарист Manhattan Neighborhood Network ' s давнее общедоступное телешоу Профессор Кинема, взявшее интервью у Уильяма К. Эверсона, который в 1973 и 1977 годах представлял школьные показы своего 16-миллиметрового сохраненного принта The Valiant в школьных аудиториях; и чье восхищение Уильямом К. Ховардом режиссерским мастерством заставило его изменить порядок имен, Кейт Уильям, чтобы отразить форму «Уильям К.» В ходе часового интервью Эверсон, скончавшийся менее чем через два года, рассказал о своей жизни, посвященной сохранению пленки, и упомянул, что в 1950-е годы был членом рекламного отдела 20th Century Fox., он попросил разрешения сделать копию для сохранения, и через десять лет, когда собственный 35-миллиметровый пленочный материал студии испортился, его копия «Доблести» оказалась единственной известной существующей.

После реставрации в George Eastman House, Turner Classic Movies представили телевизионную премьеру The Valiant 14 декабря 2011 года.

Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть материалы, связанные с Доблестный (фильм 1929 г.).
Последняя правка сделана 2021-06-11 06:08:07
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте