Миссии иезуитов в Китае

редактировать
фронтиспис книги Афанасия Кирхера 1667 года China Illustrata, изображающие иезуитов основателей Франциска Ксавьера и Игнатия Лойолы, поклоняющихся монограмме Христа в Небесах в то время как Иоганн Адам Шалль фон Белл и Маттео Риччи трудятся на миссии в Китае. "Полная карта мириад стран "(Вангуо Кванту), Джулио Алени адаптировал западные географические знания к китайским картографическим стандартам (начало 17 века)

История миссий иезуитов в Китай является частью истории отношений между Китаем и западным миром. Миссионерские усилия и другая деятельность Общества Иисуса, или иезуитов, между 16 и 17 числами века сыграли значительную роль в продолжении передачи знаний, науки и культуры между Китаем. а также на Западе и оказали влияние на христианскую культуру в китайском обществе сегодня.

Первая попытка иезуитов достичь Китая была предпринята в 1552 году св. Фрэнсис Ксавьер, наваррский священник, миссионер и член-основатель Общества Иисуса. Ксавье так и не добрался до материка, умер всего через год на китайском острове Шанчуань. Три десятилетия спустя, в 1582 году, иезуиты снова инициировали миссию в Китае во главе с несколькими деятелями, включая итальянца Маттео Риччи, знакомя с западной наукой, математикой, астрономией и изобразительным искусством. китайского императорского двора, и поддерживая значительный межкультурный и философский диалог с китайскими учеными, особенно с представителями конфуцианства. Во время своего пика влияния члены иезуитской делегации считались одними из самых уважаемых и доверенных советников императора, занимая престижные посты в имперском правительстве. Многие китайцы, в том числе бывшие ученые-конфуцианцы, приняли христианство и стали священниками и членами Общества Иисуса.

Согласно исследованию Дэвида Э. Мунгелло, с 1552 года (т. Е. Смерти святого Франциска Ксавьера) по 1800 год в миссии в Китае участвовало в общей сложности 920 иезуитов, из которых 314 были португальцами и 130 французами. В 1844 году в Китае было 240 000 католиков, но это число быстро росло и в 1901 году достигло 720 490. Многие священники-иезуиты, как западные, так и китайские, похоронены на кладбище, расположенном на территории нынешней школы Пекинского муниципального комитета.

Содержание

  • 1 Иезуиты в Китае
    • 1.1 Прибытие иезуитов
    • 1.2 Политика Риччи в отношении приспособления
    • 1.3 Династические изменения
    • 1.4 Французские иезуиты
    • 1.5 Путешествие китайских христиан в Европу
  • 2 Научный обмен
    • 2.1 Рассказ Китая о Европе
    • 2.2 Рассказ Европы о Китае
  • 3 Споры о китайских обрядах
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
    • 5.1 Цитаты
    • 5.2 Библиография

Иезуиты в Китае

Прибытие иезуитов

Николас Триго (1577–1629) в китайской одежде, Питер Пауль Рубенс. Маттео Риччи (слева) и Сюй Гуанци (справа) в китайском издании Элементов Евклида опубликовано в 1607 году.

Контакты между Европой и Востоком насчитывают уже сотни лет, особенно между папством и Монгольской империей в 13 веке. Многочисленные торговцы, наиболее известный из которых Марко Поло, путешествовали между Восточной и Западной Евразией. Христианство не было новым для монголов, так как многие из них практиковали христианство Церкви Востока с VII века (см. христианство среди монголов ). Однако свержение монгольской династии Юань Мин в 1368 году привело к сильному ассимиляционному давлению на мусульманские, еврейские и христианские общины Китая и за его пределами. влияния были вытеснены из Китая. К XVI веку нет достоверной информации о каких-либо практикующих христианах, оставшихся в Китае.

Довольно скоро после установления прямого европейского морского контакта с Китаем (1513 г.) и создания Общества Иисуса (1540 г.), по крайней мере, некоторые китайцы стали участвовать в усилиях иезуитов.. Еще в 1546 году два китайских мальчика записались в иезуитскую церковь св. Paul's College в Гоа, столице португальской Индии. Один из этих двух китайцев-христиан, известный как Антонио, сопровождал св. Фрэнсис Ксавьер, соучредитель Общества Иисуса, когда он решил начать миссионерскую работу в Китае. Однако Ксавье не удалось найти способ попасть на материковую часть Китая, и он умер в 1552 году на острове Шанчуань у побережья Гуандуна, единственном месте в Китае, где европейцам было разрешено оставаться. в то время, но только для сезонной торговли.

Через несколько лет после смерти Ксавьера португальцам разрешили основать Макао, полупостоянное поселение на материке, которое было примерно на 100 км ближе к дельте Жемчужной реки чем остров Шанчуань. Несколько иезуитов посещали это место (а также главный китайский порт в регионе Гуанчжоу ) время от времени, и в 1563 году Орден навсегда обосновался в маленькой португальской колонии. Однако первые иезуиты Макао не изучали китайский язык, и их миссионерская работа могла быть доступна лишь очень небольшому количеству китайцев в Макао, говорящих по-португальски.

Новый региональный менеджер («Гость») ордена, Алессандро Валиньяно во время своего визита в Макао в 1578–1579 годах понял, что иезуиты не продвинутся далеко в Китае без прочного знания языка и культуры страны. Он основал Св. Поля иезуитского колледжа (Макао) и попросил начальство Ордена в Гоа прислать достаточно талантливого человека в Макао, чтобы он начал изучать китайский язык. Соответственно, в 1579 году итальянец Микеле Руджери (1543–1607) был отправлен в Макао, а в 1582 году к нему присоединился другой итальянец, Маттео Риччи (1552–1610).

Политика приспособления Риччи

И Риччи, и Руджиери были полны решимости адаптироваться к религиозным качествам китайцев: Руджери - к обычным людям, в которых буддисты и Даосские элементы преобладали, а Риччи - в образованных классах, где конфуцианство преобладало. Риччи, который прибыл в возрасте 30 лет и провел остаток своей жизни в Китае, написал в дома иезуитов в Европе и призвал священников - людей, которые были бы не только «хорошими», но и «талантливыми людьми, поскольку мы имеют дело с людьми умными и образованными ». Испанец Диего де Пантоха и итальянец Сабатино де Урсис были одними из этих талантливых людей, которые присоединились к Риччи в его предприятии.

Иезуиты считали Китай столь же сложным и в целом относились к Китаю как к равному с европейцами как в теории, так и на практике. Эта иезуитская точка зрения повлияла на Готфрида Либница в его космополитическом взгляде на Китай как на равноправную цивилизацию, с которой желательны научные обмены.

Карта Дальнего Востока 1602 года, составленная миссионером-иезуитом Маттео Риччи (1552–1610)

Подобно тому, как Риччи провел свою жизнь в Китае, другие его последователи сделали то же самое. Такой уровень обязательств был обусловлен материально-техническими причинами: путешествие из Европы в Китай занимало многие месяцы, а иногда и годы; а изучение языка и культуры страны отнимало еще больше времени. Когда иезуит из Китая действительно путешествовал в Европу, он обычно делал это в качестве представителя («прокурора») Китайской миссии, которому было поручено набирать больше иезуитских священников для приезда в Китай, обеспечивая постоянную поддержку миссии со стороны Центральных властей церкви и создания благоприятной рекламы Миссии и ее политики путем публикации научной и популярной литературы о Китае и иезуитах. Однажды император Чунчжэнь почти обратился в христианство и разбил своих идолов.

Династическая смена

Падение династии Мин (1644) и завоевание Китая режимом Маньчжу Цин принесло иезуитам в Китае несколько трудных лет. В то время как некоторым отцам-иезуитам удалось произвести впечатление на маньчжурских командиров демонстрацией западной науки или церковными нарядами и быть вежливо приглашенным присоединиться к новому ордену (как это сделал Иоганн Адам Шалль фон Белл в Пекине в 1644 году, или Мартино Мартини в Вэньчжоу ок. 1645–1646), другие претерпели тюремное заключение и лишения, как и Лодовико Бульо и Габриэль де Магальяйнс в Сычуань в 1647–48 или Альваро Семедо в Кантоне в 1649 году. Позже Иоганн Грюбер находился в Пекине между 1656 и 1661 годами.

Китайский иезуит Майкл Альфонсиус Шен Фу-Цунг посетил Францию ​​и Великобританию в 1684–1685 годах. "Китайский обращенный" сэра Годфри Кнеллера.

В течение нескольких лет войны между недавно созданным Цином и сторонниками Мин на юге Китая нередко некоторые иезуиты оказывались по разные стороны линии фронта: в то время как Адам Шалл был важным советником императора Цин Шуньчжи в Пекине, Михал Бойм путешествовал из джунглей юго-западного Китая в Рим, неся просьба о помощи от двора последнего южного императора Мин Чжу Юлан (император Юнли) и вернулся с ответом Папы, который обещал молитву, после некоторой военной помощи из Макао. При дворе многоженца императора было много христиан.

Французские иезуиты

Карта с 200 с лишним иезуитскими церквями и миссиями, основанными в Китае ок. 1687.

В 1685 году французский король Людовик XIV отправил в Китай миссию из пяти иезуитских «математиков» в попытке сломить португальское господство: Жан де Фонтани (1643–1710), Иоахим Буве (1656–1730), Жан-Франсуа Жербийон (1654–1707), Луи Ле Конт (1655–1728) и Клод де Висделу (1656–1737).

Французские иезуиты сыграли решающую роль в распространении точной информации о Китае в Европе.

Путешествие китайских христиан в Европу

До иезуитов уже были китайские паломники, которые совершили путешествие на запад, с двумя примечательными примерами: раббан бар Саума и его младший товарищ, ставший патриархом Мар Ябаллах III в 13 веке.

Хотя не так много иезуитов 17-го века когда-либо возвращались из Китая в Европу, для тех, кто это сделал, не было ничего необычного, когда их сопровождали молодые китайские христиане. Одним из первых китайских путешественников в Европу был (郑 安德勒; Wade-Giles : Cheng An-te-lo), который был отправлен в Рим двором Юнли вместе с Михал Бойм в конце 1650-х гг. Чжэн и Бойм остались в Венеции и Риме в 1652–1655 гг. Чжэн работал с Боймом над транскрипцией и переводом несторианского памятника и вернулся в Азию с Боймом, которого он похоронил после смерти иезуита недалеко от вьетнамско-китайской границы. Несколько лет спустя другой китайский путешественник, которого на латыни звали Матфей Сина (не определено, но, возможно, человек, который путешествовал из Китая в Европу по суше с Иоганном Грюбером ), также работал над той же несторианской надписью. Результат их работы был опубликован Афанасиусом Кирхером в 1667 году в China Illustrata и стал первым значительным китайским текстом, когда-либо опубликованным в Европе.

Более известен тот факт, что Европейское путешествие Шен Фо-цзуна в 1684–1685 гг., который был представлен королю Людовику XIV 15 сентября 1684 г., а также встретился с королем Яковом II, став первым зарегистрированным случаем посещения Великобритании китайцем. Король был так обрадован этим визитом, что повесил свой портрет в его собственной спальне. Позже другой китайский иезуит Аркадио Хуан также посетил Францию ​​и был одним из первых пионеров преподавания китайского языка во Франции в 1715 году.

Научный обмен

паровой двигатель, изготовленный Фердинандом Вербистом при дворе Цин в 1672 году.

Рассказывая Китаю о Европе

Иезуиты представили Китаю западную науку и математику, которая переживала свои собственные революция. «Иезуиты были приняты в придворных кругах позднего династии Мин как иностранные литераторы, считавшиеся впечатляющими, особенно благодаря их познаниям в астрономии, составлении календарей, математике, гидравлике и географии». В 1627 году иезуит Иоганн Шрек выпустил первую книгу, представившую западные механические знания китайской аудитории , схемы и объяснения чудесных машин Дальнего Запада. Это влияние работало в обоих направлениях:

[иезуиты] прилагали усилия для перевода западных математических и астрономических работ на китайский язык и пробудили интерес китайских ученых к этим наукам. Они провели очень обширные астрономические наблюдения и выполнили первые современные картографические работы в Китае. Они также научились ценить научные достижения этой древней культуры и сделали их известными в Европе. Благодаря своей переписке европейские ученые впервые узнали о китайской науке и культуре.

Ян Миколай Смогулецкий (1610–1656) ввел логарифмы в Китай, а Сабатино де Урсис (1575–1620)) работал с Маттео Риччи над китайским переводом Евклида Elements, опубликовал книги на китайском языке по западной гидравлике и предсказал затмение, которое имели китайские астрономы. непредвиденный, открыл дверь к переработке китайского календаря с использованием западных методов расчета.

Это влияние распространилось и на Корею, а Жоао Родригес предоставил корейский мандарин Чон Дувон астрономический, математический и религиозные труды начала 1630-х годов, которые он перенес в Сеул из Дэнчжоу и Пекин, что вызвало споры и дискуссии на местном уровне за десятилетия до того, как первые иностранные ученые получили разрешение для въезда в страну. Как и китайцы, корейцы больше всего интересовались практическими технологиями с боевыми применениями (такими как телескоп Родригеса) и возможностью усовершенствования календаря с соответствующими религиозными праздниками.

Портрет Иоганна Адама Шала

Иоганна Адама Шала (1591–1666), немецкого миссионера-иезуита в Китае, организовавшего успешную миссионерскую работу и ставшего доверенным советником Император Шуньчжи из династии Цин. Он был создан мандарином и занимал важный пост в математической школе, внося свой вклад в астрономические исследования и развитие китайского календаря. Благодаря Шаллу движения Солнца и Луны начали вычисляться с помощью синусоид в календаре Шиксян 1645 года (時 憲 書, Книга соответствия времени). Его положение позволило ему добиться от императора разрешения для иезуитов строить церкви и проповедовать по всей стране. Однако император Шунжи умер в 1661 году, и обстоятельства Шалля сразу изменились. Он был заключен в тюрьму и приговорен к медленной смерти. После землетрясения и возражений вдовы приговор не был приведен в исполнение, но он умер после своего освобождения из-за перенесенных лишений. Остается собрание его рукописей, которое хранится в Ватиканской библиотеке. После того, как он и Фердинанд Вербист выиграли тесты у китайских и исламских ученых-календарей, суд адаптировал только западный календарь.

Церковь Бейтан была основана в Пекине Иезуитами в 1703 году. Страница из Mémoires, касающаяся истории, наук и искусств Китая, 1780 год.

Иезуиты также стремились строить церкви и демонстрировать западные архитектурные стили. В 1605 году они основали Нантанскую (Южную) церковь, а в 1655-м - Дунтан (Восточную) церковь. В 1703 году они основали Бэйтан (Северная) церковь около Чжуннаньхай (напротив бывшей Пекинской библиотеки), на земле, подаренной иезуитам императором Канси Династия Цин в 1694 году, после выздоровления от болезни благодаря медицинскому опыту отцов Жана-Франсуа Жербийона и Иоахима Буве.

латынь, на которой говорили иезуиты, использовался как посредник между Цин и Россией. Латинская копия Нерчинского мира была написана иезуитами. Латынь была одним из предметов, которым учили иезуиты. Для этого ими была создана школа. Дипломатическая делегация нашла местного жителя, который написал письмо на беглом латыни.

Рассказывая Европе о Китае

Конфуций, китайский философ или «Китайское знание на латыни», опубликовано введение в китайскую историю и философию в Париже в 1687 году командой иезуитов, работавшей под руководством Филиппа Купета.

Иезуиты также очень активно передавали китайские знания в Европу, например переводили работы Конфуция на европейские языки. Риччи в своем уже начал сообщать о мыслях Конфуция; он (а ранее Мишель Руджьери ) предпринял попытки перевести Четыре книги, стандартное введение в конфуцианский канон. Работа над конфуцианской классикой несколькими поколениями иезуитов завершилась публикациями «Отцы Филиппа Купета, Просперо Инторчетта, Кристиана Хердтриха и публикации« Конфуций Синарум Философус »(« Конфуций, Философ Китая ») в Париже в 1687 году. Книга содержала аннотированный латинский перевод трех из Четырех книг и биографию Конфуция. Считается, что такие работы имели большое значение для европейских мыслителей того периода, особенно для тех, кто был заинтересован в интеграции конфуцианской системы морали в христианство.

С середины 17 века подробные иезуитские отчеты о Восемь триграмм и принципы Инь / Ян появились в Европе, что быстро привлекло внимание европейских философов, таких как Лейбниц.

Карта 1734 года, составленная д'Анвилем на основе Географические исследования иезуитов в начале 1700-х годов

Китайская лингвистика, науки и технологии также были переданы Западу иезуитами. Польский Михал Бойм является автором первых опубликованных китайских словарей для европейских языков, оба из которых были опубликованы посмертно: первый, китайско-латинский словарь, был опубликован в 1667 году, а второй, китайско-французский словарь, был опубликован в 1670 году. Португальский иезуит Жоао Родригеш, ранее личный переводчик японских лидеров Хидэёси Тоётоми и Токугава Иэясу, опубликовал более сжатое и ясное издание книги. его японская грамматика из Макао в 1620 году. Французский иезуит Жозеф-Мари Амио написал маньчжурский словарь Dictionnaire tatare-mantchou-français (Париж, 1789), произведение большой ценности, язык ранее был совершенно неизвестен в Европе. Он также написал 15-томные воспоминания об истории, науке и искусстве китайцев, опубликованные в Париже в 1776–1791 годах (Mémoires концерн l'histoire, les Sciences et les arts des Chinois, 15 томов, Париж, 1776–1791.). Его Vie de Confucius, двенадцатый том этого собрания, был более полным и точным, чем любые его предшественники.

Родригес и другие иезуиты также начали собирать географические сведения о Китайской империи. В первые годы 18 века картографы-иезуиты путешествовали по стране, выполняя астрономические наблюдения, чтобы проверить или определить широту и долготу относительно Пекина в различных местах, а затем составили карты на основе своих находок. Их работа была резюмирована в четырехтомном описании географической, исторической, хронологической, политической и физической империи Китая и Китая, опубликованном Жаном-Батистом Дю Гальдом в Париже в 1735 году, и на карте, составленной Жаном Батистом Бургиньоном д'Анвилем (опубликовано в 1734 году).

Для распространения информации о религиозных, образовательных и научных предметах несколько миссий в Китае установили печатные машины: например, Imprimerie de la Mission Catholique (Sienhsien), учрежденная в 1874 году.

Споры о китайских обрядах

В начале 18 века внутри католической церкви возник спор о том, есть ли Ритуалы китайской народной религии и подношения императору составляли язычество или идолопоклонство. Это напряжение привело к тому, что стало известно как «Противоречие обрядов», ожесточенная борьба, которая вспыхнула после смерти Риччи и длилась более ста лет.

Поначалу центром разногласий было утверждение иезуита Риччи о том, что церемониальные обряды конфуцианства и почитания предков носили преимущественно социальный и политический характер и могли проводиться. новообращенными. Однако доминиканцы обвиняли эти обычаи в идолопоклонстве, имея в виду, что все акты уважения к мудрецу и своим предкам были не чем иным, как поклонением демонам. Один доминиканец отнес дело в Рим, где оно тянулось и тянулось, в основном потому, что никто в Ватикане не знал китайскую культуру в достаточной степени, чтобы предоставить папе решение. Естественно, иезуиты обратились к китайскому императору, который поддержал позицию Риччи. Понятно, что император был сбит с толку тем, почему миссионеры нападали на миссионеров в его столице и просили его выбрать одну сторону, а не другую, хотя он вполне мог просто приказать изгнать их всех.

Французский иезуит Жозеф-Мари Амио (1718–1793) был официальным переводчиком западных языков для императора Цяньлуна.

Своевременное открытие Несторианский памятник в 1623 г. позволил иезуитам укрепить свои позиции при дворе, ответив на часто высказываемое китайцами возражение - христианство - новая религия. Иезуиты теперь могли указать на конкретные доказательства того, что за тысячу лет до того христианское Евангелие было провозглашено в Китае; это была не новая, а старая вера. Затем император решил изгнать всех миссионеров, которые не поддержали позицию Риччи.

Испанские францисканцы, однако, не отступили без дальнейшей борьбы. В конце концов они убедили Папу Климента XI, что иезуиты делают опасные уступки китайским чувствам. В 1704 году Рим отказался от древнего использования слов Шан Ди (верховный император) и Тянь (небо) для обозначения Бога. И снова иезуиты обжаловали это решение.

Император Цяньлун, автор Чарльз-Элой Асселин (1743–1805) после Джузеппе Панци. Лувр.

Среди последних иезуитов, работавших при китайском дворе, были Луи Антуан де Пуаро (1735–1813) и Джузеппе Панци (1734 - до 1812), которые работал на императора Цяньлуна художниками и переводчиками. С 19 века роль иезуитов в Китае в значительной степени взяла на себя Парижское общество иностранных миссий.

См. Также

Иезуиты, такие как Иоганн Шрек, перевел европейский технический книги на китайский язык.. Изображение слева : описание колодца для лебедки, в Агостино Рамелли, 1588.. Изображение справа : Описание лебедка, в Схемы и объяснения чудесных машин Дальнего Запада, 1627.

Ссылки

Цитаты

Библиография

На Викискладе есть материалы, связанные с миссиями иезуитов в Китае.
  • Батальден, Стивен К., Кэтлин Канн, Джон Дин. (2004) Сеять слово: культурное влияние Британского и зарубежного библейского общества, 1804–2004. Шеффилд Феникс Пресс. ISBN 1-905048-08-4 ISBN 9781905048083.
  • Эбрей, Патрисия Бакли. (1996). Кембриджская иллюстрированная история Китая. Кембридж, Нью-Йорк и Мельбурн: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-43519-6.
  • Мунгелло, Дэвид Э. (1989). Любопытная страна: размещение иезуитов и истоки китаеведения. Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-1219-0.
  • Мунгелло, Дэвид Э. (2005). Великая встреча Китая и Запада, 1500–1800 гг.. Роуман и Литтлфилд. ISBN 0-7425-3815-X.
  • Риччи, Микеле; Руджери, Маттео; Witek, John W. (2001), Dicionário Português-Chinês: 葡 漢 詞典 (Pu-Han Cidian): португальско-китайский словарь, Biblioteca Nacional, стр. 151–157, ISBN 972-565-298-3 (Подробный отчет о первых годах миссии).
  • Свертс, Лорри, Мон Ван Генехтен, Коэн Де Риддер. (2002). Мон Ван Генехтен (1903–1974): фламандский миссионер и китайский художник: инкультурация китайского христианского искусства. Leuven University Press. ISBN 90-5867-222-0 ISBN 9789058672223.
  • Удиас, Агустин. (2003). В поисках небес и земли: история иезуитских обсерваторий. Дордрехт, Нидерланды: Kluwer Academic Publishers.
  • Вигал, Дональд. (2000). Исторические морские карты. Нью-Йорк: Parkstone Press. ISBN 1-85995-750-1.
  • Вудс, Томас, (2005). Как католическая церковь построила западную цивилизацию. Вашингтон, округ Колумбия: Возрождение. ISBN 0-89526-038-7.
Последняя правка сделана 2021-05-24 08:57:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте