Морлахс

редактировать
Для использования в других целях, см Морлах (значения). Крестьянин Морлах из Сплита. Теодор Валерио (1819–1879), 1864 г.

Морлахс ( сербо-хорватский : Morlaci, Морлаци или Crni Vlasi, Црни Власи ; итальянский : Morlacchi ; румынский : Morlaci) был экзонимом, используемым для сельской христианской общины в Герцеговине, Лике и Далматинской глубинке. Первоначально этот термин использовался для обозначения скотоводческой общины валахов в горах Хорватии со второй половины 14 до начала 16 века. Позже, когда община оседлала венецианский - Османскую границу в 17 - м веке, оно относится к славяно-говорящих, в основном Восточной православной, но и католические людей. Население валахов, то есть морлахов в Герцеговине и отдаленных районах Далмации с венецианской и турецкой сторон, исповедовало либо римско-католическую, либо христианскую православную веру. Венецианские источники 17 и 18 веков не делают различия между православными и католиками, они называют всех христиан морлаками. Экзоним перестал использоваться в этническом смысле к концу 18-го века и стал рассматриваться как уничижительный, но был обновлен как социальный или культурный антропологический субъект. В ходе государственного строительства в 19 веке население валаха / морлаха, проживавшее с хорватами и сербами далматинских глубин, исповедовало либо сербскую, либо хорватскую этническую идентичность, но сохранило некоторые общие социокультурные черты.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Этимология
  • 2 Происхождение и культура
  • 3 История
    • 3,1 Ранняя история
    • 3,2 16 века
    • 3,3 17 века
  • 4 Наследие
  • 5 См. Также
  • 6 аннотаций
  • 7 ссылки
  • 8 Источники
  • 9 Внешние ссылки
Этимология
Смотрите также: Кардинальное направление § Культурные вариации

Слово Morlach происходит от итальянского Morlacco и Латинской Morlachus или Murlachus, будучи родственного к греческой Μαυροβλάχοι Maurovlachoi, что означает «Черный Vlachs» (от греческого μαύρο Mauro означает «темный», «черный»). Сербохорватский термин в единственном числе - Морлак ; форма множественного числа - морлачи [мор-лаци]. В некоторых редакциях Доклианской хроники XVI века они упоминаются как «морлахи или нигри-латини » (черные латиняне). Петар Скок предположил, что оно произошло от латинского maurus и греческого maurós («темный»), дифтонгов au и av, указывающих на далмато-румынский лексический остаток.

Димитри Кантемир в своей « Истории роста и упадка Османской империи» отмечает, что, когда Молдавия была подчинена османскому владычеству Богданом III, османы называли Молдавию «Ак ифлак» или «Ак Влах» (т. Е. Белые валахи.), в то время как валахи были известны как «кара ифлак» или кара-влах (т.е. черные валахи). «Черные влахи» на самом деле могут означать «северные валахи», потому что турецкое слово « кара » означает черный, но также означает север на древнетюркском языке.

Существует несколько трактовок этнонима и словосочетания «моро / мавро / мауро власи». Прямой перевод имени Моровласи на сербохорватский означает «черные влахи». Считалось, что «черный» относится к их одежде из коричневой ткани. Венецианский далматинский историк 17-го века Иоганнес Люциус предположил, что на самом деле это слово означало «черных латинян» по сравнению с «белыми римлянами» в прибрежных районах. Писатель XVIII века Альберто Фортис в своей книге Viaggio in Dalmazia («Путешествие в Далмацию», 1774 г.), в которой он много писал о Морлахах, полагал, что оно происходит от славянского слова more («море») - морски Власи, что означает « Морские влахи ». Писатель XVIII века Иван Ловрич, наблюдая за работой Фортиса, подумал, что оно произошло от слов «more» (море) и «(v) lac (s) i» (сильное) («силачи у моря»), и упомянул, как Греки называли Верхнюю Влахию Мауровлахией, и что Морлахи принесли это имя с собой. Цицерон Погирц и Эла Косма предлагают аналогичную интерпретацию, означающую «северных латинян», происходящую из индоевропейской практики обозначения сторон света цветами. Другие теории предполагают, что это относится к полуострову Морея или, по словам Доминика Мандича, к африканским маурам.

Происхождение и культура
Музыканты Морлаха из Салоны, Теодор Валерио, 1864 г.

Этимология экзонима указывает на связь с валахами, но, как сказано в работе Фортиса « Viaggio in Dalmazia», в то время они были славяноязычными. Из-за миграции из разных частей Балкан название перешло к более поздним общинам. Люди Морлаха исповедовали как восточно-православную, так и римско-католическую веру. По словам Даны Качур, община Морлах с венецианской точки зрения, если они разделяют определенный образ жизни, может представлять собой смесь валахов, хорватов, сербов, боснийцев и т. Д. Венецианский термин «морлах» в 16 веке обычно относился ко всему населению. османских глубин, независимо от их этнической принадлежности и от того, были ли они крестьянами, скотоводами или военными колонистами.

Фортис заметил физическую разницу между Морлахами; люди из окрестностей Котора, Синджа и Книна, как правило, были светловолосыми, с голубыми глазами и широкими лицами, в то время как те, кто жил в Задварье и Вргорац, были в основном каштановыми с узкими лицами. Они тоже различались по характеру. Хотя горожане часто воспринимали их как чужаков и «тех людей» с периферии, в 1730 году провведитор Зорзи Гримани описал их как «свирепых, но не неукротимых» по природе, Эдвард Гиббон называл их «варварами», а Фортис хвалил их ». благородная дикость », моральные, семейные и дружеские добродетели, но также жаловались на их упорство в соблюдении старых традиций. Он обнаружил, что они поют меланхоличные стихи эпической поэзии, связанные с османской оккупацией, в сопровождении традиционного струнного инструмента, называемого гусле. Фортис дал перевод народной песни « Хасанагиница» и своей книги. Манфред Беллер и Йоп Леерсен определили культурные черты морлахов как часть южнославянского и сербского этнотипа.

Они зарабатывали на жизнь пастырями и торговцами, а также солдатами. Они пренебрегали сельскохозяйственными работами, обычно не имели садов и огородов, кроме тех, которые росли естественным путем, и имели в то время старые сельскохозяйственные инструменты, Ловрич объяснил это так: «то, что не делали наши предки, не будем делать и мы». В семьях Морлах было стадо от 200 до 600, а в более бедных семьях от 40 до 50, из которых они получали молоко и производили различные молочные продукты.

Современник И. Ловрич сказал, что морлахи были славянами, которые говорили по-славянски лучше, чем рагуза (в связи с растущей итальянизацией далматинского побережья). Бошко Десница (1886–1945), проанализировав венецианские документы, пришел к выводу, что венецианцы недифференцировали славянский народ в Далмации и обозначили язык и письменность региона как «Illirico» или «Serviano» [«сербский», особенно когда речь идет о язык морлахов или валахов в Далмации]. Язык, идиома, символы / буквы всегда сопровождаются прилагательными сербский или иллирийский, когда речь идет о военных, всегда используются термины «кавалерия (кавалерия) croata», «croato», «милиция (milizia) croata», в то время как термин «славянин» (скьявона) использовался для обозначения населения. Ловрич не делал различий между валахами / морлахами и далматинами и черногорцами, которых он считал славянами, и его нисколько не беспокоил тот факт, что морлахи были преимущественно православными христианами. Фортис отметил, что между католическими и православными морлахами часто возникали конфликты. Однако некоторые из морлахов перешли в ислам во время турецкой оккупации. Миле Богович говорит в своей книге, что в записях того времени все население вдоль турецко-венецианской границы в Далмации именовалось морлахами. Многие историки, в основном сербские, использовали имя Морлак и просто переводили как сербский. Практически единственное различие между морлахами заключалось в их религиозной принадлежности: католики и православные.

В своей книге Viaggio in Dalmazia Фортис представил поэзию Морлахов. Он также опубликовал несколько образцов песен Морлаха. Фортис считал, что Морлахи сохранили свои старые обычаи и одежду. Их этнографическими чертами были традиционная одежда, использование гусли в сопровождении эпического пения. Работа Фортиса положила начало литературному движению в итальянской, рагузанской и венецианской литературе : морлахизму, посвященному у Морлахов, их обычаям и некоторым другим их аспектам.

История

История ранних веков

Использование Морлахов впервые засвидетельствовано в 1344 году, когда Моролакорум упоминается в землях вокруг Книна и Крбавы во время конфликта между графами Курьяковичей и Нелипичей. Первое упоминание о термине Morlachs происходит одновременно с появлением влахов в документах Хорватии в начале 14 века; в 1321 году местный священник на острове Крк подарил церкви землю («земли Кнеже, которые называются Влах»), а в 1322 году влахи вступили в союз с Младеном Шубичем в битве во внутренних районах Трогира. Согласно Мужичу, в этих ранних документах нет четкого различия между терминами Влах и Морлах. В 1352 году в соглашении, согласно которому Задар продавал соль Венецианской республике, Задар сохранил часть соли, которую Морлачи и другие экспортировали по суше. В 1362 году морлахорум без разрешения поселился на землях Трогира и несколько месяцев использовал их в качестве пастбищ. В Статуте Сени датируемого 1388, то Frankopans упомянутого Morowlachi и определило количество времени, которое они имели на пастбище, когда они спустились с гор. В 1412 году мурлахи захватили крепость Островица у Венеции. В августе 1417 года венецианские власти были обеспокоены «морлахами и другими славянами» из внутренних районов, которые представляли угрозу безопасности в Шибенике. Власти Шибеника в 1450 году разрешили въезд в город Морлаху и некоторым валахам, которые называли себя хорватами, находившимися в то время в таком же экономическом и социальном положении.

По мнению ученого Файна, ранние валахи, вероятно, жили на территории Хорватии еще до 14 века, будучи потомками романизированных иллирийцев и дославянских романоязычных народов. В 14 веке поселения влахов существовали на большей части территории современной Хорватии, от северного острова Крк, вокруг гор Велебит и Динара и вдоль южных рек Крка и Цетина. К концу XIV и XV веков влахи утратили свой романский язык или, по крайней мере, стали двуязычными. Поскольку они приняли славянский язык, единственным характерным элементом «валахов» было их скотоводство. Так называемые истрорумыны продолжали говорить на своем романском языке на острове Крк и деревнях вокруг озера Чепич в Истрии, в то время как другие общины в горах над озером сохранили штокавско-чакавский диалект с икавским акцентом из южного Велебита и окрестностей. из Задара.

Истро-румыны и другие валахи (или морлахи) заселили Истрию (и гору Чичария ) после различных разрушительных вспышек чумы и войн между 1400 и 1600 годами, достигнув острова Крк. В 1465 и 1468 годах упоминаются судья «Морлах» Герг Бодолич и крестьянин «Влах» Микул в Крк и Цриквенице соответственно. Во второй половине 15 века католики морлахи (в основном хорватские валахи) мигрировали из области южного Велебита и области Динара на остров Крк вместе с некоторым балканским романоязычным населением. Венецианская колонизация Истрии (и Чичарии) произошла не позднее начала 1520-х годов, и было несколько случаев, когда «валахи» возвращались в Далмацию.

16-ый век

Поскольку многие бывшие жители хорватско-османской приграничной территории бежали на север или были захвачены османскими захватчиками, они покинули безлюдные районы. Австрийская империя создана Военно - Frontiers в 1522, который служил в качестве буфера против османских вторжений. В то время «валахи» служили как в захватывающих войсках Османской империи, так и в Австрии и Венеции, и были заселены обеими сторонами. В течение 16 века славянизированные влахи, другие валахи и сербы бежали с территории Османской империи и пришли в Далмацию и на военные рубежи.

В 1579 году несколько групп морлахов, которых в Далмации считали сербским племенем, иммигрировали и попросили их использовать их в качестве военных колонистов. Первоначально между этими иммигрантами и устоявшимися Ускоками существовала некоторая напряженность. В 1593 году provveditore generale (надзиратель) Кристофоро Валье упомянул три нации, составляющие ускок: «уроженцы Сенья, хорваты и морлахи из турецких частей».

Название «Морлах» вошло в топонимику; Velebit гора называлась Montagne делла Morlacca ( «гора морлахи»), в то время как Velebit канал назывался Канал делла Morlacca.

Начиная с XVI века исторический термин меняет значение, так как в большинстве венецианских документов морлахов теперь обычно называют иммигрантами, как православными, так и католиками, с завоеванных Османской империей территорий на Западных Балканах (в основном Боснии и Герцеговины). Они поселились на венецианско-османской границе, во внутренних районах прибрежных городов и поступили на венецианскую военную службу в начале 17 века.

17-го века

Смотрите также: Morlachs (венецианские нерегулярные войска) « Морлахия » в 17 веке, карта Томаса Джеффериса (1785 г.).

Во время Критской войны (1645–69) и Морской войны (1684–99) большое количество морлахов поселились внутри далматинских городов и Равни Котари из Задара. Они были опытными военными, знали местную территорию и служили наемными солдатами как в венецианской, так и в османской армиях. Их деятельность была аналогична деятельности Ускоков. Их военная служба даровала им землю, освободила их от испытаний и дала им права, которые освободили их от закона о полном долге (только 1/10 урожая), поэтому многие присоединились к так называемым армиям «Морлах» или «Влах».

В то время некоторые известные военачальники Морлаха, которые также были перечислены в эпической поэзии, были: Янко Митрович, Илия и Стоян Янковичи, Петар, Илия и Франьо Смиляничи, Степан и Марко Сорич, Вук Мандушич, Илия Пераджица, Шимун Бортулачич, Станислав Сочивица и графы Франьо и Юрай Поседарские. Разделенная по вероисповеданию семья Митрович-Янкович была лидером ортодоксальных морлахов, а семья Смиляничей была лидером католических морлахов.

После распада Венецианской республики в 1797 году и потери власти в Далмации термин Морлах исчезнет из употребления.

Наследие

Во времена Просвещения и романтизма Морлахи считались «образцом первобытного славянства» и «духами пастырской Аркадии Морлаккии ». Они привлекли внимание писателей-путешественников, таких как Якоб Спон 17-го века и сэр Джордж Уилер, а также писателей 18-го века Иоганн Готфрид Гердер и Иоганн Вольфганг фон Гете, которые назвали свои стихи «Morlackisch». В 1793 году на карнавале в Венеции был показан спектакль о Морлахе « Gli Antichi Slavi» («античные славяне»), а в 1802 году он был переосмыслен как балет « Le Nozze dei Morlacchi». В начале 20-го века, которые все еще считаются пережитками первобытного прошлого и синонимом варварских людей, они, возможно, вдохновили писателя-фантаста Г. Г. Уэллса на его изображение вымышленных морлоков. Томас Грэм Джексон описал женщин Морлаха как полудикарей, носящих «вышитые леггинсы, которые придают им вид индийских скво ». В 20-м веке Алиса Моке, как и многие другие женщины-путешественницы, в своем путешествии 1914 года « Восхитительная Далмация» подчеркнула «варварское великолепие» вида женщин и мужчин Морлаха в их народных костюмах, из-за которых « площадь Зары » выглядела как постановка », и сожалел о приходе новой цивилизации.

На Балканах этот термин стал уничижительным, обозначая людей с гор и отсталых людей, и сам морлахи не любили его.

Итальянский сыр Morlacco, также называемый Morlak, Morlach, Burlach или Burlacco, был назван в честь пастухов и лесорубов Морлаха, которые жили и производили его в регионе Монте Граппа. " Морлакки " по-прежнему считается итальянской фамилией.

Смотрите также
Аннотации
использованная литература
Источники
Книги
Журналы
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-17 04:22:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте