История амулета

редактировать

История амулета
TheStoryOf TheAmulet.jpg Первое издание
АвторЭдит Несбит
ИллюстраторH. Р. Миллар
СтранаВеликобритания
ЯзыкАнглийский
СерияТрилогия Псаммида
ЖанрФэнтези, Детский роман
ИздательствоТ. Фишер Анвин
Дата публикации1906
Тип носителяПечать (в твердом и мягком переплете)
ПредшественникФеникс и ковер

История амулета - это роман для детей, написанный в 1906 году английским автором Эдит Несбит.

Это заключительная часть трилогии романов, в которую также входят Пять детей и оно (1902 г.) и Феникс и ковер (1904 г.). В нем дети снова сталкиваются с Псаммидом - «оно» в «Пять детей и оно». Однако, поскольку он больше не исполняет желания детей, его способность является в основном консультативной по отношению к другому открытию детей, Амулету, таким образом, следуя формуле, успешно установленной в «Фениксе и ковре».

Гор Видал пишет: «Это история машины времени, только устройство - это не машина, а египетский амулет, вторая половина которого потеряна в прошлом. При произнесении определенных могущественных слов амулет становится воротами через которую дети могут посетить в прошлом или будущем.... история невероятной красоты. "

Содержание
  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 Литературное значение и критика
  • 3 Намеки и отсылки в Истории Амулета
  • 4 Влияние на другие работы
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Краткое содержание сюжета
Амулет

В начале этой книги журналист, отец Роберта, Антея, Кирилл и Джейн уехали за границу, чтобы освещать войну в Маньчжурии. Их мать уехала на Мадейру, чтобы вылечиться от болезни, взяв с собой их младшего брата Агнца. Дети живут со старой медсестрой (миссис Грин), которая открыла пансионат в центре Лондона. Единственный ее постоялец - ученый-египтолог, заполнивший свою комнату древними артефактами. По ходу книги дети знакомятся с «бедным ученым джентльменом», подружились с ним и называют его Джимми.

Дом медсестры находится в Фицровия, районе Лондона около Британского музея, который Несбит точно передает как книжные киоски и магазины, заполненные необычными товарами. В одном из таких магазинов дети находят Псаммид. Его схватил зверолов, который не смог распознать в нем волшебное существо. Испуганное существо не может убежать, потому что оно может исполнять желания только другим, но не себе. Используя уловку, дети уговаривают продавца продать им «паршивую старую обезьяну» и освобождают своего старого друга.

Руководствуясь Псаммидом, дети покупают древний амулет в форме египетского Тит (можно увидеть небольшой амулет очень похожей формы на изображение в Британском музее сегодня), что должно быть в состоянии исполнить желание их сердец: безопасное возвращение их родителей и младшего брата. Но этот амулет - лишь половина оригинального целого. Само по себе это не может удовлетворить желание их сердец. Тем не менее, он может служить порталом, позволяя путешествовать во времени, чтобы найти вторую половину.

По ходу романа Амулет переносит детей и Псаммида во времена и места, где раньше существовал Амулет, в надежде, что - в какой-то момент - дети смогут найти недостающую половину Амулета.. Среди древних царств, которые они посещают: Вавилон, Египет, финикийский город Тир, корабль на «Оловянные острова » ( древний Корнуолл ) и Атлантида незадолго до потопа. В одной главе они встречают Юлия Цезаря на берегах Галлии, когда он решил, что Британия не стоит вторжения. Детские болтовни Джейн о славе Англии в конце концов убеждают Цезаря вторгнуться.

В каждой поездке на время дети волшебным образом могут говорить и понимать современный язык. Несбит признает это в своем повествовании, не предлагая никаких объяснений. В конце концов дети берут с собой «Джимми» («Образованного джентльмена») в некоторые из своих путешествий во времени. По какой-то причине Джимми не разделяет волшебный дар детей - свободное владение местным языком: он понимает (например) латынь только на основе собственных исследований.

В одной главе дети также попадают в будущее, посещая британскую утопию, в которой Х.Г. Уэллса почитают как реформатора. Уэллс и Несбит были членами политического движения Фабиана, как и Джордж Бернард Шоу, и эта глава в «Истории амулета» существенно отличается от всех других поездок в повествовании. : в то время как все другие приключения в этом романе содержат скрупулезно подробные рассказы о прошлых цивилизациях, путешествие детей в будущее представляет собой видение Несбит Утопии. Этот эпизод можно сравнить со многими другими видениями утопического социалистического будущего, опубликованными в ту эпоху; «Несбит» примечателен тем, что он концентрируется на том, как жизнь детей в школе будет радикально отличаться, а экономические изменения лишь ненадолго появятся на заднем плане. (Это кажется чем-то похожим на Уильяма Морриса Новости из ниоткуда.) Здесь также упоминается насущная опасность эдвардианской Англии: количество раненых, сожженных и убитых детей каждый год. (Это беспокойство было рассмотрено в Законе о детях 1908 года, а затем в Детской хартии.)

Литературное значение и критика

История Амулета в значительной степени извлекает выгоду из книги Несбит. глубокие исследования древних цивилизаций в целом и древнего Египта в частности. Книга посвящена сэру Э. А. Уоллис Бадж, переводчик Египетской книги мертвых и хранитель египетских и ассирийских древностей Британского музея, с которой она встретилась, чтобы обсудить историю древний Ближний Восток во время написания книги. Амулет обладает разумом и называется Ур Хекау Сетчех; это подлинное древнеегипетское имя. иероглифы, написанные на обратной стороне Амулета, также являются подлинными.

Амулет по совпадению появился в том же году, что и первая часть другой истории, в которой участвуют дети, наблюдающие за разными периодами истории, Пак с холма Пока.

Редьярда Киплинга во время их приключений в Вавилоне дети пытаются вызвать вавилонское божество по имени Нисрох, но временно не могут вспомнить его имя: Кирилл в очевидной шутке называет бога «Несбит ". Автор Э. Несбит был членом Герметического Ордена Золотой Зари и был хорошо осведомлен о древних религиях; возможно, она знала, что действительно существовало древнее божество по имени Несбит: это был египетский бог пятого часа дня. В Ф. В романе Гуинплена Макинтайра «Женщина между мирами» (1994, действие которого происходит в 1898 году) в повествовании ненадолго появляется Э. Несбит, одетая в костюм египетского бога Несбит.

Глава «Королева в Лондоне» содержит в целом негативные стереотипы биржевых маклеров, явно предназначенных для евреев : они описаны как имеющие «кривые носы»; у них есть еврейские имена, такие как Левинштейн, Розенбаум, Хирш и Коэн; и их диалог передан на преувеличенном диалекте идиш английского языка. Их изображают дрожащими при мысли о бедных людях, которые едят хорошую еду, а затем их убивают охранники королевы. Другой персонаж книги, лавочник Иаков Авессалом, намекает на то, что он еврей, и изображен в негативном свете.

Намеки и отсылки в «Истории амулета»

Глава «Королева в Лондоне» высмеивает современную оккультную веру. Журналист ошибочно принимает Вавилонскую царицу за теософ Анни Безант (как Несбит, социалистического и социального реформатора) и упоминает теософию в отношении (для него) необъяснимых событий, происходящих в Британский музей ). «Передача мыслей» (телепатия ) также упоминается как часть тщательно продуманной и ошибочной рационализации рассказов Образованного Джентльмена Антеи о Королеве и древнем Вавилоне.

Девятая глава с одноименным названием, действие которой происходит в Атлантиде, хотя в первую очередь вдохновлена ​​диалогом Платона Критий, также заимствует такие детали от С. Роман Дж. Катклиффа Хайна Затерянный континент: История Атлантиды (1899), например, присутствие мамонтов, динозавров и вулканическая гора на острове.

Заключительная глава, в которой одинокий ученый джентльмен и донкихот древнеегипетского жреца сливаются в одно существо, а ритуал курирует Антея, является одним из самых волнующих и необычных моментов в книге. Кажется, что это почти союз не только интеллекта и древних знаний, но и любви.

Влияние на другие работы

Некоторые элементы в «Истории амулета» были заимствованы К. С. Льюис за его серию Нарния, в частности Лошадь и его мальчик (1954) и Племянник волшебника (1955). Калормен бог Таш очень похож на божество Нисрох, имя которого, возможно, также повлияло на титул короля Калормена, Тисрок. Тисрок Льюиса, как и царь Вавилона Несбита, должен иметь свое имя, за которым следует «пусть он будет жить вечно», и появление Джадис, королевы Чарна, в Лондоне в «Племяннике волшебника» и хаос, который она там причиняет, во многом аналогичны насыщенному событиями путешествию царицы Вавилонской в ​​Лондон.

В третьей песне его стихотворения «Виллон» (написано в 1925 г., опубликовано в 1930 г.) британский поэт-модернист Бантинг заявил, что он взял изображение двух капель ртути, сливающихся из «Истории амулета» Несбит, и назвал ее работу «самым приятным чтением моего детства».

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 05:15:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте