Сингапурский камень

редактировать

Сингапурский камень
SingaporeStone-bwphoto.jpg Черно-белая фотография Сингапурского камня (вверху) и выполненные художником надписи на фрагмент Камня из статьи JW 1848 г. Лейдли опубликовал в Журнале Азиатского общества Бенгалии (ниже)
SingaporeStone-Drawings-detail.jpg
МатериалПесчаник
Размер67 см (26 дюймов), 80 кг (180 фунтов)
ПисьмоНеизвестный сценарий; вероятно, брахми-тамильский или санскрит
СозданныйПо крайней мере, 13 век, и, возможно, 10 или 11 век
Обнаружен1819. Уста Река Сингапур
Текущее местонахождениеПоказано в галерее истории Сингапура в Национальном музее Сингапура

Сингапурский камень - это фрагмент большого песчаника. плита, которая первоначально стояла в устье реки Сингапур. На большой плите, которая, как считается, датируется по крайней мере XIII веком, а возможно, уже X или XI веком, была сделана нерасшифрованная надпись. Недавние теории предполагают, что надпись написана либо на брахми-тамильском, либо на санскрите, что предполагает возможность того, что остров был продолжением цивилизации Маджапахит в прошлом.

Вероятно, что заказчиком надписи был Суматранец. Плита может быть связана с легендарной историей о силаре 14 века Баданг, который, как говорят, бросил массивный камень в устье реки Сингапур. После смерти Баданга раджа послал две каменные колонны, которые должны быть подняты над его могилой «в точке пролива Сингапура».

Плита была взорвана в 1843 году, чтобы расчистить и расширить проход в устье реки, чтобы освободить место для форта и помещения его командира.

Камень, который сейчас выставлен в Национальном музее Сингапура, был признан музеем одним из 11 Национальных сокровищ Сингапура в январе 2006 года, а Управление национального наследия как один из 12 лучших артефактов, хранящихся в коллекциях его музеев.

Содержание
  • 1 Плита из песчаника
    • 1.1 Открытие
    • 1.2 Внешний вид
    • 1.3 Разрушение
  • 2 Надпись и попытки расшифровки
    • 2.1 Сэр Стэмфорд Раффлз
    • 2.2 Уильям Бланд и Джеймс Принсеп : Пали?
    • 2.3 Спекулятивная теория Питера Джеймса Бегби: Тамильский?
    • 2.4 JW Лейдли: Кави?
    • 2.5 Исследования Керна и других ученых: древнеяванский язык или санскрит?
    • 2.6 2019 Тамильское заявление о расшифровке
  • 3 Сингапурский камень сегодня
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
    • 6.1 Статьи
    • 6.2 Книги
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки
Плита из песчаника

Discovery

Карта Сингапура 1825 года, показывающая расположение Rocky Point в устье реки Сингапур, где стояла плита из песчаника.

В июне 1819 года, через несколько месяцев после прибытия сэра Стэмфорда Раффлза (1781–1826) в Сингапур, плита из песчаника высотой около 10 футов (3,0 м) и длиной от 9 до 10 футов (от 2,7 до 3,0 м) была найдена рабочими, расчищающими деревья в джунглях на юго-восточной стороне устья Сингапура. Река. Он стоял на мысе, известном как Роки-Пойнт, а позже - как Артиллерийский пункт, Форт-Фуллертон и кабинет главного помощника. (В 1972 году был построен небольшой выступ с того места, где находилась плита, и на нем была установлена ​​статуя воображаемого зверя, названного Мерлионом. С тех пор статуя была перемещена.) Согласно статьям из Journal of the Asiatic Бенгальское общество, которые были собраны сэром Уильямом Эдвардом Максвеллом и переизданы в 1886 году, один доктор Д.В. Монтгомери сказал, что скала была обнаружена некоторыми бенгальскими моряками, нанятыми капитаном Флинтом, RN, первым старшим помощником:

Вы помните ситуацию с ним [плита из песчаника ] на скалистом месте на южной [sic: юго-восточной] стороне входа в Сингапурский ручей. В 1819 году эта точка была покрыта лесными деревьями и джунглями, и на этот камень обратили внимание некоторые бенгальские клаши, которых нанял капитан Флинт Р.Н. (первый главный помощник); люди, обнаружившие надпись, были очень напуганы, и их нельзя было убедить продолжить расчистку, которая, если я правильно помню, была завершена китайцами под влиянием высокой заработной платы.

На плите было начертано 50 или 52 строчки письма, но к моменту открытия значение надписи уже было загадкой для жителей острова.

Внешний вид

Джон Кроуферд (1783–1868), который был Житель Сингапура так описал плиту в своем дневнике 3 февраля 1822 года:

На каменистом выступе, образующем западную сторону входа в солончак, на котором расположен современный город Сингапур строит, два года назад был обнаружен довольно твердый кусок песчаника с надписью на нем. Я изучил это рано утром. Камень по форме представляет собой грубую массу, образованную половиной большого узелка, разделенного на две почти равные части искусственным путем; поскольку две части теперь обращены друг к другу, разделенные у основания на расстояние не более двух с половиной футов и наклоненные друг напротив друга под углом около сорока градусов. На внутренней поверхности камня выгравирована надпись. Качество изготовления намного грубее, чем все, что я видел на Яве или в Индии; и письмо, возможно, временное, в некоторой степени, но больше из-за естественного разложения скалы, настолько стертое, что становится совершенно неразборчивым как композиция. Однако кое-где несколько букв кажутся достаточно отчетливыми. Персонаж скорее круглый, чем квадратный.

Джеймс Принсеп (1799–1840), англо-индийский ученый и антиквар, основавший Журнал Азиатского общества Бенгалии, опубликовал статью в the Journal в 1837 году доктором Уильямом Бландом из HMS Wolf, который заявил, что он сделал факсимиле всего, что оставалось хоть как-то заметным на плите. Доктор Бланд описал плиту так:

На язычке земли, образующем окончание правого берега реки в Сингапуре, ныне называемом Артиллерийским мысом, стоит камень или скала из крупного красного песчаника примерно десяти футов высотой от двух до пяти футов толщиной и около девяти или десяти футов в длину, несколько клиновидной формы, с изношенными погодными условиями клетками. Лицо, имеющее уклон на юго-восток под углом 76 °, было сглажено в форме неправильного квадрата, представляя пространство около тридцати двух квадратных футов с приподнятым краем по всему периметру. Первоначально на этой поверхности была вырезана надпись примерно из пятидесяти строк, но символы настолько стерлись из-за погоды, что большая часть из них неразборчива. Тем не менее, есть много левых, которые достаточно просты, особенно те, что в правом нижнем углу, где приподнятый край камня в некоторой степени защищал их.

Надпись была выгравирована закругленными буквами примерно на три четверти. дюйма (1,9 см) шириной.

Разрушение

Примерно в январе 1843 г. по приказу и.о. инженера поселения капитана Д.Х. Стивенсона плита была разорвана на куски, чтобы очистить и расширить проход в устье реки Сингапур, чтобы освободить место для форта Фуллертон и помещения его командира. Некоторые источники утверждают, что руководитель общественных работ Джордж Драмгул Коулман был ответственен за разрушение Камня, но он находился в отпуске, а не в Сингапуре во время его взрыва. Подполковник Джеймс Лоу ходатайствовал о сохранении плиты из песчаника, но ему сказали, что она мешает проектируемому бунгало. Когда произошел взрыв, он пересек реку из своего офиса и выбрал фрагменты с буквами. Поскольку обломки были очень громоздкими, он приказал китайцу вырезать их на небольшие плиты. Он выбрал несколько меньших фрагментов с наиболее разборчивыми частями надписи и отправил их в музей Королевского азиатского общества в Калькутте (ныне известный как Индийский музей ) для анализа, куда они прибыли примерно в июне 1848 года.

Отель Fullerton Singapore, который сегодня стоит рядом с местом, где был найден Сингапурский камень

Согласно бумагам Максвелла, когда появились новости о После разрушения плиты из песчаника, достигшей Бенгалии, Джеймс Принсеп попросил губернатора поселений Проливов, полковника Уильяма Джона Баттерворта, обезопасить любые разборчивые фрагменты, которые могли еще существовать, и отправить их в Музей Королевского азиатского общества. Баттерворт ответил: "Единственная оставшаяся часть упомянутого вами камня, за исключением того, что может иметь полковник Лоу, я нашел лежащим на веранде казначейства в Сингапуре, где она использовалась в качестве резиденции сипаев охранника и лиц, ожидающих заключения сделки. Я не теряя времени отправил его в свой дом, но, увы, не раньше, чем надпись была почти стерта. Однако такой, каким был фрагмент тогда - то есть в 1843 году - он сейчас ; ибо я хранил камень с большой осторожностью и с большим удовольствием отправлю его в ваш музей, так как не смог установить его, как я надеялся, в Сингапуре ".

Большой квартал от памятник лежал заброшенным в Форт Каннинг, пока, наконец, не был разрушен и использован в качестве гравия для дороги. По словам одного из W.H. Рид, прибывший в Сингапур в 1841 году:

Я помню большой кусок скалы на углу Дома правительства, где сейчас находится форт Каннинг; но однажды во время отсутствия губернатора Пенанга осужденные, потребовавшие камня для замены дороги, раскололи ценную реликвию древности, и, таким образом, все следы нашей прошлой истории были потеряны. Он был разрушен, когда морская стена была построена вокруг форта Фуллертон, где сейчас находятся клуб, почта и офис главного помощника. Раньше его украшали флагами и подношениями у входа в реку Сингапур. Непосредственным следствием удаления камня, акта вандализма, стало заиливание реки. Мне сказали, что надпись схожим шрифтом, которую я всегда понимал как «клинопись», все еще существует (1884 г.) на островах Каримона.

Dr. Д.В. Монтгомери, напомнив, что бенгальских моряков, которые обнаружили плиту во время расчистки джунглей, не удалось убедить продолжить работу, прокомментировал: «Как жаль, что тем, кто санкционировал разрушение древней реликвии, не помешали такие благотворные действия. суеверие! »

В 1918 году Комитет по управлению Музеем и библиотекой Раффлз обратился в музей Королевского азиатского общества в Калькутте с просьбой вернуть фрагменты плиты из песчаника, и музей Калькутты согласился отправить один фрагмент обратно в музей.. Археолог Джон Н. Миксич сказал, что «предположительно другие части все еще находятся в Калькутте».

Надпись и попытки расшифровки

Сэр Стэмфорд Раффлз

Сам Раффлз пытался расшифруйте надписи на оригинальной плите из песчаника. В своей работе 1834 года «Малайский полуостров» капитан Питер Джеймс Бегби из артиллерийской артиллерии Мадраса, входящей в состав Почетной Ост-Индской компании, писал:

Главная достопримечательность Сингапура - это большой камень на вершине река, одна сторона которой была наклонной и сглаженной, и на которой все еще видны несколько строк выгравированных знаков. Однако скала сланцевидная и пористая, надпись неразборчива. Говорят, что сэр Стэмфорд Раффлз пытался с помощью сильнодействующих кислот выявить персонажей с целью их расшифровки, но результат оказался безуспешным.

В Хикаят Абдуллах, Абдулла бин Абдул Кадир (1796–1854), также известный как Мунши Абдулла, записал, как Раффлз взял с собой миссионера преподобного Клавдия Генри Томсена и самого себя посмотреть, что Раффлз назвал «замечательным камнем» в октябре 1822 года. точка зрения, что письменность должна быть индуистской, «потому что индусы были самой старой из всех иммигрантских рас на Востоке, достигнув Явы, Бали и Сиама, все жители которых произошли от них»

.

Уильям Бланд и Джеймс Принсеп: Пали?

A литография Джеймса Принсепа с копии д-ра Уильяма Бланда надписи на Сингапурском камне, которая была опубликована под номером XXXVII в Журнале Азиатского общества Бенгалии в 1837 году.

В его заметке, опубликованной в В Журнале Азиатского общества Бенгалии за 1837 год доктор Уильям Бланд сообщил, что он «часто совершал паломничества» к Камню, «решив, если это возможно, сохранить несколько писем, можно ли их удовлетворительно составить, чтобы скажите нам что-нибудь, однако, небольшое, о языке или людях, которые его написали, и, таким образом, выведите наши ограниченные и неясные знания о Малайском полуострове ».

С помощью« умного писателя-туземца », Бланд использовал «хорошо сделанное и мягкое тесто», чтобы сделать оттиски персонажей на плите и скопировать их. После того, как был сделан слепок каждого персонажа, сам персонаж на камне был закрашен белым свинцом, «насколько хватал глаз,... и если двое согласились, он считалось как можно более точным, и хотя это было сделано для всех знаков, особенно внимательно относились к более неясным, так как буквы, отмеченные на факсимиле с большей силой, могли быть легко скопированы глазом ". Бланд также обнаружил, что, когда на Камень смотрели, «когда солнце садилось на западе, на букву была брошена ощутимая тень, от которой была получена большая помощь».

По мнению Блэнда, очень ограниченное знание предмета ", надпись была на" древнем цейлонском языке, или пали ". Джеймс Принсеп согласился, сказав, что, хотя он не мог рискнуть составить какие-либо связанные предложения или даже слова, «некоторые буквы - g, l, h, p, s, y и т. Д. - также могут быть легко распознаны. столько же гласных знаков ". Он выразил мнение, что цель надписи «скорее всего состоит в том, чтобы зафиксировать распространение буддийской веры на эту замечательную точку Малайского полуострова».

Спекулятивная теория Питера Джеймса Бегби: Тамил?

На Малайском полуострове (1834 г.) капитан Питер Джеймс Бегби предпринял «попытку пролить свет на предмет, который, по общему признанию, был непонятен». Он сослался на легенду о силаче 14-го века Баданге в Малайских Анналах (1821), посмертно опубликованном английском переводе Седжара Мелайю (1612) британцами востоковед Джон Лейден (1775–1811). Согласно малайским летописям, весть о выдающихся подвигах Баданга достигла земли Клинг (Побережье Короманделя ). Раджа из этой страны послал чемпиона по имени Нади Виджая Викрама, чтобы испытать свои силы вместе с ним, поставив на стоянку семь кораблей, наполненных сокровищами, для решения проблемы состязания. После нескольких испытаний их относительных сил Баданг указал на огромный камень, лежащий перед залом раджи, и попросил своего противника поднять его и позволить разрешить их претензии с помощью величайшей силы, проявленной в этом подвиге. Клингский чемпион согласился и после нескольких неудач сумел поднять его до колена, после чего немедленно позволил ему упасть. Баданг поднял камень, несколько раз легко поднял его, а затем выбросил в устье реки, и это скала, которая в наши дни видна на мысе Сингхапура, или Танджонг Сингхапура. Далее в Анналах говорится, что спустя долгое время Баданг умер и был похоронен в точке пролива Сингхапура, и когда весть о его смерти достигла земли Клинг, раджа послал две каменные столбы, которые должны были быть возведены над его могилу как памятник, и это были столбы, которые все еще стояли у берега залива.

Бегби предположил, что памятник, установленный над могилой Баданга, был плитой из песчаника в устье реки Сингапур, и что в надписи рассказывается о подвигах Баданга. Он определил «Раджа Клинга» как Шри Раджа Викрама, правившего с 1223 по 1236 год. По мнению Бегби, надпись была сделана на устаревшем диалекте тамильского :

в период сделки [которую Бегби считает примерно 1228 г. н.э.], малайцы не имели письменности, и только через сорок-пятьдесят лет после этого религия магометан стала популярной, арабский иероглиф был представлен. Представляется вероятным, что клинг-раджа, зная об отсутствии письменного персонажа, нанял скульптора из своего народа, чтобы вырезать надпись на камне, и что, судя по эпитафии на неизвестном языке, оригинальная история как связанные с этим, по необходимости передаваемые устной традицией, были искажены во всем, кроме своих основных черт. Это предположение подтверждается формой знаков, которая больше похожа на малабарский язык, чем на любой другой восточный язык, с которым я знаком. Я не хочу сказать, что слова по сути тамильские, а просто чтобы выразить мнение, что надпись составлена ​​на устаревшем диалекте этого языка.

Дж. У. Лэйдли: Кави?

Рисунки трех фрагментов сингапурского камня из статьи Лейдли 1848 года в Журнале Азиатского общества Бенгалии. Нижний фрагмент сейчас находится в Национальном музее Сингапура.

J.W. Лейдли исследовал фрагменты плиты из песчаника, подаренной Азиатскому обществу Бенгалии полковником Баттервортом и подполковником Джеймсом Лоу, рассыпая мелко измельченный животный уголь по поверхности камней и осторожно подметая его пером, чтобы заполнить до всех депрессий; таким образом, «самые незначительные из них, таким образом, были замечательно различимы за счет мощного цветового контраста. С помощью этого средства и путем изучения персонажей в различном свете» Лейдли смог нарисовать надписи на трех фрагментах. По словам Лайдли, фрагмент, показанный на верхнем рисунке, по-видимому, был из верхней части надписи, но был опущен в литографии Принсепа как стертый. Он не мог идентифицировать два других фрагмента с какой-либо частью литографии.

Лейдли чувствовал, что квадратная форма букв привела Принсепа к выводу, что надпись была на пали. Фактически, персонажи совершенно не походили на Пали. Лайдли не смог идентифицировать символы с символами каких-либо опубликованных сингальских надписей, но нашел его идентичным кави, литературному языку с островов Ява, Бали и Ломбок на основе древнеяванского с множеством санскрит заимствованных слов. Он отметил: «С помощью алфавита этого языка... я могу идентифицировать все или почти все символы; но, конечно, никакой ключ к цели надписи нельзя получить без некоторого знания самого языка». Опираясь на Бегби, он тоже «предположил с вероятностью, что эта надпись является свидетельством некоего яванского триумфа в период, предшествовавший обращению малайцев в мусульманство ".

Исследования Керна и других ученых: древняванский или Санскрит?

Первое эффективное изучение фрагментов песчаника было выполнено голландским эпиграфом Йоханом Хендриком Каспаром Керном. Ему удалось расшифровать несколько слов, в том числе salāgalalasayanara, ya -āmānavana, kesarabharala и yadalama, но не смог определить язык, на котором они были написаны. Он назвал вероятную дату надписи примерно 1230 годом. Другой голландский индолог, NJ Krom, судил по натиранию Камень опубликовал в 1848 году, что шрифт напоминал шрифт Империи Маджапахит, но датировался периодом несколько раньше 1360 года.

Другие ученые придерживались иных взглядов. Д-р Дж. Г. де Каспарис, a знаток древнеиндонезийской письменности, дал предварительное заключение, что стиль Письмо может быть датировано более ранним периодом, например X или XI веком. Он смог расшифровать одно или два слова, которые, по-видимому, принадлежали старояванскому языку. С другой стороны, доктора. Боэчари, эпиграфический эксперт Индонезийского национального исследовательского центра археологии и преподаватель Университета Индонезии, придерживался мнения, что гравюра датируется не позднее XII века и имеет более близкое родство с Суматранский, чем яванский стиль письма, и что язык может быть не старояванским, а санскритом, который был широко распространен на Суматре в ту эпоху. Джон Миксич заметил, что, хотя невозможно определить, является ли теория де Каспариса или теория Бечари более правильной на основе одной только эпиграфики, легче принять вывод о том, что человек, заказавший надпись, был культурно суматранцем, а не яванцем, потому что В 10 веке лингвистическое влияние Явы достигло области Лампунг на юге Суматры, но такое влияние не было обнаружено на севере, как Сингапур, и нет никаких свидетельств яванской колонизации на Суматре или в прибрежных районах. острова в то время. Миксич отмечает, что большинство выводов относительно плиты было сделано на основе натертых поверхностей или фотографий, и поэтому существует «небольшая вероятность» того, что подробный анализ фрагментов плиты из песчаника может дать больше информации о возрасте надписи или природе его содержимое. Однако он также говорит, что сценарий, вероятно, никогда не будет полностью расшифрован.

Заявление о расшифровке тамильского языка, 2019 г.

В декабре 2019 года д-р Иэн Синклер из Австралии заявил, что идентифицировал фрагмент «кесарива». в надписях, которые, по его словам, было частью слова «паракесариварман» - титула, которым пользовались несколько королей тамильской династии Чола в Индии. Он предполагает связь тамилов с Сингапурским проливом еще 1000 лет назад, таким образом меняя историческую хронологию острова. Он предполагает, что камень мог быть создан в начале 11 века.

Сингапурский камень сегодня
Национальный музей Сингапура, где в настоящее время выставлен Сингапурский камень. Изображение легендарного силача Баданга, поднимающего Сингапурский камень на Национальном параде 2016.

Один из фрагментов оригинальной плиты из песчаника, который был спасен лейтенантом- Полковник Лоу, который позже был возвращен в то место, где тогда был музей Раффлз в Сингапуре, сегодня известен как Сингапурский камень. В настоящее время экспонируется в галерее истории Сингапура Национального музея Сингапура. В январе 2006 года Камень был признан музеем одним из 11 «национальных сокровищ», а Советом по национальному наследию - одним из 12 главных артефактов, хранящихся в коллекциях его музеев.

Сингапурский камень, вместе с его связью с легендой о Баданге, был изображен во время парада в честь национального праздника Сингапура в 2016 году.

См. Также
Примечания
Ссылки

Статьи

  • Бланд У. (Уильям) (1837). «Надпись на пристани Сингапура». Журнал Азиатского общества Бенгалии. 6 : 680–682., перепечатано в т. 1 из Рост, Рейнхольд (ред.) (1886). Разные документы, относящиеся к Индокитаю: перепечатаны для отделения «Проливов» Королевского азиатского общества из «Восточного репертуара» Далримпла и «Азиатских исследований» и «Журнала» Азиатского общества Бенгалии (восточная серия Трюбнера). 1 . Лондон: Kegan Paul, Trench, Trübner Co., стр. 218–219. CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка ) Этот двухтомный труд был перепечатан Routledge в 2000.
  • Принсеп, Джеймс (1848). «Надпись в Сингапуре». Журнал Азиатского общества Бенгалии. xvii : 154 f., перепечатано в «Разные документы, относящиеся к Индокитаю», выше, т. 1, стр. 222–223.
  • Лоу, Джеймс (1848). «Отчет о нескольких надписях, найденных в провинции Веллесли на Малаккском полуострове». Журнал Азиатского общества Бенгалии. xvii (ii): 62–66., перепечатано в «Разных документах, относящихся к Индокитаю», выше, т. 1, стр. 223–226.
  • Лэйдли, Дж. У. (1848). «Записка о надписях из Сингапура и провинции Веллесли, отправленная достопочтенным полковником Баттервортом и полковником Дж. Лоу». Журнал Азиатского общества Бенгалии. 17(2)., перепечатано в Разных документах, касающихся Индокитая, выше, т. 1, стр. 227–232.
  • Rouffaer, G.P. (1921). «Был ли торговый центр Малакка в 1400 году нашей эры до Малахора? En waar lag Woerawari, Ma-Hasin, Langka, Batoesawar? [Был ли торговый пост Малакки назывался Малахур до 1400 года нашей эры? ". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië. 77 (1): 58..
  • Корнелиус-Такахама, Вернон (30 марта 2000 г.). «Сингапурский камень». Инфопедия Сингапура, Национальная библиотека, Сингапур. Архивировано с оригинального 4 июля 2007 г. Получено 13 июля 2007 г.
  • "Singapore Stone". Сингапурские исследователи паранормальных явлений. 2000–2005 гг. Архивировано из оригинала 23 июня 2007 г. Получено 13 июля 2007 г.

Книги

  • Абдулла бин Абдул Кадир ; аннотированный перевод. А.Х. Хилла (1969). Хикаят Абдулла: Автобиография Абдуллы бин Абдул Кадира (1797–1854). Сингапур: Oxford University Press.
  • Миксич, Джон Н. (Норман) (1985). Археологические исследования на «Запретном холме» Сингапура: раскопки в форте Каннинг, 1984 г. Сингапур: Национальный музей. ISBN 9971-917-16-5.
Дополнительная литература
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Singapore Stone.

Последняя правка сделана 2021-06-08 02:31:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте