Иллюстрация Жоржа Барбье к песням билитис | |
Автор | Пьер Луи |
---|---|
Оригинальное название | Les Chansons de Bilitis |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Жанр | Поэзия, эротика |
Дата публикации | 1894 |
Тип носителя | Печать |
Песни Билитиса (; французский : Les Chansons de Bilitis) представляет собой сборник эротических, по сути, лесбийских стихов Пьера Луиса, опубликованный в Париже в 1894 году. Поскольку Луис утверждал, что он перевел оригинальные стихи с Древнегреческий, это произведение считается псевдопереводом.
Стихи в манере Сафо ; во введении к коллекции говорится, что они были найдены на стенах гробницы на Кипре, написанной женщиной из Древней Греции по имени Билитис ( Грек : Βιλιτις), куртизанка и современница Сапфо, жизни которой Луис посвятил небольшой отрывок из книги. После публикации книга обманула даже ученых-экспертов. Хотя стихи на самом деле были умными выдумками, написанными самим Лу, они по-прежнему считаются важной литературой.
Луис утверждала, что 143 стихотворения в прозе, исключая 3 эпитафии, были полностью произведением этого древнего поэта - местом, куда она изливала как свои самые сокровенные мысли, так и самые публичные действия, начиная с детской невинности в Памфилии к одиночеству и огорчению ее более поздних лет.
Хотя «Песни Билитис» по большей части являются оригинальными произведениями, многие из стихотворений были переработаны эпиграммами из Палатинской антологии, а Луис даже позаимствовал некоторые стихи у самой Сафо. Стихи представляют собой смесь мягкой чувственности и безупречного стиля в духе парнасской школы, но в них скрываются тонкие галльские оттенки, от которых Луис никогда не мог избавиться.
Чтобы придать подлинности подделке, Луис в указателе перечислил некоторые стихи как «непереведенные»; он даже искусно сфабриковал целый раздел своей книги под названием «Жизнь Билитиса», указав некоего вымышленного археолога г-на Г. Хайма («г-на К. Крет» на немецком языке) как первооткрывателя гробницы Билитиса. И хотя Луис продемонстрировал отличные познания в древнегреческой культуре, от детских игр в «Tortie Tortue» до применения ароматов в «Perfumes», литературное мошенничество в конечном итоге было раскрыто. Однако это мало повлияло на их литературную ценность в глазах читателей, а открытое и сочувственное восприятие Луисом лесбийской сексуальности принесло ему сенсацию и историческое значение.
В 1894 году Луис, путешествуя по Италии со своим другом Фердинандом Херольдом, встретил Андре Жида, который рассказал, как он только что проиграл его девственность с берберской девушкой по имени Мерием в курортном городе-оазисе Бискра в Алжире ; Жид призвал своих друзей отправиться в Бискру и последовать его примеру. «Песни Билитис» - результат совместной встречи Луиса и Херольда с танцующей девушкой Мерием, а стихи посвящены Жиду с особым упоминанием «MBA», Мерием бен Атала.
Песни Bilitis разделены на три цикла, каждый из которых представляет одну из фаз жизни Bilitis: Буколики в Памфилии - детство и первая сексуальная жизнь встречи, Элегии в Митилене - потакание гомосексуальной чувственности и Эпиграммы на острове Кипр - жизнь куртизанки. Каждый цикл прогрессирует к меланхолическому завершению, каждый вывод знаменует новую, более сложную главу опыта, эмоций и сексуальных исследований. Каждый из этих меланхолических выводов отмечен трагическим поворотом во взаимоотношениях Билитиса с другими людьми. На первом этапе своей жизни, Bucolics, она влюбляется в молодого человека, но затем изнасилована им после того, как он наткнулся на ее дремоту в лесу; она выходит за него замуж и заводит от него ребенка, но его оскорбительное поведение вынуждает ее отказаться от отношений. На втором этапе (Элегии) ее отношения с любимой Мнасидикой становятся холодными и заканчиваются отчуждением, побуждая ее снова переехать. Наконец, в «Эпиграммах на острове Кипр», несмотря на свою известность, она обнаруживает, что тоскует по Мнасидике. В конечном итоге она и ее красота в значительной степени забываются; она пишет свои стихи в безмолвной безвестности, твердо зная, что «те, кто полюбит, когда [ее] не будет, будут петь [ее] песни вместе в темноте».
Одним из технических достижений Луиса было совпадение растущей зрелости и эмоциональной сложности Билитис с ее меняющимися взглядами на божественность и мир вокруг нее - после того, как она покинула Памфилию и Митилину, она оказалась вовлеченной в сложные тайны, уходя от мифический мир, населенный сатирами и наядами. Это изменение, пожалуй, лучше всего отражено в символической смерти сатиров и наяд в «Гробнице наяд».
Подобно стихам Сапфо, стихи Песен Билитис обращаются к Сафической любви. Книга стала популярным культовым изданием среди лесбиянок андеграунда 20 века и была официально переиздана только в 1970-х годах. Расширенное второе издание на французском языке факсимильно переиздано Dover Books в Америке. Титульный лист этого второго издания гласил: «Эта маленькая книга античной любви с уважением посвящена молодым женщинам будущего общества».
В 1955 году Дочери Билитис была основана в Сан-Франциско как первая лесбийская организация за гражданские и политические права. В Соединенных Штатах. Что касается названия, Дель Мартин и Филлис Лайон, два основателя группы, сказали: «Если бы кто-нибудь спросил нас, мы всегда могли бы сказать, что принадлежим к поэтическому клубу».
В 2010 году преподаватели и студенты Юго-Западного университета (Джорджтаун, Техас) исполнили весь корпус музыки Дебюсси, вдохновленной Билитисом., вместе с оригинальными музыкальными композициями и одним оригинальным стихотворением, вдохновленным историей Билитиса. В спектаклях была реконструкция спектакля 1901 года с использованием пантомимы, декламации и живых картин. Он также включал современную «деконструкцию» истории Билитиса, также используя пантомиму и живые картины, на музыку антикварных вещей Дебюсси «6 эпиграфов», большая часть которых основана на музыке, использованной для представления 1901 года. Театрализованными представлениями руководила Кэтлин Джул, которая также исполнила декламацию стихов. 3 Chansons de Bilitis Дебюсси были исполнены меццо-сопрано Кэрол Кройшер и пианистом Киёси Тамагава в мегалографической инсталляции Виктории Стар Варнер «Возвращение тайн», вдохновленной Виллой мистерий и затрагивающей некоторые темы, присутствующие в Стихи Луиса Билитис.
Песни Билитиса широко иллюстрировались многочисленными художниками.
Самым известным иллюстратором, украсившим коллекцию своими рисунками, был Луи Икар, в то время как самые известные иллюстрации были выполнены Вилли Погани для частного английского языка 1926 года. перевод: нарисован в стиле арт-деко, с многочисленными визуальными каламбурами сексуальных объектов.
Другими художниками были Жорж Барбье, Эдуард Шимо, Жанна Маммен, Паскаль Пиа, Жозеф Кун-Ренье, Пьер Леруа, Альмери Лобель Риш, Сюзанна Балливе, Пьер Лиссак, Поль-Эмиль Бекат, Моник Ровер, Джения Миначе, Лусио Миландре, А. Э. Марти, Дж. А. Бресвал и Джеймс Фэган.