Славянство

редактировать
Пример славянства, включенный во все языки мира - «пистолет » (Чешский : píšťala, "свист")

славянство или медленнизм, это слова и выражения (лексические, грамматические, фонетические и т. д.) заимствованные или производные от Славянские языки

Содержание
  • 1 Распространение
    • 1.1 Южные языки
    • 1.2 Германские языки
    • 1.3 Финские языки
    • 1.4 Другие
  • 2 Внутри славянского ареала
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
    • 5.1 Библиография
Распространение

Южные языки

Большинство языков бывшего Советского Союза и некоторых соседних стран (например, монгольский ) в значительной степени подвержены влиянию русского, особенно в лексике. румынский, албанский и венгерский языки показывают влияние соседних славянских народов, особенно в лексике, относящейся к городской жизни, сельскому хозяйству, ремеслам и торговле - основные культурные инновации во времена ограниченных культурных контактов на большие расстояния. В каждом из этих языков славянские лексические заимствования составляют не менее 15% от общего словарного запаса. Однако румынский язык имеет гораздо меньшее влияние славянского языка, чем албанский или венгерский. Это потенциально связано с тем, что славянские племена пересекли и частично заселили территории, населенные древними иллирийцами и валахами на своем пути на Балканы.

германские языки

славянские народы на территория современной Германии и Австрии в конце X века

Вклад славян в германские языки остается спорным вопросом, хотя Макс Фасмер, специалист по славянской этимологии, утверждал, что не было Славянские заимствования на протогерманские. Тем не менее, многие лингвисты, в том числе Анджей Поппе, считают вклад славян в германские языки огромным. В готском языке встречается большое количество славянских заимствований: хлаифы (хлеб, от протославянский хлеб), катилс (котел, из протославянский kotel), biuþs (таблица, от протославянский bliudo), kaupjan (купить, от протославянский купит), skeinan (сияние, от протославянское сиане), бок (письмо, из протославянское буква) и др. С другой стороны, ученые Расмус Раск и Август Шлейхер утверждали, что такое Количество славянизмов в немецком языке объясняется тем, что славянский и германский языки имеют общее происхождение..

Однако есть отдельные славянские заимствования (в основном недавние) на другие германские языки. Например, слово «граница» (в современном немецком Grenze, голландском grens) было заимствовано из общеславянского granica. Однако в Восточной Германии есть много городов и деревень славянского происхождения, крупнейшими из которых являются Шверин, Росток, Любек, Берлин, Лейпциг и Дрезден. В английском языке quark (разновидность сыра и субатомная частица ) происходит от немецкого Quark, которое, в свою очередь, происходит от славянского tvarog, что означает «творог». Многие немецкие фамилии, особенно в Восточной Германии и Австрии, имеют славянское происхождение. Шведский также имеет Garð (город; этот корень входит во многие слова, включая название гренландского города Garðar ), torg (рыночная площадь) от древнерусского tъrgъ или польского targ, tolk (переводчик) со старославянского tlŭkŭ и pråm (баржа) с западнославянского pramŭ.

Финские языки

Финский и славянские языки имеют много общих слов, но, по словам Петри Каллио, это указывает на их родство, но не как не на заимствование славянских слов в финских языках. С другой стороны, в финских языках есть ряд заимствованных славянских слов, начиная с протофинских. Многие заимствования приобрели финническую форму, из-за чего трудно сказать, является ли это слово исконно финским или славянским.

На сегодняшний день в венгерском языке ( Финно-угорское происхождение). Это связано с тем, что венгерский язык в значительной степени сформировался на основе славянского субстрата бывшего княжества Паннония.

Другие

чешского слово робот теперь встречается в большинстве языков мира, а слово пистолет, вероятно, также из чешского языка, встречается во многих европейских языках, таких как греческий πιστόλι.

Известное славянское слово почти во всех европейских языках - водка, заимствованное из русского слова водка (водка), которое само было заимствовано из польского wódka (букв. «Маленькая вода»). «), от общеславянского voda (« вода », родственное английскому слову) с уменьшительным окончанием« -ка ». Благодаря средневековой пушной торговле с Северной Русью, в панъевропейские заимствования из русского языка включены такие знакомые слова, как соболь. Английское слово «вампир » было заимствовано (возможно, через французский вампир) из немецкого вампира, в свою очередь, производного от сербского вампира, продолжая протославянское * pyrь, хотя польский ученый К. Стаховский утверждал, что происхождение слова - раннеславянское * vąpěrь, восходящее к тюркским oobyr. Несколько европейских языков, включая английский, заимствовали слово polje (означающее «большая плоская равнина») непосредственно из бывших югославских языков (т. Е. Словенский, хорватский и сербский ). В период расцвета СССР в 20 веке во всем мире стало известно намного больше русских слов: да, советский, спутник, перестройка, гласность, колхоз и т. Д. Также в английском языке заимствовано из русского языка самовар (букв. «Самоваренный») для обозначения специфического русского языка. чайная урна.

Внутри славянского ареала

Заимствования из одного славянского языка в другой также отмечены в славянских языках, например, средневековые полонизмы и русизмы в литературном украинском и белорусском языках.. Чешские «wakers» (чешский : buditelé, «вызывающий воспоминания») и словенские лингвисты конца XIX века также обратились к русскому языку, чтобы переплавить свои возрождающиеся языки и очистить их от заимствований из иностранных языков. Это произошло главным образом из-за навязывания немецкого языка славянским государствам и дало значительные результаты (например, слово воздух (воздух), переведенное на чешский и словенский языки).

См. Также
  • русизм - заимствование из русского языка.
  • церковнославянство - слово или словосочетание, заимствованное из церковнославянского языка.
  • Богемизм - с чешского языка.
  • полонизм - с польского языка.
  • украинизм - с украинского языка (в основном украинизм встречается на юге России).
Литература
Внешние ссылки

Библиография

  • Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев (1974). Славянство // Словарь литературных терминов (на русском). Москва: «Просвещение».
  • А. П. Квятковский (1966). Славянизм. Советская энциклопедия. Москва.
  • Ульянов И. С. (2004). Славянизмы в русском языке (глаголы с неконсонантными приставками) (на русском языке). Москва: Управление технологиями. ISBN 5-902785-01-4.
Последняя правка сделана 2021-06-08 05:36:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте