Бабурнама

редактировать
Мемуары Бабура, основателя Империи Великих Моголов Церемония награждения в Султане Ибрагиме суд перед отправкой в ​​экспедицию в Самбхал

Бабурнама (Чагатай / Персидский : بابر نامہ; ´, буквально: «История Бабура» или «Письма Бабура», также известные как Тузк-э Бабри) - это мемуары Шахир-уд-Дина Мухаммада Бабура (1483–1530), основателя Империи Великих Моголов и прапраправнук Тимура. Он написан на чагатайском языке, известном Бабуру как «тюрки » (что означает тюркский), разговорный язык андижанских - тимуридов. Во время правления императора Акбара произведение было полностью переведено на персидский, обычный литературный язык двора Великих Моголов, придворным Абдул Рахимом в хиджры 998 (1589–90). Последовали переводы на многие другие языки, в основном начиная с XIX века.

Бабур был образованным тимуридским князем, и его наблюдения и комментарии в его мемуарах отражают интерес к природе, обществу, политике и экономике. Его яркий рассказ о событиях охватывает не только его собственную жизнь, но и историю и географию областей, в которых он жил, а также людей, с которыми он контактировал. Книга охватывает самые разные темы, такие как астрономия, география, государственное управление, военное дело, оружие и сражения, растения и животные, биографии и семейные хроники, придворные и художники, поэзия, музыка и картины, винные вечеринки, экскурсии по историческим памятникам, а также размышления о человеческая природа.

Хотя сам Бабур, похоже, не заказывал никаких иллюстрированных версий, его внук начал, как только ему представили законченный персидский перевод в ноябре 1589 года. Первая из четырех иллюстрированных копий, сделанных при Акбаре, закончилась следующее десятилетие или около того была разоблачена для продажи в 1913 году. Около 70 миниатюр разбросаны по разным коллекциям, 20 из которых находятся в Музее Виктории и Альберта в Лондоне. Три других версии, частично скопированные с первой, находятся в Национальном музее, Нью-Дели (почти полностью, датированы 1597-98 гг.), Британской библиотеке (143 из 183 оригинальных. миниатюры, вероятно, начала 1590-х гг.) с миниатюрой более двух страниц в Британском музее и копию, в основном без текста, с наибольшими частями в Государственном музее восточных культур, Москва (57 листов) и Walters Art Museum в Балтиморе (30 миниатюр). В различных других коллекциях есть отдельные миниатюры из этих версий. Были созданы и более поздние иллюстрированные рукописи, хотя и не в таком большом масштабе.

Бабур находится в центре большинства показанных сцен. Насколько известно, его современные изображения не сохранились, но из каких бы источников они ни были, художники Акбара разработали довольно последовательное изображение его «с округлым лицом и висячими усами», одетого в среднеазиатский стиль тюрбан и пальто с короткими рукавами поверх халата с длинными рукавами. Происходящие в период после того, как мастерская Акбара разработала свой новый стиль живописи Великих Моголов, иллюстрированные Бабурнамы показывают такие изменения, как пейзажные виды с рецессией, под влиянием западного искусства, увиденного при дворе. Как правило, сцены менее загружены, чем на более ранних миниатюрах «исторических» сцен.

Содержание
  • 1 Рукописи Акбара
  • 2 Содержание
  • 3 Перевод
  • 4 Контекст
  • 5 Похвала
  • 6 Иллюстрации из Манускрипта Бабурнамы (Воспоминания о Бабуре)
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
  • 9 Редакции текста на английском языке
  • 10 Внешние ссылки
Рукописи Акбара

Большинство изображений с обрезанными границами

Содержание
Иллюстрации в Бабурнаме, касающиеся фауны Индии.

Согласно историку Стивену Фредерику Дейлу, Чагатай Бабура Проза очень персидизирована по структуре предложений, морфологии и лексике, а также содержит множество фраз и небольших стихотворений на персидском.

. Бабурнама начинается внезапно с этих простых слов:

месяц Рамадан года 899 [1494] и на двенадцатом году моего возраста я стал правителем в стране Фергана.

Бабур описывает свои колеблющиеся состояния в качестве второстепенного правителя в Средней Азии - он дважды брал и проиграл Самарканд, а также его переезд в Кабул в 1504 году. Во всех известных рукописях есть перерыв между n 1508 и 1519. Аннетт Беверидж и другие ученые полагают, что недостающая часть в середине и, возможно, описание раннего детства Бабура, предисловие и, возможно, эпилог, были написаны, но рукопись этих частей утрачена во времена Акбара. В его очень активной карьере и в карьере его сына Хумаюна есть несколько моментов, в которых части оригинальной рукописи, вероятно, были утеряны.

Хамза Султан, Махди Султан и Мамак Султан отдают дань уважения Бабуру

К 1519 году Бабур обосновывается в Кабуле и оттуда начинает вторжение в северо-западную Индию. Последний раздел Бабурнамы охватывает период с 1525 по 1529 год и создание империи Великих Моголов на территории, которая после его смерти все еще оставалась относительно небольшой частью северо-западной Индии, которую потомки Бабура будут расширять и править в течение три века.

Рассказ о решающей Первой битве при Панипате в 1526 году сопровождается подробными описаниями Индии, ее людей, фауны и флоры. Пересказываются и проиллюстрированы различные захватывающие инциденты: Бабур спрыгивает с лошади как раз вовремя, чтобы не последовать за ней в реку, а когда его армия выстраивает лодки в круг, рыба прыгает в лодку, чтобы спастись от крокодила.

Исходный текст на чагатайском языке, похоже, не существовал во многих копиях, а те, что сохранились, в основном являются частичными. Копия, которую видели в Библиотеке Великих Моголов в 1620-х годах и, предположительно, использовалась для обоснования персидского перевода, похоже, утеряна.

Переводы

Впервые она была переведена на английский Джон Лейден и Уильям Эрскин как мемуары Зехир-Эд-Дина Мухаммеда Бабера: Императора Индостана, а затем британский востоковед ученый Аннет Беверидж.

Широко переведено, Бабурнама является частью учебников не менее чем в 25 странах - в основном в Центральной, Западной и Южной Азии.

Контекст
Бабур во время своей второй Индостанской кампании, плывя на плоту из Кунара обратно в Атар

Бабурнама вписывается в традицию имперских автобиографий или официальных придворных биографий, увиденных в разных частях света. В Южной Азии они восходят к Ашокавадане и Харшачарите из древней Индии, средневековью Притхвирадж Расо, и были продолжены Моголами Акбарнама (биография), Тузк-э-Джахангири или Джахангир-намех (мемуары) и Шахджаханнама (жанр лестного биографии).

Предок Акбара Тимур прославился в ряде работ, в основном называемых Зафарнама («Книга побед»), наиболее известная из которых также была изготовлена ​​в виде иллюстрированной копии в 1590-х годах мастерской Акбара. Произведение, претендующее на роль автобиографии Тимура, которое обнаружилось в библиотеке Джахангира в 1620-х годах, сейчас считается фальшивкой того периода.

Хвала

Бабура. Автобиография получила широкое признание современных ученых. Цитируя Генри Бевериджа, Стэнли Лейн-Пул пишет:

Его автобиография - одна из тех бесценных записей, которые существуют на все времена и достойны признания Ул. Августин и Руссо, а также мемуары Гиббона и Ньютона. В Азии он стоит почти одиноко.

Лейн-Пул продолжает писать:

его Мемуары - это не грубая солдатская хроника маршей и контрмаршей... они содержат личные впечатления и острые размышления образованного человека мира., хорошо начитанный в восточной литературе, внимательный и любопытный наблюдатель, сообразительный, проницательный судья и страстный любитель природы; один, кроме того, хорошо умел выражать свои мысли и наблюдения ясным и энергичным языком. Проницательные комментарии и живые впечатления, вторгающиеся в повествование, придают воспоминаниям Бабура неповторимый и проницательный оттенок. Собственный характер этого человека настолько свеж и жизнерадостен, так свободен от условностей и ханжества, так полон надежд, храбрости, решимости и в то же время такой теплый и дружелюбный, такой человечный, что побеждает восхищенное сочувствие. Самораскрытие, бессознательное изображение всех его добродетелей и глупостей, его очевидная правдивость и прекрасное чувство чести придают Мемуарам авторитет, равный их очарованию. Если когда-либо был случай, когда свидетельство единственного исторического документа, не подкрепленное другими доказательствами, должно было быть принято как достаточное доказательство, так это случай с мемуарами Бабура. Ни один читатель этого князя автобиографов не может усомниться в его честности или его компетентности как свидетеля и летописца.

Историк Бамбер Гаскойн, рассказывающий о времени приезда Бабура в Индию, комментирует:

Он был занят на этот раз, связав в повествовательной форме записи, которые он делал на протяжении всей своей жизни в виде грубого дневника, он также нашел время для великолепного и очень подробного отчета на сорока страницах о своем новом приобретении - Индостане. В нем он объясняет социальную структуру и кастовую систему, географические очертания и недавнюю историю; он восхищается такими деталями, как индийский метод счета и хронометража, неадекватность освещения, обилие индийских мастеров или отсутствие хороших манер, приличных брюк и прохладных ручьев; но его главный акцент делается на флоре и фауне страны, которые он отмечает с вниманием прирожденного натуралиста и описывает глазами художника... Он разделяет и описывает, например, пять типов попугаев; он объясняет, как из подорожника получаются бананы; и с удивительными научными наблюдениями он объявляет, что носорог «похож на лошадь больше, чем на любое другое животное» (согласно современным зоологам, отряд Perissodactyla имеет только два выживших подотряда: один включает носорогов, другой - лошадь). В других частях книги он тоже приходит в восторг от таких образов, как меняющаяся окраска стаи гусей на горизонте или красивых листьев на яблони. Его продвижение со всеми ее взлетами и падениями от крошечной Ферганы до Индостана само по себе обеспечило бы ему второстепенное место в лиге его великих предков, Тимура и Чингиз-хана ; но чуткость и цельность, с которыми он записал эту личную одиссею, от пирата с королевской кровью в его жилах, упивающегося каждым приключением, до императора, взирающего с зачарованным изумлением на каждую деталь своей награды, придают ему дополнительное отличие, которого достигают очень немногие люди действия.

Иллюстрации из Манускрипта Бабурнамы (Воспоминания о Бабуре)
Примечания
Ссылки
Редакции текста на английском языке
Внешние ссылки
Викискладе есть материалы, связанные с Бабурнамой.
Последняя правка сделана 2021-05-11 04:58:41
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте