Роза Кастилии | |
---|---|
Опера от Майкл Уильям Балф | |
Композитор | |
Либреттист | |
Язык | Английский |
Премьера | 29 октября 1857 г. (1857-10-29). Лицейский театр, Лондон |
Роза Кастилии (или Кастилия ) - это опера в трех действиях с музыкой Майкла Уильяма Балфа на англоязычное либретто Августа Глоссопа Харриса и Эдмунда Фалконера, по либретто Адольфа д'Эннери и Клэрвилля (псевдоним Луи-Франсуа Николаи (1811–1879)) к пьесе Адольфа Адама Le muletier de Tolède (1854 г.). Премьера состоялась 29 октября 1857 года в Lyceum Theater, Лондон.
После закрытия в 1852 году Театра Ее Величества, Балф, дирижировавший итальянской оперой там с момента отъезда Майкла Коста в 1846 году, предпринял обширные гастроли по европейским театрам, посетив Берлин, Вену, Санкт-Петербург и Триест. В 1857 году он вернулся в Лондон и написал шесть новых английских опер для оперной труппы Пайн-Харрисон, основанной сопрано Луизой Пайн и тенором Уильямом Харрисоном, которые после гастролей по Великобритании четыре года плавал в Нью-Йорк в 1854 году. «Роза Кастилии» была первой и самой успешной из этих опер и единственной, премьера которой состоялась в лицее до переезда труппы (via Drury Lane ) в перестроенный Королевский оперный театр, Ковент-Гарден, где премьера оставшихся пяти состоялась между 1858 и 1863 годами.
Роза Кастилии была написана менее более шести недель (с 19 сентября по 11 октября 1857 г.).
Репутация Балфа как композитора упала после успеха Богемской девушки в 1843 году. но The Times в 1857 году не сомневалась в том, что «Роза Кастилии» знаменует собой возвращение к форме: «Древняя слава Богемской девушки возродилась в этом театре сегодня вечером, когда новая опера b «Мистер Балф»... был поставлен с большим успехом, которого никогда не достигал композитор первого названного произведения... были многочисленные вызовы на бис и бурные аплодисменты... Опера завершилась в необычно поздний час... "
Во время краткого пребывания труппы Пайн-Харрисон на Друри-Лейн 21 января 1858 года в Театре Ее Величества в честь предстоящей свадьбы Дочь королевы Виктории принцессы Виктории принцу Фредерику Вильгельму Прусскому.
В США опера была поставлена в Олимпийском театре Нью-Йорка, в 1864 году (минимум пять спектаклей) и 1867 году (два выступления).
После распада компании Пайн-Харрисон многие из ее активов были переданы Оперной труппе Карла Розы., который продолжал исполнять оперы Балфа примерно до 1900 года, как и позже Moody-Manners Opera Company, которая прекратила свое существование в 1916 году. Роза Кастилии была выбрана для инау Гуральные выступления в 1951 году на первом Уэксфордском фестивале в честь ирландского композитора, который какое-то время жил в Уэксфорде, но с тех пор произошло немного возрождений оперы, если таковые вообще были..
Роза Кастилии снова была исполнена в Уэксфорде в мае 1991 года, чтобы отпраздновать 40-ю годовщину основания Уэксфордского фестиваля.
Роль | Тип голоса | Премьера актёрского состава, 29 октября 1857 г.. (дирижёр: Майкл Балф) |
---|---|---|
Королева Леона Эльвира | сопрано | Луиза Пайн |
Донна Кармен, ее фрейлина | контральто | Сьюзан Пайн |
Мануэль, погонщик мулов | тенор | Уильям Харрисон |
Дон Педро, Двоюродный брат королевы | бас | Уиллоби Вайс |
Дон Флорио, сообщник Дона Педро | баритон | Джордж Хани |
Дон Саллюстий, еще один сообщник Дона Педро | тенор | А. Св. Альбин |
Луиза, трактирщик | ||
Герцогиня Калатрава | ||
Дон Альваро, лейтенант короля Испании Карлоса | ||
Пабло, крестьянин | ||
Крестьяне, дворяне, заговорщики, пажи и т. Д. |
Король Кастилии очевидно хочет, чтобы Эльвира, королева Леона, вышла замуж за его брата, Дона Себастьяна, и, поскольку это Ходили слухи, что Себастьян войдет в ее королевство переодетым, она, в свою очередь, замаскировалась под крестьянскую девушку (а ее помощница Кармен замаскирована под крестьянского мальчика), чтобы увидеть, на что он похож.
Сельская сцена перед трактиром
Крестьяне, танцующие и поющие, приглашают Эльвиру и Кармен присоединиться к их танцу. Они отказываются, но Эльвира поет скерцо («Да, я буду тебя подчиняться»). Хозяин гостиницы оскорбляет их, но погонщик мулов Мануэль (переодетый аристократ) прибывает, чтобы защитить их («Я простой погонщик мулов»). Эльвира догадывается, что это Дон Себастьян, и соглашается сопровождать его. Они ушли.
Появляется дон Педро, который вместе со своими сообщниками планирует узурпировать трон Эльвиры. Их трио превращается в вакханалию («Вино, вино, ты волшебник»). Эльвира, все еще переодетая, появляется снова, и заговорщики, заметив, что она очень похожа на королеву, убеждают ее выдать себя за себя. Зная, что «Мануэль» последует за ней, она соглашается уйти с ними, и ее рондо («О, если бы я была королевой Испании») приводит к согласованному финалу.
Тронный зал во дворце Эльвиры
Последователи дона Педро поют хор «Королева во дворце». Педро планирует захватить королеву и отправить ее в монастырь (вместо крестьянской девушки), если она не выйдет за него замуж. Однако он не уверен, сработает ли его заговор («Хотя фортуна мрачно меня хмурит»). Все уезжают, и прибывают Эльвира и ее сопровождающие. Она поет балладу «Я мечтаю о счастливых днях девичества» (известная также как «Монастырская келья»). Теперь Мануэль получил аудиенцию у королевы. Он рассказывает ей о своей встрече с крестьянскими девушкой и мальчиком и о своей вере в то, что они были Королевой и Кармен. Дамы высмеивают его (Трио: «Я не королева, ха-ха!»). Он рассказывает Эльвире о плане дона Педро, и она принимает меры к тому, чтобы герцогиня Калатравская, сильно завуалированная, выдавала себя за нее. Герцогиню увезли в монастырь, но Педро и Флорио до сих пор не нашли крестьянскую девушку. Внезапно появляется она (снова переодетая Эльвира) и поет: «Я всего лишь простая крестьянская горничная». Она исчезает, и королева, снова появляясь в ее облике, к всеобщему ужасу заявляет, что намерена выйти замуж за погонщика мулов.
Кармен поет «Хотя любовь - величайшая чума в жизни», за ней следует дуэт с Доном Флорио. Пара соглашается пожениться. Появляются Королева и ее спутники, и она поет «О, радостный, счастливый день». Дон Альваро приезжает, чтобы сообщить ей, что дон Себастьян должен жениться. Эльвира, понимая, что погонщик мулов Мануэль не Дон Себастьян, приходит в ярость, но его баллада «Твое звание и слава, соблазнившие тебя» тают ее сердце, и она клянется быть ему верной. Дон Педро в восторге: если королева выйдет замуж за простолюдинца, он может заставить ее отречься от престола («Слушайте, слушайте, мне кажется, я слышу»).
В тронном зале королевы Мануэль объявляет, что он король Кастилии и женится на Эльвире. Дон Педро должен просить пощады, и бравурная ария Эльвиры («О нет! Благословенно судьба») завершает оперу к всеобщему ликованию: теперь она будет Розой Кастилии, а также королевой Леона.
Джеймса Джойса Улисс содержат ряд ссылок на Кастильскую розу (гораздо больше, чем на Богемскую девушку или Дева Артуа ). Самая примечательная из них - в разделе «Эол», где Ленехан отвечает на свою загадку: «Какая опера похожа на железнодорожную ветку?» - «Роза Кастилии. Видите хрип? Строки литой стали». Кроме того, в том же разделе цитируется ария Мануэля «Это искушавшие тебя звание и слава».
Примечания
Источники