Kuuntokai

редактировать
Классика, эпоха Сангама, тамильская поэтическая антология коротких стихов (от 4 до 8 строк)

Темы в литературе сангама
Литература сангама
Агаттиям Толкаппиям
Восемнадцать высших текстов
Восемь антологий
Айкурунуну Аканануну
Пунанатуну Калиттокай
Калиттокай
Paripā Patiṟṟuppattu
Десять Идилии
Tirumurukāṟṟuppaṭai Kuṟiñcippāṭṭu
Malaipaṭukaṭām Maturaikkāñci
Mullaippāṭṭu Neṭunalvāṭai
Paṭṭiṉappālai Perumpāṇāṟṟuppaṭai
Poruṇarāṟṟuppaṭai Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai
Связанные темы
Сангам Пейзаж сангама
История тамилов из литературы сангама Древняя тамильская музыка
Восемнадцать малых текстов
Наладияр Намманиккашикай
Иша Нанпату Ишпатьяваи 168>Кар Nāṟpatu Kaḷavaḻi Nāṟpatu
Aintiṇai Aimpatu Tiṉaimoḻi Aimpatu
Aintinai Eḻupatu Tiṇaimālai Nūṟṟaimpatu
Tirukkuṟaḷ Tirikaṭukam
Ācārakkōvai Paḻamoḻi Nāṉūṟu
Ciṟupañcamūlam Mutumoḻikkānci
Elāti Kainnilai

Kuṟuntokai (тамильский : குறுந்தொகை, что означает краткий сборник) - это классическое тамильское поэтическое произведение и традиционно вторая из восьми антологий (Ettuthokai) в литературе по сангаму. Сборник относится к категории акам (любовь), и каждое стихотворение состоит из 4-8 строк каждая (кроме стихотворений 307 и 391, в которых 9 строк). Структура литературы Сангама предполагает, что исходный сборник содержал 400 стихотворений, но сохранившиеся рукописи Курунтокай содержат 402 стихотворения. Согласно Таканобу Такахаши - тамильскому литературоведу, эти стихи, вероятно, были составлены между 100 и 300 годами нашей эры на основе лингвистики, стиля и датировки авторов. Камил Звелебил, тамильская литература и историк, утверждает, что большинство стихов в Курунтокай, вероятно, были написаны между I веком до нашей эры и II веком нашей эры. В колофоне рукописи Курунтокай указано, что он был составлен Пурикко (உரை), однако ничего не известно об этом составителе или покровителе.

Стихи Курунтокай приписываются 205 древним поэтам. Из них, по словам Камила Звелебила, имена около 30 поэтов имеют северо-индийские корни (индоарийские), а остальные имеют дравидийские корни. Стихи включают в себя заимствованные санскритские слова, содержат 27 намеков на исторические события и 10 заимствований из этого произведения в двух знаменитых постсангамских тамильских произведениях: Тируккурал и Силаппатикарам.

Содержание
  • 1 Переводы
  • 2 Пример
  • 3 В популярной культуре
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки
Переводы
Пример

மெல்ல மெல்ல நம் காதல் மாரி பெய்யலீல் நீர் உவமையிடவதி்ல் என் தந்தை மற்றும் உங்கள் தந்தை, எப்படி அவர்கள் தொடர்புள்ளனர் என்றும் நானும் நீயும் எப்படி அறிந்திருக்கிறோம் என்றும் புரிய செய்தது.

Красивое стихотворение из Курунтокай - знаменитая Красная земля и проливной дождь, написанная поэтессой эпохи Сангама Сембулой Пейанирар.

யாயும் ஞாயும் யாரா கியரோ. எந்தையும் நுந்தையும் எம்முறைக் கேளிர். யானும் நீயும் எவ்வழி யறிதும். செம்புலப் பெயனீர் போல. அன்புடை நெஞ்சம் தாங்கலந் தனவே... - குறுந்தொகை 40, செம்புலப் பெயனீரார், குறிஞ்சித் திணை - தலைவன் தலைவியிடம் சொன்னது

Чем моя мать твоя?. Как мой отец связан с твоим?. Хотя мы с тобой никак не знали друг друга. как красная земля и проливной дождь:. наполненные любовью сердца слились... - Курунтхокай 40, Красная земля и проливной дождь, Куринджи Тинай - Что герой сказал героине о их любви

Это стихотворение является стихом 40 в Антология Курунтокай. Образ «красной земли и проливного дождя» вызывает в памяти картины первых муссонных дождей, падающих на типичные для тамильских земель холмы с красной землей, которые смешиваются с сухой, пересохшей почвой, образуя прохладную влажную глину, и цветы, распускающиеся на ней. дождь. Создается настроение влюбленных, тайно встречающихся на холмах, их сердца внезапно, неожиданно просыпаются друг для друга.

Второй уровень смысла создается образами развития. Поэма открывается возможными узами дружбы, а затем и родства между родителями. Затем он переходит к связям, образованным двумя людьми, которые учатся и узнают друг друга. От этих абстракций возникает конкретность с изображением красной земли под дождем, проводящей параллель с путешествием любовника от одиночества к союзу.

И, наконец, изображение самого цветка куриндзи. Хотя никогда не упоминается в стихотворении, тем не менее присутствует как фундаментальная часть пейзажа холмов. Цветок куринджи цветет только один раз в двенадцать лет - период, связанный в тамильских традициях с достижением девушкой половой зрелости. Неназванное, но присутствующее в стихотворении через изображение цветка - это ощущение женщины, пробуждающейся к самой себе и к единению.

В массовой культуре

Влияние Курунтхогая можно увидеть в современных тамильских фильмах. 40-е стихотворение было использовано в песне Narumagaye в Iruvar и в песне Yaayum в Sagaa, которая сама была ремейком песни Yaayum из Сингапура Тамил драма Кшатрияна. Самое первое стихотворение Курунтхогая энергично упоминалось при написании песни Senthoora в Богане.

В Kochadaiyaan (2014) песня Idhyam содержит несколько ссылок из 18-го и 38-го стихотворений Курунтхогая.

В последнее время используется песня Nallai Allai из фильма Katru Veliyidai (2017) режиссера Маниратнама, вдохновленного 47-м стихотворением Кабилара.

См. Также
Ссылки
Дополнительная литература
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-26 04:02:19
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте