Ave maris stella

редактировать
Ave maris stella в 14 веке антифонария

"Ave maris stella "(латинское для «Славься, звезда морская») - гимн Марии, используемый на вечерне примерно с восьмого века. Он был особенно популярен в средневековье и имеет использовался многими композиторами как основа для других композиций.

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 Латиноамериканские тексты
  • 3 Музыкальные настройки
  • 4 Гимн Акадиа
  • 5 См. также
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
История вопроса

Создание оригинального гимна было приписано нескольким людям, включая Бернара Клервоского (12 век), Святого Венанция Фортуната (VI век) и Hermannus Contractus (XI век). Текст не написан руками IX века, а является дополнением X века в двух рукописях IX века, одна из Зальца. бург сейчас в Вене, а другой все еще в аббатстве Святого Галла. Его частое появление в богослужении сделало его популярным в средние века, и многие другие гимны были основаны на нем. «Ave maris stella» оказала большое влияние на представление Марии как милосердной и любящей Матери. «Во многом его очарование связано с его простотой». Титул «Морская звезда» - один из старейших и наиболее распространенных титулов, применяемых к Марии. Гимн часто используется как молитва о безопасности для путешественников.

Мелодия найдена в ирландской равнинной песне «Gabhaim Molta Bríde», пьесе, прославляющей святую Бригитту из Килдера. Популярный современный гимн Славься, Царица Небес, Океанская Звезда, в некоторой степени основан на оригинале этой равнинной песни.

Латинский текст
Начало Ave maris stella в его древнем распеве настройка

Латинский текст гимна, разрешенный для использования в Литургии Часов римского обряда (обычная форма) имеет следующий вид:

Ave, maris stella,. Dei mater alma,. atque semper virgo,. felix cœli porta... Sumens illud «Ave». Gabrielis ore,. фундамент в темпе,. mutans Evæ nomen... Solve vincla reis,. profer lumen cæcis,. mala nostra pelle,. bona cuncta posce... Monstra te esse matrem,. sumat per te priorm. qui pro nobis natus. tulit esse tuus... Virgo singularis,. inter omnes mitis,. nos culpis solutos. mites fac et castos... Vitam præsta puram,. iter para tutum,. ut videntes Jesum. semper collætemur... Sit laus Deo Patri,. summo Christo decus,. Spiritui Sancto. tribus honor une. Аминь.

Радуйся, звезда морская,. Богородица Богородица,. И вечная Дева. Счастливые врата Небесные.. Принимая ту "Аве" (град ). Из уст Гавриила. Утвердите нас в мире,. Преобразуя имя «Ева» (Ева )... Освободите цепи виновных,. Отправьте вперед свет для слепых,. Ты рассеиваешь зло наше,. Умоляй (для нас) обо всем добре... Покажи Себя Матерью:. Через тебя пусть он получит молитву. Который, рожденный для нас,. Обязался быть твоим... О единственная Дева,. Кроткая над всеми другими,. Освободи нас от грехов (наших),. Кроткие и целомудренные... Даруйте чистую жизнь,. Подготовьте безопасный путь:. Чтобы, увидев Иисуса,. мы могли когда-нибудь возрадоваться... Хвала Богу Отец,. Всевышнему Христу (будь) слава,. Святому Духу. (будь) честь, Трем равным образом. Аминь.

Музыкальные настройки

Обычный гимн был разработан многими композиторами от добарокко до наших дней. Римский обряд использует четыре разных мелодии для Ave maris stella; первые три предназначены для торжеств, праздников и памятных дат Пресвятой Девы Марии; четвертая дана в Кабинете Пресвятой Девы Марии как альтернатива поминальному тону. Эти простые тона использовались в качестве cantus firmus для некоторых полифонических настроек мессы, в том числе Josquin и Victoria.

, настройки Renaissance включают настройки Ханс Лео Хасслер, Феличе Анерио, Джованни Пьерлуиджи да Палестрина, Дюфай и Берд. Барочные декорации включают Монтеверди Vespro della Beata Vergine 1610, по одному от Императора Леопольда I, Марка-Антуана Шарпантье, 4 комплекта, H 60, H 63, H 65, H 67. Себастьян де Броссар, Романтические настройки включают в себя настройки Дворака, Грига и Листа. Современные композиторы, написавшие текст или вдохновившие гимн, включают Марсель Дюпре, Флор Питерс, Грейс Уильямс, Питер Максвелл Дэвис, Отто Олссон, Тронд Кверно, Жан Лангле, Марк Албургер, Джеймс Макмиллан, Эндрю Касворт и Родерик Уильямс.

Гимн Акадии

"Ave Maris Stella "- это гимн Acadians, франкоязычной общины в Canadian Maritimes в отличие от франко-канадцев Квебека.

акадийцы были очень набожными, и до сих пор сохраняют высокую степень преданности Деве Марии. Таким образом, Acadia <106 Символы>отражают убеждения его народа. Это особенно очевидно в их гимне, который вместо того, чтобы быть написанным на французском, написан на латинском. Он был принят в качестве гимна Акадские люди на Втором акадском национальном съезде, состоявшемся в Мискуше, остров Принца Эдуарда в 1884 году. По сей день он остается источником акадского патриотизма.

Гимн был пелась в оригинальной версии до тех пор, пока в 1988 году не были окончательно сочинены французские тексты. Французские тексты приписываются Жасинте Лафорест из Мон-Кармель, остров Принца Эдуарда, которая представила свои тексты во время конкурса, проводимого в Приморье Société nationale de l'Acadie в поисках французской лирики. Из уважения к оригинальному гимну первый стих государственного гимна Акадии остается на латыни.

Это текст на французском. Первый стих на латыни и повторяется в конце гимна.

Ave Maris Stella. Dei Mater Alma. Атке Семпер Дева. Феликс Коэли Порта. Феликс Коэли Порта.. Acadie ma patrie. À ton nom je me lie. Ma vie, ma foi sont à toi. Tu me protégeras. Tu me protégeras.. Acadie ma patrie. Ma terre et mon défi. De près, de loin tu me tiens. Mon cœur est acadien. Mon cœur est acadien.. Acadie ma patrie. Ton histoire je la vis. La fierté je te la dois. En l'Avenir je crois. En l'Avenir je crois.. Ave Maris Stella. Dei Mater Alma. Atque Semper Virgo. Felix Coeli Porta. Felix Coeli Porta

Ave Maris Stella. Dei Матер Альма. Атке Семпер Дева. Феликс Коэли Порта. Феликс Коэли Порта.. Акадия, моя родина. Я обращаюсь к вашему имени. Моя жизнь, моя вера принадлежат вам. Ты защитишь меня. Ты защитишь меня.. Акадия, моя родина. Моя земля и мой вызов. Ты держишься меня издалека и близко. Мое сердце - акадец. Мое сердце - акадец.. Акадия, моя родина. Я живу вашей историей. Я обязан вам своей гордостью. Я верю в ваше будущее. Я верю в ваше будущее.. Ave Maris Stella. Dei Mater Alma. Атке Семпер Дева. Феликс Коэли Порта. Феликс Коэли Порта

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Ave maris stella.
Википедия содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Ave maris stella
Последняя правка сделана 2021-06-12 19:49:19
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте