Армин Вамбери | |
---|---|
Родился | ( 1832-03-19)19 марта 1832 г. Сент-Дьёрдь, Венгерское королевство, Австрийская империя (ныне Святой Юр, Словакия ) |
Умер | 15 сентября 1913 г. (1913-09-15)(81 год) Будапешт, Австро-Венгрия |
Занятие | Тюрколог, востоковед, путешественник |
Армин Вамбери (урожденный Герман Вамбергер ; 19 марта 1832 - 15 сентября 1913), также известный как Арминиус Вамбери, был венгерским тюркологом и путешественником.
Вамбери родился в Сент-Дьёрдь, Королевство Венгрия (ныне Святой Юр, Словакия ), в бедной еврейской семье. По словам Эрнста Павла, биографа Теодора Герцля, а также Тома Рейсса, биографа Курбана Саида, оригинальная фамилия Вамбери была Вамбергер, а не Бамбергер. Он был воспитан евреем, но позже стал атеистом. Вамбери был год, когда умер его отец, и семья переехала в Дунасзердахей (ныне Дунайска Стреда в Словакии ).
В своей автобиографии Вамбери говорит, что его родители были настолько бедны и имели так много детей, что были вынуждены перестать поддерживать каждого ребенка в раннем возрасте. В возрасте 12 лет он был брошен на произвол судьбы. Вамбери говорит, что постоянный голод и скудная одежда в детстве закалили его юное тело, что сослужило ему хорошую службу в его дальнейших путешествиях. Ходил с костылем под левой рукой из-за врожденного порока.
Он посещал местную школу до 12 лет и показал замечательные способности к изучению языков. Он был вынужден бросить школу, чтобы поддерживать себя работой. Некоторое время он работал помощником портнихи, но, став наставником у сына деревенского трактирщика, друзья позволили ему поступить в «Унтергимназию» Сентдьёрдя.
К шестнадцати годам он хорошо знал венгерский, иврит, латынь, французский и немецкий языки. Он также быстро осваивал английский, скандинавские языки, русский, сербский и, естественно, другие славянские языки.
В 1846 году он отправился в Прессбург (сегодня Братислава, венгерский: Позоны), где оставался три года. Позже он учился в Вене, Кечкемете и Будапеште.
Теодор Герцль нанял Вамбери для консультирования по дипломатической работе в Османской империи (несмотря на репутацию Герцля, работавшего в одиночку). Вамбери был профессором восточных языков в Будапештском университете. Герцль сказал о Вамбери:
[Он] не знает, турок ли он больше, чем англичанин, пишет книги на немецком, одинаково владеет двенадцатью языками и исповедует пять религий, в двух из которых он служил священником... Он рассказал мне 1001 сказку о Востоке, о его близости с султаном и т. д. Он сразу же полностью доверился мне и сказал мне под присягой хранить тайну, что он был секретным агентом Турции и Англии.
Вамбери особенно привлекали литература и культура Османской империи, включая Турцию. К двадцати годам Вамбери выучил османский турецкий язык в достаточной степени, чтобы при помощи барона Йозефа Этвеша поехать в Стамбул и стать частным репетитором европейских языков. Он стал наставником в доме Хусейн Дайм- паши и под влиянием своего друга и наставника Ахмета Эфенди стал полноправным османлином, исполняя обязанности секретаря Фуат-паши. Примерно в это же время он был избран членом-корреспондентом Венгерской академии наук в знак признания его переводов османских историков.
Проведя около года в Константинополе, в 1858 году он опубликовал немецко-турецкий словарь. Позже он также опубликовал различные другие лингвистические работы. Он также выучил около двадцати других турецких языков и диалектов. Вернувшись в Будапешт в 1861 году, он получил стипендию в тысячу флоринов от академии и осенью того же года, переодевшись суннитским дервишем, под именем Решит Эфенди отправился из Константинополя. Его путь лежал из Трапезунда на Черном море в Тегеран в Персии, где он присоединился к группе паломников, возвращающихся из Мекки, проведя с ними несколько месяцев, путешествуя по Центральному Ирану ( Тебриз, Зенджан и Казвин ). Затем он отправился в Шираз через Испахан и в июне 1863 года достиг Хорезма (Средняя Азия). Все это время ему удавалось маскироваться под «Решит эфенди», так что по прибытии в Хивинское ханство ему удавалось не отставать от видимости во время интервью с ханом Сайидом Мухаммедом. Затем вместе со своей группой путешественников он пересек Бухару и прибыл в Самарканд. Первоначально он вызвал подозрения местного правителя, который продержал его на аудиенции целых полчаса. Вамбери удалось сохранить свои претензии и оставить публику нагруженной подарками. Покинув Самарканд, Вамбери начал возвращаться в Константинополь, путешествуя через Герат. Там он простился с отрядом дервишей и присоединился к каравану в Тегеран, а оттуда через Трапезунд и Эрзурум в Константинополь, прибыв туда в марте 1864 года.
Портрет Арминия Вамбери работы Михая Ковача, 1861 год. Армин ВамбериЭто было первое успешное путешествие такого рода, совершенное европейцем ; а поскольку это было необходимо, чтобы избежать подозрений, Вамбери не мог вести даже отрывочных записей, кроме как скрытно. После долгого и опасного путешествия он вернулся в Пешт в мае 1864 года. Он отправился в Лондон, чтобы организовать публикацию на английском языке своей книги о путешествиях. «Путешествие по Центральной Азии» и его венгерский аналог «Közép-ázsiai utazás» были опубликованы в 1865 году. Благодаря его путешествиям Вамбери стал всемирно известным писателем и знаменитостью. Он познакомился с представителями британской социальной элиты. Посол Австрии в Лондоне вручил ему рекомендательное письмо к императору, который принял его на аудиенции и наградил Вамбери за международный успех, предоставив ему звание профессора Королевского университета Пешта.
Вамбери стал известен также как публицист, ревностно защищавший британскую политику на Востоке в отличие от русской. Его 70-летие широко отметили в марте 1902 года, получив поздравления от академических институтов по всей Европе. Британский король Эдуард VII назначил его почетным главнокомандующим Королевского Викторианского Ордена, своего домашнего ордена, за которым последовало письмо, в котором Вамбери был признан « таким хорошим и постоянным другом Англии». В 2005 году Национальный архив в Кью, графство Суррей, сделал файлы общедоступными, и выяснилось, что Вамбери был нанят британским министерством иностранных дел в качестве агента и шпиона, в задачу которого входило противодействие попыткам России завоевать позиции в Средней Азии. и угрожая британской позиции на Индийском субконтиненте.
Он защищал теорию тесных тюркского - венгерский лингвистические и этнические отношения, и его публикацию на эту тему вызвала резкую научную и общественную дискуссию в Венгрии, запоминающуюся как «угорской-Turk война». Вамбери утверждал, что большое количество сходств между тюркскими языками и венгерским указывает на общее происхождение этих языков и народов в Северной Азии. Его сильнейшими доказательствами были большой корпус древнетюркских слов в венгерском словарном фонде (минимум 300-400, и даже больше с хорошими альтернативными тюркскими этимологиями) и сильное типологическое сходство венгерских и тюркских языков. По его мнению, венгерский язык является контактным языком, точнее смешанным языком, и является плодом смешения ранних венгров с тюркскими народами; В результате этого слияния венгерский язык приобрел уникальный, отчетливо дуальный (угорский и тюркский) характер. (Интригующая проблема тюркско-венгерских языковых отношений далека от решения даже после столетий исследований.) Вамбери был не первым, кто предположил такое смешанное происхождение; Немецкий лингвист и востоковед Вильгельм Шотт (1802–1889) был сторонником финно-тюркско-венгерского родства и считал венгров (и их язык) смесью тюркских и гиперборейских (т. е. саамов, самоедов и т. д.) элементов. Тем не менее, теории Вамбери противостояли сторонники финно-угорской теории происхождения венгров, которые постепенно победили в Венгрии, но не в Турции. В Турции венгерский и турецкий до сих пор считаются двумя ветвями одной языковой семьи, уральско-алтайской.
Вамбери был знаком с Брэмом Стокером во время пребывания в Лондоне, и Стокер назвал его своим консультантом и вдохновителем главного героя-антагониста Дракулы и, конечно же, названия книги. Иногда говорят, что персонаж профессора Ван Хельсинга в романе Стокера « Дракула» основан на Вамбери, хотя Стокер, вероятно, был вдохновлен доктором Гесселиусом Шеридана Ле Фаню. В романе (главы 18 и 23) Ван Хельсинг ссылается на своего «друга Арминия из Буда-Пестского университета».
Его сын, Рустем Вамбери, недолго служил послом Венгрии в США после Второй мировой войны.
По политическим вопросам Вамбери писал:
Он написал свою автобиографию под названиями «Арминий Вамбери, его жизнь и приключения» (ib. 1883) и «Борьба моей жизни» (ib. 1904).
Многие из его работ переведены на другие языки, особенно на французский. Он также опубликовал множество статей и книг, в основном на немецком и венгерском языках. Его путешествия были переведены на многие языки, а его автобиография написана на английском языке. «Meine Wanderungen und Erlebnisse in Persien» была переведена на персидский язык иранским кинорежиссером Хосровом Синаем.
Атрибуция: