Скупой

редактировать
Скупой
Harpagon Pouget.jpg
АвторМольер
Персонажи
  • Гарпагон
  • Клеант
  • Элиза
  • Валер
  • Мариан
  • Ансельм
  • Фрозин
  • Мастер Симон
  • Мастер Жак
  • Ла Флеш
  • Госпожа Клод
  • Бриндавуан
  • Ла Мерлюш
  • Мировой судья
  • Клерк
Дата премьеры9 сентября 1668 (1668-09-09)
Место премьерыПариж
Язык оригиналаФранцузский
ТемаАварис
ЖанрКомедия
СеттингПариж, в доме Гарпагона

Скупой (французский : L'Avare; произносится ) - это пятиактная комедия в прозе французского драматурга Мольера. Впервые спектакль был показан 9 сентября 1668 года в театре Пале-Рояль в Париже.

Содержание

  • 1 Пьеса
  • 2 Роли и оригинальные актеры
  • 3 Краткое содержание
  • 4 Источники
  • 5 Театральные адаптации
  • 6 Кино, теле- и аудиоадаптации
  • 7 Примечания
  • 8 Источники
  • 9 Процитированные произведения
  • 10 Внешние ссылки

Спектакль

Впервые пьеса была поставлена, когда труппа Мольера находилась под защитой Людовика XIV. Он был основан на латинской комедии Aulularia Плавта, из которой заимствованы многие эпизоды и отрывки диалогов, а также на современных итальянских фарсах.

Скряга из названия называется Гарпагон, название, адаптированное от латинского harpago, что означает крюк или захватное железо. Он одержим накопленным богатством и всегда готов сэкономить. Теперь он вдовец, у него есть сын Клеанте и дочь Элиза. Хотя ему больше шестидесяти, он пытается устроить брак между собой и привлекательной молодой женщиной Мариан. Однако она и Клеанте уже преданы друг другу, и сын пытается получить ссуду, чтобы помочь ей и ее больной матери, которые находятся в нищете. Элиза, дочь Гарпагона, является возлюбленной Валера, но ее отец надеется выдать ее замуж за богатого человека по своему выбору, сеньора Ансельма. Тем временем Валер устроился на работу стюардом в доме Гарпагона, чтобы быть ближе к Элизе. Сложности разрешаются только в конце довольно обычным открытием, что некоторые из главных героев - давно потерянные родственники.

Сатира и фарс смешиваются в стремительном сюжете, как когда похищают клад скряги. На вопрос полицейского судьи, кого он подозревает, Харпагон отвечает: «Все! Желаю, чтобы вы взяли под стражу весь город и пригород »(5.1), указывая при этом на публику театра. Спектакль также высмеивает некоторые театральные условности, такие как разговоры в сторонке, адресованные публике, которые до сих пор игнорировались персонажами на сцене. Однако персонажи L'Avare обычно требуют знать, с кем именно идет разговор.

Роли и оригинальные актеры

Гарпагон и Ла Флеш в немецкой постановке Скупой, 1810
Гарпагон
Мольер
Тиранический отец Клеанте и Элизы Харпагон - шестидесятилетний буржуа скряга, чья любовь к своей денежной коробке превосходит любовь своих детей. Он накапливает свое богатство, давая взаймы по ростовщической ставке, сжимая каждый пенни дома, отказываясь заменить изношенную одежду слуг, с которыми он злоупотребляет. Шестидесятилетний мужчина - поклонник молодой Мариан, на которой Клеанте тоже хочет выйти замуж.
Клеант
Дю Круази
Распутный сын Гарпагона, Клеант также любит Мариан. Намереваясь сбежать с ней, он пытается получить незаконную ссуду, чтобы обеспечить Мариан и ее больную мать деньгами, но обнаруживает, что кредитором является его собственный отец. Между ними возникает взаимная неприязнь не только из-за денег, но и из-за любви, когда Гарпагон обманом заставляет своего сына раскрыть свою любовь к Мариан.
Элиза
мадемуазель де Бри
Дочь Гарпагона, Элиза обязана жизнью Валеру, который спас ее от утопления незадолго до начала пьесы. Она выступает против планов отца выдать ее замуж за пожилого Ансельма, который согласился взять ее без приданого.
Валер
Ла Гранж
Валер спас Элизу от утопления и нанял Гарпагон с намерением победить ее. Гарпагон не доверяет ему и подозревает, что он хочет его ограбить. В конце выясняется, что он благородной наполитанской крови, брат Мариан и сын Ансельма, который на самом деле является доном Томасом Д'Албурси.
Ла Флеш
Луи Бежар
Слуга в доме Гарпагона, Ла Флеш помогает Клеанте получить тайную ссуду через мастера Саймона. В драматическом повороте он выкапывает и крадет ящик для денег Гарпагона.
Мастер Жак неоднократно зажигает свечу за спиной Гарпагона.
Мастер Жак
Андре Юбер
Мастер Жак - повар и кучер в Гарпагон.
Ансельм
Мистер де Бри
Пожилой джентльмен и жених Элизы, Ансельм - странствующий наполитанский дворянин, который считает, что его жена и дети утонули шестнадцатью годами ранее. В кульминации выясняется, что Валер и Мариан - его дети, и его настоящее имя - Дон Томас Д'Албурси.
Мариан
Арманда Бежар-Мольер
Молодая женщина, на которой Гарпагон намеревается жениться, также является женщиной его сын Клеант намеревается сбежать с ним. В конце выясняется, что она сестра Валера и дочь Ансельма, который на самом деле является доном Томасом Д'Албурси из Неаполя.
Мастер Саймон
Ла Торильер?
Нечестный персонаж, мастер Саймон пытается устроить ростовщический заем между Клеантом и его отцом.
Фрозин
Мадлен Бежар
Фрозин - пожилая женщина, которая действует как посредник, чтобы гарантировать брак Харпагона и Мариан; она убеждает Гарпагона, что бережливость Мариан перевесит ее отсутствие приданого и что Мариан любит стариков в очках.

Слуги Гарпагона с второстепенными ролями включают Бриндавуан, Ла Мерлюш и госпожу Клод, уборщицу без линий. В последнем акте появляется магистрат, который расследует кражу денежного ящика со своим клерком, у которого нет речи.

Сводка

Акт I
Ла Флеш ждет своего хозяин в доме Гарпагона. Валере объясняет аудитории, как он взял на себя роль слуги, чтобы быть ближе к Элизе. Они встретились, когда он спас ее от утопления, и они полюбили друг друга. Входит Гарпагон, сердитый на Ла Флеша за то, что он торчит. Он подозревает, что он что-то у него украл. Ла Флеш злится на подозрения и указывает, что Гарпагон так бережно обращается со своими деньгами, что их невозможно украсть. Гарпагон признается в аудитории, выражая беспокойство по поводу большой суммы денег, которую он закопал в саду. Когда входят Клинт и Элиза, он снова опасается, что они могли услышать, что он говорит о спрятанных деньгах. Когда они подходят к нему, Гарпагон думает, что они замышляют украсть у него. На самом деле они пытаются придумать, как поднять с ним тему брака, поскольку оба нашли людей, на которых хотят жениться. Харпагон также хочет обсудить с ними брак и упоминает молодую девушку по имени Мариан. Харпагон хочет знать, что думает о ней Клинт. Клинт потрясен и убегает со сцены. Между тем, Гарпагон говорит, что Элиза должна выйти замуж за сеньора Ансельма. Гарпагон спрашивает Валере, что он думает по этому поводу. Валере пытается подлизываться и соглашается с идеей Гарпагона. Валере заверяет Элизу, что они каким-то образом выяснят отношения позже.
Акт II
Клинт выражает свое разочарование тем, что он и его отец - соперники, влюбленные в одну и ту же женщину, но планирует сохранить свои чувства в секрете, пока он сам пытается собрать средства, чтобы помочь Мариан и ее матери. Cleante отправила La Fleche на встречу с ростовщиком. Мэтр Симон действовал как посредник между La Fleche и ростовщиком, пока сделка не была заключена, чтобы защитить его личность. Ла Флеш поясняет, что к ссуде прилагаются некоторые условия. Клинт готов принять их, какими бы они ни были, до тех пор, пока у него есть деньги, которые он может подарить своей возлюбленной. Когда Ла Флеш называет их «несколькими небольшими условиями», это скорее преуменьшение. Клинт обижен, но чувствует себя пойманным в ловушку своей жажды денег. Тем временем мэтр Симон входит с Гарпагоном и обсуждает молодого человека, который хочет занять у Гарпагона. Харпагон недоволен тем, что Cleante пытается занять деньги у кого-то другого. Клинт, уволенный его отцом, выражает отвращение и уходит.
Акт III
Сцена начинается с того, что Гарпагон созывает своих домочадцев, чтобы дать инструкции по подготовке к приезду Мариан на обед. Когда настала очередь мастера Жака, он хочет знать, консультируют ли его как кучера или повара. Мастер Жак настаивает на том, что он может производить отличную еду только при наличии денег. Гарпагон хочет, чтобы его экипаж чистили и лошади готовились. Входит Марианна. Она потрясена тем, насколько непривлекательным оказывается Гарпагон, когда они впервые встречаются, а затем еще больше потрясена, увидев сына Гарпагона, который является не кем иным, как мужчиной, в которого она сама влюблена. Клинт начинает делать ей комплименты, что очень волнует Гарпагона, потому что для него слова Клинт звучат оскорбительно и оскорбительно. Клинт делает ей комплименты от имени своего отца и рассказывает о большом ассортименте дорогих деликатесов и напитков, которые он приготовил. Затем он настаивает, чтобы они взяли в подарок бриллиантовое кольцо на руке его отца. Он так зол на Cleante за трату денег. Прибывает Элиза, ее представляют Мариан и объявляют, что кто-то принес Гарпагону немного денег. Гарпагон быстро уходит, в то время как Клинт и Элиза сопровождают Мариан в прогулке по саду.
Акт IV
Гарпагон видит, как Кленет целует руку Мариан, и подозревает, что между ними что-то происходит. Гарпагон хочет, чтобы Клинт рассказала ему о своих чувствах к Мариан. Клинт не проявляет к ней интереса. Гарпагон обманывает Клинта, заставляя его признаться в своих истинных чувствах, предполагая, что он еще раз подумал о том, чтобы взять ее в жены, и отдал бы ее Клинте, если бы он думал, что Клинт испытывает к ней какие-либо чувства. Путем дальнейшего допроса он устанавливает, что Клеинт действительно сочувствует ей и несколько раз навещал ее. Харпагон возмущен, когда Клеинт отказывается разлюбить Мариан. Мастер Жак призван судить, кто из них прав, а кто нет. На сцене он перемещается между Cleante и Harpagon, выслушивая их жалобы друг на друга и возвращаясь к каждому из вариантов ответа другой стороны, который, как он знает, каждый хочет услышать. Когда мастер Жак уходит, он физически сводит двоих мужчин вместе на сцене, чтобы продемонстрировать их новое согласие, а затем оставляет их на новый спор. Когда они мирились, они обещают друг другу уважение и терпимость и благодарит друг друга за то, что позволили другому жениться на Мариан. Тогда становится ясно, что произошло, и разговор возвращается к прежнему состоянию гнева. Гарпагон говорит Клинте уйти и угрожает лишить его наследства. Входит Ла Флеш взволнованно. Ему удалось украсть копилку Гарпагона.
Акт V
В этой сцене появляется сеньор Ансельм. Он не хочет принуждать Элизу к несчастливому браку. Мастер Жак обвиняет Валера в краже золота Гарпагона. Когда приходит Валере, он считает, что преступление, в котором Гарпагон хочет, чтобы он признался, - это кража любви его дочери. Когда Валере говорит, что не будет отрицать этого и не сожалеет, он имеет в виду любовь к Элизе, но Гарпагон думает, что признает воровство денег. Гарпагон недоумевает. Он в ярости из-за того, что Элиза влюбилась в Валере, особенно потому, что считает его вором. Элиза пытается оправдать эту любовь, поскольку Валера спас ей жизнь, но Гарпагону это неинтересно. Валере показывает, что он сын человека высокого ранга, Dom Thomas d'Alburcy из Неаполя. Ансельм говорит, что это не может быть правдой, поскольку вся семья погибла в кораблекрушении. Валере рассказывает, что когда корабль затонул, он был спасен, и недавно он обнаружил, что его отец также выжил. В поисках отца он встретил, спас и влюбился в Элизу, и решил, что лучший способ быть рядом с ней - это взять на себя роль слуги. Мариан называет его своим давно потерянным братом. Она также пережила крушение вместе со своей матерью и в конце концов приехала во Францию. Затем Ансельм показывает, что он их отец. Первая реакция Гарпагона - возложить на Ансельма ответственность за кражу его денег. Он не проявляет никаких других эмоций, кроме жадности. Гарпагон опасается разрешать им жениться из-за дороговизны свадьбы. Однако Ансельм великодушно предлагает за все заплатить. Гарпагон больше озабочен тем, чтобы выяснить, кто взял его деньги. Клинт возвращается в Гарпагон и ведет с ним переговоры о праве жениться на Мариан в обмен на возврат своих денег.

Источники

Помимо примера современных скряг, Мольер использовал ряд древних и современных источников. для элементов в его Скупой. Персонаж Гарпагона заимствован из латинской пьесы Aulularia Плавта, в которой скряга Эвклион постоянно меняет тайник своего горшка с золотом из страха перед он был украден, и монолог скряги в четвертом акте, преувеличивающий потерю его горшка, стал основой для Гарпагона. Также Аулулария Мольер присвоила любовный роман Элизы и Валера, инспекцию Гарпагоном рук Ла Флеш и признание Валером любви к Элизе, которое Гарпагон принимает за свое признание в краже. La Belle Plaideuse (1655) из Франсуа ле Метель де Буазробер представил Мольеру отца-ростовщика и сцену, в которой кредитор ссужает заемщику 15 000 франков, из которых 3 000 - товарные; некоторые из этих предметов фигурируют в списке «Скупой». Кокетка Жана Донно де Визе (1665) подарила Мольеру отца и сына, влюбленных в одну и ту же девушку.

Театральные адаптации

Мольер, Шарль-Антуан Куапель, 1730

Вскоре после первой постановки пьесы в 1668 году версии стали появляться повсюду в Европе. Немецкий перевод Der Geizige появился во Франкфурте в 1670 году. В Англии Томас Шедвелл адаптировал произведение Мольера под названием «Скупой» в 1672 году и добавил восемь новых символов. Еще более популярная версия, основанная как на Плавте, так и на Мольере, была создана Генри Филдингом в 1732 году.

В итальянской комедии дель арте уже существовала традиция изображать скупца как фигура Панталеоне, который был представлен как богатый и скупой венецианский купец. Однако пьеса Мольера в конечном итоге была адаптирована к опере. Либретто Джованни Бертати, основанное на пьесе, было установлено Паскуале Анфосси как Л'аваро в 1775 году, а в 1776 году оно было снова установлено Дженнаро. Астарита. Джузеппе Паломба также написал либретто по произведению, поставленному Джакомо Корделлой в 1814 году. В России также Василий Пашкевич поставил свою комическую оперу XVIII века «Скупой» по пьесе Мольера. Еще одна музыкальная адаптация на арабском языке была впервые представлена ​​ливанцем Маруном ан-Наккашем (1817–1855 гг.) Как аль-Бахиль. Это было исполнено в Бейруте в 1847 году.

Йован Стерия Попович, отец-основатель сербского театра, основал свою «Тврдицу» («Скупой», 1837) по пьесе Мольера. В этой работе фигура Гарпагона представлена ​​в виде греческого торговца из небольшого городка.

Одной из причин появления такого количества версий должен быть общепризнанный факт, что юмор Мольера плохо переводится и требует более или менее свободной адаптации для успеха. История Де Врека, перевод Taco de Beer 1863 года на голландский язык, является еще одним ярким примером. В 1878 году он адаптировал эту версию к современной голландской жизни, и издание этой версии попало в Индонезию. Там он был далее адаптирован в малайский как Si Bachil и получил современное индонезийское происхождение. В 1941 году эта постановка, в свою очередь, послужила основой для одноименного романа Тамар Джаджа, к тому времени история стала почти неузнаваемой.

Самая ранняя американская постановка пьесы под названием «Скупой» была по версии Филдинга в годы после 1766 года. Бродвейская постановка перевода пьесы Мольера шла всего три ночи в Экспериментальном театре в 1936 году, и с тех пор было несколько возрождений в той или иной версии. Аудиозапись постановки Линкольн-центра 1969 года была выпущена компанией Caedmon Records (TRS 338. На сегодняшний день это единственная известная запись пьесы на английском языке, и в списке нет переводчика. примечания к обложке альбома.

Адаптация австралийского музыкального театра с таким названием была впервые представлена ​​в Сиднее в 1960 году. В него входили книга и слова Элеоноры Уиткомб и Джона МакКеллара, а также музыка Дот Мендоза.

Совсем недавно в Британия, англо-шотландская версия Джона Куттса «Скупой» была исполнена в 2009 году под названием «Старый скинфлинт». В 2012 году пьеса была превращена в мюзикл Болливуда «Скупой» под названием «Kanjoos The Miser» Хардипом Сингхом Кохли. и Джатиндер Верма и гастролировали по Великобритании.

Кино, теле- и аудиоадаптации

Примечания

Ссылки

Цитированные работы

Внешние ссылки

Wikimedia Commons имеет средства массовой информации относится к L'Avare.
Последняя правка сделана 2021-06-10 11:15:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте