Псалом 138

редактировать
Псалом 138
«Я восхваляю Тебя всем сердцем моим»
Гимн Псалом
Folio 84r - Psalm CXXXVII.jpg Начало Псалма 138, Hymne d'action de grâce, лист 84 из Les Très Riches Heures du duc de Berry, musée Condé, ms.65. Миниатюра представляет собой религиозное орошение святой водой сановника, который только что вошел в его церковь.
Другое имя
  • Псалом 137 (Вульгата)
  • «Confitebor tibi Domine in toto corde meo»
ЯзыкИврит (оригинал)

Псалом 138 - это 138-й псалом из Книги Псалмов, широко известной на английском языке по его первому стиху " Я буду восхвалять Тебя от всего сердца »(Версия короля Якова ). Псалтырь находится в третьем разделе Библии на иврите, а также в книге христианского Ветхого Завета. В греческой Септуагинте версии Библии и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом - Псалом 137 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как «Confitebor tibi Domine in toto corde meo». Псалом - это гимн. Псалом.

Псалом - регулярная часть иудейского, католического, православного и протестантского литургии. Его часто ставили на музыку такие композиторы, как Клаудио Монтеверди, Генрих Шютц, Мишель Ришар Делаланд, Йозеф Райнбергер и Стефанс Грове.

Содержание
  • 1 История и содержание
  • 2 Текст
    • 2.1 Еврейская версия Библии
    • 2.2 Версия Короля Иакова
  • 3 Использует
    • 3.1 Иудаизм
    • 3.2 Католическая церковь
  • 4 Музыкальные настройки
  • 5 Ссылки
  • 6 Цитированные источники
  • 7 Внешние ссылки
История и содержание

Псалом 138 - 138-й псалом из Книга Псалмов, которая является первой книгой Кетувим («Писания») в Еврейской Библии, а также является книгой христианской Ветхий Завет. Это часть последнего собрания псалмов Давида, состоящего из псалмов со 138 по 145, которые в первом стихе приписываются Давиду. Однако Данн и Роджерсон утверждают, что псалом был написан как выражение благодарности после возвращения из изгнания в Вавилон. Этот псалом описывает, что те, кто близок к Богу, живут в реальности, а те, кто верит в человеческие силы, живут в мире фантазий.

Певец начинает с индивидуальной благодарности за непреходящую любовь и заботу Бога. Надежда на то, что он будет длиться вечно, завершает псалом, обрамляя среднюю часть, которая сначала призывает к всеобщей благодарности и хвале, а затем упоминает постоянных врагов и проблемы, которые певец обязательно преодолеет с Божьей помощью.

Текст

Версия Библии на иврите

Ниже приводится текст Псалма 138 на иврите:

СтихИврит
1לְדָוִ֨ד | וֹדְךָ֥ בְכָל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ
2אֶשְׁתַּֽחֲוֶ֨ה אֶל־הֵיכַ֪ל קָדְשְׁךָ֡ וְא֘וֹדֶ֚ה אֶת־שְׁמֶ֗ךָ עַל־חַסְדְּךָ֥ וְעַל־אֲמִתֶּ֑ךָ כִּֽי־הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־כָּל־שִׁ֜מְךָ֗ רָתֶֽךָ
3בְּי֣וֹם קָ֖רָאתִי וַֽתַּֽעֲנֵ֑נִי תַּריעֹֽז16 י י י י י י. מַלְכֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י שָֽׁ֜מְע֗וּ אִמְרֵי־פִֽיךָ
5וְיָשִׁירוּ בְּדַרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּ֥י גָ֜ד֗וֹל כְּב֣וֹד יְהֹוָֽה
6כִּ֚י רָ֣ם יְ֖הֹוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְגָבֹ֖הַּ מִמֶּרְחָ֥ק16 יְיֵדָֽע
5בְּקֶ֥רֶב צָרָ֗ה תְּחַ֫יֵּ֥נִי עַ֚ל אַ֣ף אֹֽ֖יְבַי תִּשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וְת֖וֹשִׁיעֵ֣נִי יְמִינֶֽךָ
8יְהֹוָה֘ יִגְמֹ֪ר בַּֽ֫עֲדִ֥י יְ֖הֹוָה חַסְדְּךָ֣ וֹלָ֑ם מַֽעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ תֶּֽרֶף

царь А Давид I будет восхвалять мою версию

  1. [189] сердце: пред богами буду петь тебе хвалу.
    1. Я буду поклоняться твоему святому храму и восхвалять твое имя за твою милосердие и за твою истину, ибо ты возвеличил слово Твое выше всех имен твоих.
    2. В тот день, когда я плакал, Ты ответил мне и укрепил меня силой в душе моей.
    3. Все цари земли восхвалят Тебя, Господи, когда они услышат слова твоих уст.
    4. Да, они будут петь путями Господа, ибо велика слава Господа.
    5. Хотя Господь и высок, но он почитает смиренных, а гордых - знает издалека.
    6. Хотя я хожу посреди беды, ты оживишь меня: протяни руку твою к он гнев врагов моих, и твоя правая рука спасет меня.
    7. Господь совершит то, что касается меня: милость Твоя, Господи, пребывает вовек; не оставляй дел рук Твоих.
    Использует

    Иудаизм

    Псалом 138 традиционно читается как псалом благодарности и признательности Богу.

    Стих 2 читается во время Селихот.

    Стих 4 - стих, сказанный мулом в Перек Шира.

    Стихи 3 и 8 читаются в конце Амида людьми, чьи имена начинаются с первой буквы стиха и заканчиваются последняя буква стиха.

    Католическая церковь

    Исторически этот псалом читали или пели на канцелярии вечерни в среду, согласно Правило св. Бенедикта. В Литургии Часов, Псалом 138 читается на Вечерне Вторника четвертой семаны. Более того, в литургии мессы она исполняется в 21-е воскресенье обычного времени года, 5-е и 17-е воскресенье обычного времени года.

    Музыкальные настройки

    Псалом появился в рифмованной версии в сборнике гимнов Женевский псалтырь в издании 1551 года. Немецкие версии той же мелодии «Mein ganzes Herz erhebet dich » были изданы с 18 века и являются частью протестантских и католических гимнов.

    Генрих Шютц установил Псалом 138 на немецком языке, "Aus meines Herzens Grunde" (От всего сердца) как часть его настроек Псалтыря Беккера, опубликованного в 1628 году, SWV 243 Мишель Ришар Делаланд установил псалом на латыни «Confitebor tibi Domine in toto corde meo», S.48, для голосов и оркестра в 1697 году. Анри Десмаре сочинил декорации для солистов, хор и оркестр из пяти частей в 1707 году. Йозеф Райнбергер сочинил четырехчастную постановку на латинском языке - «Confitebor tibi Domine» в качестве № 4 своего Fünf Motetten (Пять мотетов ), Соч. 163, в 1885 году. Южноафриканский композитор Стефанс Грове написал постановку для детского хора, хора, африканских барабанов, маримбы и струнного оркестра в 2002 году.

    Ссылки
    Цитированные источники
    • Данн, Джеймс Д.Г.; Роджерсон, Джон Уильям (2003). Комментарий Эрдмана к Библии. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. п. 430–431. ISBN 978-0-80-283711-0. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
    • Mazor, Lea (2011). Berlin, Adele ; Гроссман, Максин (ред.). Книга псалмов. Оксфордский словарь еврейской религии. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-973004-9. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
    • Панкхерст, Дженнифер (2018). «Соглашения библейской поэзии». Myjewishlearning.com. Дата обращения 3 апреля 2018 г.. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
    Внешние ссылки
    Wikisource содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Псалом 138
    Викискладе есть медиафайлы, связанные с Псалом 138.
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:30
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте