Немецкий язык жестов | |
---|---|
![]() | |
Родной язык | Германия, Бельгия |
Носители языка | Между 80000 и 395000 (2014) |
Семейство языков | Семейство немецких языков жестов
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | gsg |
Glottolog | germ1281 |
![]() |
Немецкий язык жестов или Deutsche Gebärdensprache (DGS ), является языком жестов в сообществе глухих в Германии и в немецкоязычном сообществе Бельгии. Неясно, сколько из них используют немецкий язык жестов в качестве основного языка; Университет Галлодета по состоянию на 1986 год оценивается в 50 000 человек. Язык эволюционировал за счет использования в глухих сообществах на протяжении сотен лет.
Германия имеет сильные устные традиции, и исторически сложилось так, что язык жестов подавляется. Немецкий язык жестов был впервые юридически признан в Федеральном законе о равенстве инвалидов (2002) в мае 2002 года. С тех пор глухие люди имеют законное право пользоваться услугами переводчиков языка жестов при общении с федеральными властями бесплатно.
Очень немногие телевизионные программы включают переводчика; те, что делают, - это новости и сводка новостей. Есть по крайней мере одна программа, полностью на немецком жестовом языке, под названием "Sehen statt Hören" ("Видение вместо слышания"), программа в документальном стиле, созданная Bayerischer Rundfunk (BR) и транслируемая в субботу утром в Bayerischer Rundfunk и другие региональные государственные телерадиовещательные компании Германии.
Немецкий язык жестов не связан с разговорным немецким. В то время как разговорный немецкий строит предложения по образцу субъект-глагол-объект, немецкий язык жестов использует стратегию глагола субъект-объект. Таким образом, эти два языка имеют очень разные грамматики, хотя немецкий язык как доминирующий в регионе оказал некоторое влияние на немецкий язык жестов. Знаковая система, которая соответствует немецкой грамматике, Знаковый немецкий (Lautsprachbegleitende Gebärden или Lautbegleitende Gebärden, «звуковые знаки»), используется в образовании. Он не используется как естественное средство общения глухих. Другой системой ручного представления немецкого языка является управляемая речь, известная как Phonembestimmes Manualsystem (Фонематическая ручная система).
Немецкий язык жестов использует одноручный ручной алфавит («Fingeralphabet» на немецком языке), полученный из французского ручного алфавита 18-ый век; это связано с ручными алфавитами, используемыми в Европе и Северной Америке. Он отличается от ручного алфавита ASL формой буквы T и добавлением буквы SCH (рука «пять»). Дополнительные буквы для Ä Ö Ü и ß образуются путем перемещения букв для A O U S на небольшое расстояние вниз.
Региональные варианты немецкого жестового языка включают гамбургский, берлинский и мюнхенский жесты. Языки жестов регионов бывшей Восточной Германии имеют большее расхождение от языков жестов западных регионов; некоторые могут быть не связаны. Польский язык жестов происходит от немецкого языка жестов. Израильский язык жестов может быть таким же, поскольку он произошел от языка жестов, используемого немецкими еврейскими учителями, открывшими школу для глухих детей в Иерусалиме в 1932 году, и до сих пор демонстрирует некоторое сходство с его немецким аналогом. Это не связано ни с австрийским языком жестов, который используется в некоторых частях южной Германии, ни с швейцарским языком жестов, оба из которых являются частью французского языка жестов, хотя на них повлиял немецкий язык жестов.
Обычные пользователи немецкого жестового языка не используют письменную форму языка. В академическом контексте немецкий язык жестов обычно описывается с помощью гамбургской системы обозначений или HamNoSys. SignWriting также имеет своих приверженцев в Германии.
Грамматика немецкого языка жестов может быть описана в терминах общепринятых лингвистических категорий фонология, морфология, морфосинтаксис и синтаксис.
Знаки состоят из комбинации различных элементов из каждого из классов отличительных черт : формы руки, ориентации руки, местоположения и движения. Если изменить один из этих элементов, это может привести к появлению знака с совершенно другим значением. Два знака, отличающиеся только одним элементом, считаются минимальной парой. Немецкий язык жестов использует 32 формы рук, шесть из которых являются основными формами рук, присутствующими во всех языках жестов.
Двуручные знаки - это знаки, которые обязательно выполняются двумя руками. Их формирование соответствует определенным фонотаксическим ограничениям, таким как правило симметрии (когда обе руки двигаются одновременно, у них одинаковая форма рук) и правило доминирования (если у двух рук разные формы руки, перемещается только доминирующая рука, в то время как недоминантная рука остается пассивной).
В немецком языке жестов неиспользуемые лексические знаки состоят не более чем из двух слогов. Слоги состоят из двух слоговых позиций, описываемых как Удержание (H) и Движение (M). Удержания состоят из формы руки вместе с ориентацией руки (вместе именуемой конфигурацией руки) в определенном месте в пространстве для жестов. Удержания не содержат никаких изменений локации (перемещения из одного локации в другое). С другой стороны, движения включают изменение местоположения и могут включать вторичные движения, такие как шевеление пальцев. Слоги затем могут быть сгруппированы в следующие типы: M (минимальный слог), HM, MH, HMH (максимальный слог). В случае слогов HM, например, конфигурация руки Движения отодвигается от места удержания. Слог типа M может состоять из следующих спецификаций: движение по траектории (из одного места в другое), движение по траектории с вторичным движением (например, покачивание или скручивание) или вторичное движение без движения по траектории. Тип слога H (сегмент без движения) не допускается по фонотактическим причинам.
Элементарным компонентом лексических знаков являются неручные лексические обозначения, такие как движения глаз (закатывание, расширение), рта (пыхтение, округление) и лица, а также всей головы (кивание, наклон) и верхняя часть тела (наклоняется). Это обязательное сопровождение четверти всех лексических знаков. Создание визуальных слогов с помощью рта называется ртом.
без пометок порядок слов в DGS: субъект-объект-глагол, похожий на такие языки, как турецкий, японский и латинский, но отличается от немецкого.
субъект | объект | глагол |
[PRON] 2 | ARBEIT | SUCH- |
"you" | "work" | "search" |
Вы ищете для работы. |
субъект | объект | глагол |
[PRON] 1 | BROT | 1GEB- 2 [cl: Brot] |
"I" | "хлеб" | "I-дай -вы (-че-то-в форме хлеба) " |
Я даю тебе () хлеб. |
Если в предложении появляется косвенный объект, он стоит перед прямым объектом.
субъект | косвенный объект | прямой объект | глагол |
[PRON] 1 | [POSS] 1 VATER 3 | BROT | 1GEB- 3 [cl: Brot] |
"I" | "мой отец" | "хлеб" | "I-дай -him (-something-bread-like) " |
Я даю своему отцу (этот) хлеб. |
В предложениях с цепочками глаголов вспомогательные глаголы и т. Д. Обычно появляются после полного глагола, что противоположно порядку слов в английском.
субъект | объект | "полный глагол" | "вспомогательный" |
[PRON] 2 | ARBEIT | ТАКОЙ- | MÜSS- |
"ты" | "работа" | "поиск" | "должен" |
Вы должны искать работу. |
тема | "полная глагол « | « вспомогательный » |
[PRON] 1 | RADFAHR- | KÖNN-NICHT |
"I" | « ездить на велосипеде » | «не могу» |
Я не умею ездить на велосипеде. |
субъект | «полный глагол» | «вспомогательный» |
[PRON] 1 | КОММ- | VERSUCH- |
"I" | "come" | "попробуйте" |
Я постараюсь прийти. |
Тема | объект | "заполнена глагол " | " Модальный глагол " |
[PRON] 1 | WOHNUNG | PUTZ- | KEINE-LUST-HAB- |
"I" | "квартира" | "чистая" | "не беспокоит" |
Меня не беспокоит уборка квартиры. |
Маркер личного соглашения (обозначен как «PAM»), который выглядит почти как знак «человек» и может сопровождаться произнесением «auf» («on»), это знак, используемый для обозначения места в пространстве для подписи одушевленных объектов, когда глагол в предложение этого не делает. Он примерно заполняет список объектных местоимений, однако, похоже, он больше функционирует как вспомогательный глагол, склоняясь к человеку, где основной глагол не работает. Хотя есть значительные различия, особенно между диалектами, они, как правило, возникают там, где вспомогательные слова встречаются после глагола, а не в слоте объекта. Благоприятный маркер (обозначенный как «БЭМ») размещается аналогичным образом.
субъект | "полный глагол" | "вспомогательный" |
[PRON] 1 | LIEB- | [PAM] 2 |
"I" | " люблю " | " ты " |
Я люблю тебя. |
субъект | объект | " полный глагол " | " вспомогательный " |
[PRON] 1 | ARZT 3 | LIEB- | [PAM] 3 |
«Я» | «доктор» | «люблю» | «он / она» |
Я люблю доктора. |
субъект | объект | «полный глагол» | «вспомогательный» |
[PRON] 1 | БУЧ | КАУФ- | [БЭМ] 2 |
«Я» | «книгу» | «куплю» | «для тебя» |
Я купил для тебя книгу. |
Выражения времени (завтра, на следующей неделе) появляются в начале предложения (как тема беседы).
время | субъект | косвенный объект | прямой объект | Глагол |
GESTERN | FRAU 3 | [POSS] 1 SCHWESTER 4 | BUCH | 3GEB- 4 [cl: Buch] |
"yesterday" | "woman" | "моя сестра" | " book " | "она -give -her (-something-book-shape) " |
Вчера / женщина дала / моей сестре книгу. |
Фразы, указывающие местоположение, обычно встречаются в начало предложения (после информации о времени).
время | расположение | субъект | объект | глагол |
GESTERN | UNIVERSITÄT [LOK] A | [PRON] 1 | MANN NETT | КЕННЕНЛЕРН- |
"yesterday" | "там университет" | "Я" | "приятный человек" | "встречайте « |
Вчера я встретил в университете хорошего человека. |
Это следует принципу« фигура-фон », согласно которому более мелкие и более мобильные референты (цифры) имеют тенденцию появляться после более крупных и менее мобильных референтов (основание).
ground | figure | глагол |
WALDA | HAUS | STEH- in-A [cl: Haus] |
«лес» | "дом" | "объект-дом- находится-находится- там " |
В лесу есть дом. |
Предложение наречия часто появляются в начале предложения.
предложение наречие | субъект | объект | глагол |
HOFF | [PRON] 3 | HUND | KAUF- |
"надежда" | «он / она» | «собака» | «купить» |
Надеюсь, он / она купит собаку. |
Однако наречия, которые изменяют глагол, но не могут быть выражены вручную, следуют за глаголом как дополнительное предложение.
субъект | глагол | наречие |
[ПОСС] 1 ШЕФ | ТАНЗ-, | ЩЁН |
«мой босс» | "dance" | "красиво" |
Мой босс прекрасно танцует. / Мой начальник танцует, и это прекрасно. |
Wh-слова (вопросительные) обычно встречаются в конце предложения после глагола.
субъект | «полный глагол» | «вспомогательный» | Wh |
[PRON] 2 | BESTELL- | WÜNSCH- | БЫЛ |
«вы» | "заказ" | "желание" | "что" |
Что бы вы хотели заказать? |
субъект | объект | "полный глагол « | « вспомогательный » | Wh |
[PRON] 2 | DGS | LERN- | WÜNSCH- | WARUM |
« вы » | «DGS» | «узнать» | «желание» | «почему» |
Почему вы хотите изучать DGS? |
предмет | объект | «полный глагол» | «вспомогательный» | Wh |
[PRON] 2 | SOZIAL WISSENSCHAFT | STUDIER- | ANFANG- | WANN |
"du" | "социальные науки" | "учеба в университете" | "начало" | "когда" |
Как долго Вы изучали общественные науки в университете? |
Некоторые знаки с отрицательным значением, как правило, встречаются в конце предложения.
предмет | объект | глагол | отрицание |
[PRON ]1 | [POSS ]2GELIEBTE(R) | КЕННЕНЛЕРН- | NOCH-NICHT |
"ich" | "ваш партнер" | "встречает" | "еще не" |
Я не встречался твоя девушка / парень / партнер / муж / жена еще. |
субъект | "полный глагол" | "вспомогательный" | отрицание |
[PRON] 1 | ESS- | WÜNSCH- | NICHTS |
"I" | "eat" | "desire" | "ничего" |
Я не хочу съесть что-нибудь (вообще). |
Однако, если отрицание не подчеркнуто, оно также может появиться в ожидаемой позиции.
субъект | объект | "полный глагол" | "вспомогательный" |
[PRON] 1 | NICHTS | ESS- | WÜNSCH- |
«Я» | «ничего» | «ем» | «желание» |
Я не хочу ничего есть. |
Детерминанты (статьи, указатели, кванторы, относительные местоимения ) следуют за существительным.
существительное | детерминатор |
БАК | [DEM ]A |
"book" | "это" |
эта книга |
Их функция - установить расположение референтов в пространстве для подписи. Если вместо этого это указывается направленными глаголами, определители всегда можно опустить, при условии, что они не требуются по другим причинам (например, для демонстрации владения, множественности и т. Д.). Различия между определенными и неопределенными артиклями нет.
Атрибутивные прилагательные следуют сразу после существительного.
Номен | Adjektiv |
BUCH | NEU |
"book" | "новый" |
a / новая книга |
Связка не существует в DGS. Предикативные прилагательные обычно отделяются от существительного определителем.
существительным | определителем | прилагательным |
BUCH | [DEM] A | NEU |
"книга" | "этот" | "новый" |
Эта книга новая. |
Сравните предыдущее предложение со следующей именной фразой, в которой определитель следует за прилагательным.
существительное | прилагательное | определитель |
BUCH | NEU | [DEM providedA |
"book" | «новый» | "это" |
эта новая книга |
Притяжательные прилагательные стоят между владельцем и владением.
Besitzer | Possessiv | Besitz |
MANN 3 | [POSS] 3 | AUTO |
"man" | "his" | "автомобиль" |
автомобиль мужчины |
Вот пример более длинного, но, тем не менее, простого предложения без пометок.
время | местоположение | субъект | косвенный объект | прямой объект | «полный глагол» | «вспомогательный» | Wh |
LETZTE-WOCHE | [POSS] 1 VATER 3 [POSS] 3 HAUS [LOK] A | [PRON] 2 | [POSS] 1 MUTTER 4 | GELD | 2GEB- 4 | WÜNSCH- | WARUM |
"last-week" | «мой отец его дом там» | «вы» | «моя мать» | «деньги» | "вы- отдаете -ее " | «желание» | «почему» |
Почему вы хотели отдать моей матери деньги в доме моего отца на прошлой неделе? |
Части предложения, которые вынесены за пределы своего обычного немаркированного положения, сопровождаются маркировкой не вручную.
Элементы предложения (за исключением глаголов) могут быть тематическими, перемещаясь в начало предложения и отмечая приподнятыми бровями.
тематический объект | субъект | глагол |
поднял брови | покачал головой | |
FRAU [DEM] A | [PRON] 1 | MÖG- |
«женщина, которая» | «Мне» | "не- нравится » |
Мне не нравится эта женщина. / Эта женщина мне не нравится. |
Часто тема не в противном случае иметь любую другую роль в предложении. В этих случаях это представляет собой ограничение объема предложения. Сравните следующие три предложения.
субъект | объект | глагол |
[PRON] 1 | ИТАЛИЯ | LIEBHAB- |
"I" | "Italy" | "обожаю" |
Я люблю Италию. |
тема | тема | объект | глагол |
поднял брови | |||
ЗЕМЛЯ | [PRON] 1 | ИТАЛИЯ | LIEBHAB- |
"country" | " Я " | " Италия " | " обожаю " |
Моя любимая страна - Италия. |
тема | субъект | объект | глагол |
поднял брови | |||
ESSEN | [PRON visible1 | ITALIEN | LIEBHAB- |
"food" | "I" | "Италия" | "adore" |
Моя любимая еда - итальянская. |