Песни билитиса

редактировать
Песни билитиса
Похуар Джорджа Барбье без названия из издания Corrard 1922 года Chansons de Bilitis.png Иллюстрация Жоржа Барбье к песням билитис
АвторПьер Луи
Оригинальное названиеLes Chansons de Bilitis
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
ЖанрПоэзия, эротика
Дата публикации1894
Тип носителяПечать

Песни Билитиса (; французский : Les Chansons de Bilitis) представляет собой сборник эротических, по сути, лесбийских стихов Пьера Луиса, опубликованный в Париже в 1894 году. Поскольку Луис утверждал, что он перевел оригинальные стихи с Древнегреческий, это произведение считается псевдопереводом.

Стихи в манере Сафо ; во введении к коллекции говорится, что они были найдены на стенах гробницы на Кипре, написанной женщиной из Древней Греции по имени Билитис ( Грек : Βιλιτις), куртизанка и современница Сапфо, жизни которой Луис посвятил небольшой отрывок из книги. После публикации книга обманула даже ученых-экспертов. Хотя стихи на самом деле были умными выдумками, написанными самим Лу, они по-прежнему считаются важной литературой.

Луис утверждала, что 143 стихотворения в прозе, исключая 3 эпитафии, были полностью произведением этого древнего поэта - местом, куда она изливала как свои самые сокровенные мысли, так и самые публичные действия, начиная с детской невинности в Памфилии к одиночеству и огорчению ее более поздних лет.

Хотя «Песни Билитис» по большей части являются оригинальными произведениями, многие из стихотворений были переработаны эпиграммами из Палатинской антологии, а Луис даже позаимствовал некоторые стихи у самой Сафо. Стихи представляют собой смесь мягкой чувственности и безупречного стиля в духе парнасской школы, но в них скрываются тонкие галльские оттенки, от которых Луис никогда не мог избавиться.

Чтобы придать подлинности подделке, Луис в указателе перечислил некоторые стихи как «непереведенные»; он даже искусно сфабриковал целый раздел своей книги под названием «Жизнь Билитиса», указав некоего вымышленного археолога г-на Г. Хайма («г-на К. Крет» на немецком языке) как первооткрывателя гробницы Билитиса. И хотя Луис продемонстрировал отличные познания в древнегреческой культуре, от детских игр в «Tortie Tortue» до применения ароматов в «Perfumes», литературное мошенничество в конечном итоге было раскрыто. Однако это мало повлияло на их литературную ценность в глазах читателей, а открытое и сочувственное восприятие Луисом лесбийской сексуальности принесло ему сенсацию и историческое значение.

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 Базовая структура
  • 3 Влияние
  • 4 Адаптации
  • 5 Иллюстрации
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Предыстория
Танцовщица в Бискре

В 1894 году Луис, путешествуя по Италии со своим другом Фердинандом Херольдом, встретил Андре Жида, который рассказал, как он только что проиграл его девственность с берберской девушкой по имени Мерием в курортном городе-оазисе Бискра в Алжире ; Жид призвал своих друзей отправиться в Бискру и последовать его примеру. «Песни Билитис» - результат совместной встречи Луиса и Херольда с танцующей девушкой Мерием, а стихи посвящены Жиду с особым упоминанием «MBA», Мерием бен Атала.

Основная структура
Bilitis и Mnasidika, как показано Вилли Погани (1926).

Песни Bilitis разделены на три цикла, каждый из которых представляет одну из фаз жизни Bilitis: Буколики в Памфилии - детство и первая сексуальная жизнь встречи, Элегии в Митилене - потакание гомосексуальной чувственности и Эпиграммы на острове Кипр - жизнь куртизанки. Каждый цикл прогрессирует к меланхолическому завершению, каждый вывод знаменует новую, более сложную главу опыта, эмоций и сексуальных исследований. Каждый из этих меланхолических выводов отмечен трагическим поворотом во взаимоотношениях Билитиса с другими людьми. На первом этапе своей жизни, Bucolics, она влюбляется в молодого человека, но затем изнасилована им после того, как он наткнулся на ее дремоту в лесу; она выходит за него замуж и заводит от него ребенка, но его оскорбительное поведение вынуждает ее отказаться от отношений. На втором этапе (Элегии) ​​ее отношения с любимой Мнасидикой становятся холодными и заканчиваются отчуждением, побуждая ее снова переехать. Наконец, в «Эпиграммах на острове Кипр», несмотря на свою известность, она обнаруживает, что тоскует по Мнасидике. В конечном итоге она и ее красота в значительной степени забываются; она пишет свои стихи в безмолвной безвестности, твердо зная, что «те, кто полюбит, когда [ее] не будет, будут петь [ее] песни вместе в темноте».

Одним из технических достижений Луиса было совпадение растущей зрелости и эмоциональной сложности Билитис с ее меняющимися взглядами на божественность и мир вокруг нее - после того, как она покинула Памфилию и Митилину, она оказалась вовлеченной в сложные тайны, уходя от мифический мир, населенный сатирами и наядами. Это изменение, пожалуй, лучше всего отражено в символической смерти сатиров и наяд в «Гробнице наяд».

Влияние

Подобно стихам Сапфо, стихи Песен Билитис обращаются к Сафической любви. Книга стала популярным культовым изданием среди лесбиянок андеграунда 20 века и была официально переиздана только в 1970-х годах. Расширенное второе издание на французском языке факсимильно переиздано Dover Books в Америке. Титульный лист этого второго издания гласил: «Эта маленькая книга античной любви с уважением посвящена молодым женщинам будущего общества».

В 1955 году Дочери Билитис была основана в Сан-Франциско как первая лесбийская организация за гражданские и политические права. В Соединенных Штатах. Что касается названия, Дель Мартин и Филлис Лайон, два основателя группы, сказали: «Если бы кто-нибудь спросил нас, мы всегда могли бы сказать, что принадлежим к поэтическому клубу».

Адаптации
  • Близкий друг Луиса Клод Дебюсси в 1897 году музыкально поставил три стихотворения - «Летучая мышь», «Шевелюр» и «Томбо де Наяд» - как песни для женского голоса и фортепиано. Композитор вернулся в сборник более тщательно в 1900 году, создав Musique de scène pour les chansons de bilitis (также известный как Chansons de bilitis) для чтения двенадцати стихотворений Луиса. Эти пьесы были оценены для двух флейт, двух арф и челесты. Согласно современным источникам, декламация и музыка сопровождались живыми картинами. Судя по всему, в Венеции состоялось только одно частное представление всего творения. Дебюсси не публиковал партитуру при жизни, но позже адаптировал шесть из двенадцати для фортепиано как Six Epigraphes Antiques в 1914 году.
  • Джозеф Косма написал музыкальную комедию (или оперетту) 1954 года. chansons de Bilitis для солистов и фортепиано.
  • Майкл Финдли и Роберта Финдли сняли в 1966 sexploitation фильм под названием Take Me Naked, в котором представлены отрывки из песен The Songs of Bilitis. В фильме главный герой показан в постели за чтением собрания сочинений Пьера Луиса. Затем он видит серию эротических снов, изображающих обнаженных или полуодетых женщин, в то время как женский голос рассказывает отрывки из поэзии Билитис.
  • Французский фильм 1977 года Билитис, режиссер Дэвид Гамильтон и в главных ролях Патти Д'Арбанвиль и Мона Кристенсен, был основан на книге Луиса, как указано в начальных титрах. Это касается девушки двадцатого века и ее сексуального пробуждения, но британский журнал Time Out сказал, что «на удивление сохраняется сильный намек на эротический дух Луиса, передаваемый в основном через эффективную игру и уравновешенность обоих. главные персонажи ».
  • Совсем недавно« Песни Билитис », пьеса по стихам Кэти Полебаум на музыку Эго Плам, была поставлена ​​Ансамблем разбойников при по заказу Виллы Гетти в Лос-Анджелесе.

В 2010 году преподаватели и студенты Юго-Западного университета (Джорджтаун, Техас) исполнили весь корпус музыки Дебюсси, вдохновленной Билитисом., вместе с оригинальными музыкальными композициями и одним оригинальным стихотворением, вдохновленным историей Билитиса. В спектаклях была реконструкция спектакля 1901 года с использованием пантомимы, декламации и живых картин. Он также включал современную «деконструкцию» истории Билитиса, также используя пантомиму и живые картины, на музыку антикварных вещей Дебюсси «6 эпиграфов», большая часть которых основана на музыке, использованной для представления 1901 года. Театрализованными представлениями руководила Кэтлин Джул, которая также исполнила декламацию стихов. 3 Chansons de Bilitis Дебюсси были исполнены меццо-сопрано Кэрол Кройшер и пианистом Киёси Тамагава в мегалографической инсталляции Виктории Стар Варнер «Возвращение тайн», вдохновленной Виллой мистерий и затрагивающей некоторые темы, присутствующие в Стихи Луиса Билитис.

Иллюстрации

Песни Билитиса широко иллюстрировались многочисленными художниками.

Самым известным иллюстратором, украсившим коллекцию своими рисунками, был Луи Икар, в то время как самые известные иллюстрации были выполнены Вилли Погани для частного английского языка 1926 года. перевод: нарисован в стиле арт-деко, с многочисленными визуальными каламбурами сексуальных объектов.

Другими художниками были Жорж Барбье, Эдуард Шимо, Жанна Маммен, Паскаль Пиа, Жозеф Кун-Ренье, Пьер Леруа, Альмери Лобель Риш, Сюзанна Балливе, Пьер Лиссак, Поль-Эмиль Бекат, Моник Ровер, Джения Миначе, Лусио Миландре, А. Э. Марти, Дж. А. Бресвал и Джеймс Фэган.

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 05:00:29
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте