.
Ciupāṇāṟṟuppaai (Тамил : சிறுபாணாற்றுப்படை, букв. «Путеводитель для бардов с маленькой лютней») - это древнее тамильское стихотворение, вероятно, последнее сочиненное в антологии Паттуппатту сангамной литературы. Он содержит 296 строк в счетчике акавал. Это одно из пяти стихотворений в жанре арруппатаи, которое было путеводителем для других бардов, ищущих покровителя своему искусству. Главный герой поэмы - Наллияккотан, но в поэме благоговейно упоминаются еще семь второстепенных вождей и три короля. Поэма датируется периодом между концом III и V веком Камилом Звелебилом, тамильским литературоведом.
Стихотворение Ciṟupāṇāṟṟuppaai, также известное как Sirupanattrupadai, названо в честь сирупанара - класс менестрелей, которые пели своих бардов, играя на малом ял (яж, лютня). Сюжет стихотворения - группа бардов и их женщин, которые встречаются с автором, и он направляет их в форме этого стихотворения. В руководстве упоминается ряд городов и деревень, через которые труппа должна пройти на пути к дворцу Наллияккотан. В этот список входят Матураи - столица Пандий, Урантай - столица Чоласа и Ванчи - столица Чераса. Упоминаются также и другие прибрежные и внутренние города, в том числе Эйилпаттинам и Велур.
Относительно короткое стихотворение представляет собой сжатый путеводитель и источник информации об обществе и культуре нескольких древних королевств и разных правителей. Яркое описание бедности барда до того, как он нашел покровителя, в стихотворении «довольно могущественен», утверждает Звелебил:
В разрушенной кухне лежала лающая сука., которая недавно родилась из-за согнутого заботливого выводка, слишком молодого. Чтобы открой свои глаза, которые не сосут безмолочные соски. На земле, нагроможденной муравьями, которые роятся. На стенах, на которые обрушилась крыша,. Дыбые ростки грибов. Там в тот день жена. барабанщика с худощавой и тонкой талией. И запястьями, грызенными жестоким голодом,. Сварила траву без соли, вырвав ее острыми ногтями. Из кучи мусора, и приготовила еду из него. С бедными родственниками, закрыв дверь. Стыдно, что его так увидят любопытные люди. Он избавился от такой бедности
— Цирупанарруппатай 175–187, переводчик: СП ЧелиаАналогично Поразительно детальное изображение поэтом женского тела со словами в строках 14–40, с фразами антати, некоторые из которых также встречаются в более ранних стихах Сангама.
В стихотворении упоминается трактат о еде, названный в честь Бхимы, один братьев Пандавов в эпосе Махабхарата. Следующее описание включает как вегетарианские, так и невегетарианские блюда. Упоминаются деревни браминов и поклонение Муругану. Sirupanattrupadai разворачивает гирлянду сравнений, тамильский поэтический прием, называемый malaiyuvamai. Поэма является важным путеводителем по древним музыкальным традициям среди тамилов, утверждает Венката Субраманьям.