Лян Фа

редактировать
Китайский миссионер
Лян Фа
Лян Фа, первый китайский евангелист.jpg Посмертный портрет (ок. 1865 г.)
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Лян Гунфа
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Лян А-фа
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Ученик блага
Традиционный китайский ( )
Упрощенный китайский ( )
На пенсии Ученик блага
Традиционный китайский 居士
Упрощенный китайский 居士
Гравюра с утраченным Джорджем Чиннери Роберт Моррисон переводит Библию (около 1828 г.). Моррисону помогают (слева) и (справа). Хун Сюцюань (ок. 1860). Портрет Питера Лам Куа Паркер (ок. 1845).

Лян Фа (1789–1855), также известный под другими именами, был вторым китайцем Протестант новообращенный и первый китайский протестантский священник и евангелист. Он был рукоположен Робертом Моррисоном, первым протестантским миссионером в Империи Цин. Его трактат «Добрые слова в назидание веку» оказал влияние на Хун Сюцюань, который впоследствии возглавил восстание тайпинов.

Содержание
  • 1 Имя
  • 2 Жизнь
  • 3 Работы
  • 4 Наследие
  • 5 См. Также
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
    • 7.1 Цитаты
    • 7.2 Библиография
Имя

Лян Фа - пиньинь латинизация обычного китайского имени Ляна, которое использовал его отец. Леунг Фаат - Jyutping латинизация того же имени на кантонском, обычный разговорный диалект коренных жителей Гуандуна. Его личное имя является распространенным китайским глаголом для «послать», но в китайской грамматике также может пониматься как его причастие прошедшего времени, «[тот, кто есть] послал". Он также известен как Лян А-фа, «А-Фа», «Афа», «Ах Фа» или «А-фа» из южнокитайской привычки формировать нежные чувства. псевдонимы с префиксом Ā- (теперь , ранее ). Лян Гунфа, по-видимому, было его полным именем, хотя оно использовалось реже. Он по-разному появляется как «Леанг Кунг-фа», «Леанг Кунг-фа» и «Леонг Кунг Фа».

Жизнь

Лян родился в деревне из (тогда известный как «Лохцун»), округ Гаомин, в («Самчжоу»), Гуандун, в 1789 году. Хотя он происходил из бедной семьи, они попытались дать ему классическое китайское образование в деревенской школе. Он состоял из Четырех книг, трех из пяти классических произведений и Священного эдикта. Они не могли позволить себе его обучение до 11 лет; в возрасте 15 лет он был вынужден искать работу в качестве производителя в Гуанчжоу (тогда известный как «Кантон»). Вскоре он оставил это ученику как печатнику, которому он вырезал символы на деревянных блоках. Через четыре года он уехал в соседнюю деревню, чтобы заняться торговлей. Он вернулся в Гулао в 1810 году, чтобы оплакивать смерть своей матери, а затем вернулся в окрестности Гуанчжоу.

В 1811 и 1812 годах ( , известный в то время как «Цаэ Лоу-хин») помогал Роберт Моррисон опубликовал свой перевод Нового Завета на китайский язык, и в один из тех лет Лян начал помогать вырезать печатные блоки произведения. Императорский указ 1812 г. запретил публикацию христианских текстов на китайском языке; он обнаружил, что христианство представляет опасность для китайской культуры, поскольку оно «не уважает духов и предков ». Тем не менее, младший брат Цая, которого, вероятно, звали Гао, стал первым новообращенным китайцем протестантов, крестившимся в уединенном прибрежном источнике 16 июля 1814 года, а Лян стал их вторым. Миссионер Уильям Милн нанял Ляна своим учителем китайского языка, и Лян отправился с ним на миссию в Малакку в апреле 1815 года, чтобы помочь ему с печатью его трактатов на китайском языке. По его просьбе, он был крещен Милном в полдень 3 ноября 1816 года, чтобы не было никаких теней. Он принял псевдоним «Ученик добра».

Лян вернулся в Китай в апреле 1819 года, чтобы повидаться со своей семьей. Под руководством Моррисона он подготовил 200 копий 37-страничного трактата «Разные увещевания» для своих друзей и соседей. Полиция отреагировала жестко, арестовала его и сожгла копии и печатные блоки, использованные для их публикации. Двумя днями позже Моррисон освободил его, но его уже тридцать раз били бамбуковой тростью и заставили заплатить 70 долларов. Он пробыл со своей семьей сорок дней, а затем вернулся в Малакку. Он вернулся снова в 1820 году, успешно обратив и крестив свою жену, прежде чем вернуться в Малакку в следующем году.

После смерти Милна он вернулся домой в 1823 году. 20 ноября он приказал Моррисону крестить своего сына Джиндэ («Цин -тих "). Месяц спустя Моррисон назначил его мирским евангелистом Лондонского миссионерского общества, а в 1827 году посвятил его в полноправные священники, став первым коренным китайцем, сделавшим это. Он проповедовал в больницах и часовнях и, после написания своих трактатов, задумал распространить христианскую литературу среди ученых, собравшихся на префектурные и провинциальные имперские экзамены. Он напечатал 7 000 или 70 000 брошюр за один год и лично раздал их тысячам, которые приехали на тесты в Гуанчжоу и в префектурах Гуандуна. Именно на одной из таких сессий Хун Сюцюань впервые познакомился с работой Ляна «Добрые слова, чтобы увещевать век». Он обратил печатника по имени Линь («Лам»); Ли Сан, который стал его помощником; и другие. Лян сопровождал Ват Нгонг, другого китайского христианского печатника, в его 250-мильном (402-километровом) путешествии в 1830 году, распространяя их христианские трактаты по юго-западу Гуандуна. Он продолжал практику еще три или четыре года. Есть неясные ссылки на какой-то давний спор между Ватом и Ляном, который в конечном итоге разрешился; они работали вместе в Малакке и снова продолжили миссию с другим местным рабочим после смерти Моррисона.

Закон о правительстве Индии 1833 года положил конец деятельности Ост-Индской компании. юридическая монополия на долю Великобритании в кантонской торговле. На фоне дипломатического кризиса, вызванного ростом контрабанды опиума и обращением лорда Нэпьера к силе, чтобы отстоять свое право действовать в качестве британского консула в Гуанчжоу, Император лично выразил недоверие, что жители Запада несут ответственность за распространение англоязычных журналов и информационных материалов на китайском языке. Субъектам Цин было запрещено преподавать язык, и были предприняты жесткие меры. Моррисон умер в августе 1834 года, и через несколько дней после того, как Лян раздал брошюры на экзаменах в провинции Гуанчжоу, несколько недель спустя за ним и его товарищами приехала полиция города. Лян сбежал в Макао, но его помощник в Гуанчжоу и несколько членов семьи в Саньчжоу были схвачены. В отличие от своего отца, Джон Моррисон помог Ляну, заплатив 800 долларов за десять пленников.

Он снова уехал в Малакку со своим сыном Лу. Он был официально прикреплен к лондонской миссии там в 1837 году и, работая там с Ват Нгонг, вызвал «всплеск» обращений, собрав более тридцати обращенных за несколько месяцев. Когда многие из этих новообращенных позже отказались от веры, это вызвало споры в LMS о значении и требованиях к крещению. В следующем году Лян переехал на миссию в Сингапур. В конце концов он вернулся в Китай в июле 1839 года. Затем он присоединился к миссионерской больнице Питера Паркера на Хог-лейн в торговом гетто Тринадцати фабрик Гуанчжоу. На слушаниях в Конгрессе 1841 года в Вашингтоне Паркер процитировал слова Ляна: «Когда я встречаю людей на улицах и в деревнях и рассказываю им о безумии поклонения идолам, они смеются надо мной. Их сердца очень тяжелы. мужчины больны и исцелены, их сердца очень мягкие ». По тем же причинам он выступал против преследования Великобританией Первой опиумной войны, заявив, что ее поддержка контрабандистов опиума и нападения на Китай настроит его народ против христианства в целом и британских миссионеров в специфический. В 1845 году Лян стал капелланом больницы, руководил регулярными службами и навещал пациентов. Паркер заметил, что он часто делится историей своего обращения и отрывками из Священных Писаний.

Лян помог зятю Роберта Моррисона Бенджамину Хобсону найти дом и открыть свою клинику в Гуанчжоу. западные пригороды в 1848 году. Затем Лян перенес туда свою работу, так как здесь начали лечить более двухсот пациентов ежедневно. Четыре мужчины и шесть женщин присоединились к нему для службы, но более сотни могли наблюдать за их церемонией. Крестился он, работавший в больнице иллюстрацией медицинских трактатов Гобсона, в 1852 г.; Позже Чау сменил Ляна на посту министра.

Он был недоволен правительственной работой своего сына Цзиндэ, которая требовала от него работы по воскресеньям. У него также была дочь (б . 1829) и третий ребенок, который умер в 1832 году.

Он умер 12 апреля 1855 года.

Работает

Лян Фа писал под псевдонимом «Ученик добра» или «Ученик добра на пенсии».

В первую очередь его помнят по его Quànshì Liángyán (t 》, s 》), ранее романизировали как Кыуэн Ше Лэанг Йен и Чюань-ши Лян-янь и по-разному переводились как Добрые слова, чтобы увещевать век, «Хорошие новости» наставлять века »,« Благая весть для увещевания мира »,« Добрые слова, увещевающие мир »,« Добрые слова, увещевающие век »,« Добрые слова, увещевающие человечество »и т. д. Отредактированный Моррисоном, он был напечатан в Гуанчжоу в начале 1832 года и в Малакке позже в том же году. Он включал в себя форму Нового Завета на просторечии китайского языка, основанную на классическом китайском переводе Моррисона, а также десять проповедей, некоторые трактаты Ляна, атаку на китайские религии И его конверсионная история. Хотя его часто называют «трактатом », он состоял из более чем 500 страниц в девяти отдельных главах или свитках (цзюань ), которые, по-видимому, часто печатались наборами из четырех томов.. Он в основном касался всемогущества Бога-Отца, унизительной природы и последствий идолопоклонства и других грехов, а также личного выбора между спасением и проклятием. Его фактический текст долгое время оставался неизученным, поскольку известно, что только четыре экземпляра пережили подавление тайпингов: один экземпляр Малаккского издания находится в Нью-Йоркской публичной библиотеке, один экземпляр издания в Гуанчжоу хранится Гарвардского университета, и еще два были проведены Лондонским миссионерским обществом. Третье и четвертое издания, оба сокращенные, также были напечатаны в Сингапуре.

. Он также опубликовал:

  • 《救世 錄 撮要 畧 解》 [Jiùshì Lù Cuōyāo Lüèxiè или Kew She Luh Tso Yaou Leo Keae, Miscellaneous Asshortations ], Гуанчжоу: Общество религиозных трактатов, 1819. (на китайском языке)
  • 《熟 學 聖 理 略論》 [Shúxué Shènglǐ Lüèlún или Shuh Heo Shing Le Lëo Lun, Совершенное знакомство со Священной Доктриной], Гуанчжоу: Общество религиозных трактатов, 1828, ( на китайском языке) автобиографическое и, вероятно, второе издание
  • 《真 道 問答 淺 解》 [Чжендао Венда Цзяньси или Чин Тао Ван Та Цен Киэ, Простые объяснения вопросов и ответы истины], Малакка: англо-китайская пресса, 1829. (на китайском языке)
  • 《聖 書 日 課 初學 便 用》 [Шенгшу Рикэ Чуксюэ Бьяньонг или Шинг Шу Джи Ко Цу Хэо Пен Юнг, Уроки Священных Писаний для молодежи], Гуанчжоу: Общество религиозных трактатов, 1831, перепечатано в 1832 году Британским и иностранным школьным обществом. (на китайском языке)
  • 《祈禱 文 贊 神 詩》 [Qídǎo Wén Zànshén Shī или K'e Taou Wan Tsan Shin She, Prayers and Hymns], Macao, 1833, (на китайском языке) перевод утренней службы англиканской церкви, с молитвами Ляна и гимнами других
  • 《真 道 尋 源》 [Чжендао Сюнь Юань, В поисках истока истинного пути].
  • 《靈魂 篇》 [Línghún Пиан, «О душах»].
  • 《異端 論 Y [Йидуан Лун, «О ереси»].

Лян также помогал Ежемесячному китайскому журналу Милна и создал «Ежемесячный общий отчет о проверке мирских обычаев» (《察 世俗 每月 統 記)傳》 Cha Shisu Meiyue Tongji Zhuan), один из первых китайских журналов.

Legacy

Лян был важным участником становления протестантизма в Китае, но наиболее запомнился влиянием его трактатов на Хун Сюцюань и его мятежников тайпинов, для которых «Хорошие слова в увещевание века» стали священным текстом.

Была найдена могила Ляна. находиться на земле, купленной для расширения Университета Линнань (ранее y Кантонский христианский колледж, а ныне Университет Сунь Ятсена ). Он был повторно похоронен в центре кампуса колледжа на месте, зарезервированном для часовни колледжа. Сайт был посвящен 7 июня 1920 года.

См. Также
Примечания
Ссылки

Цитаты

Библиография

Последняя правка сделана 2021-05-27 08:00:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте