Первое появление в печати "She'll Be Comin 'Round the Mountain" было в " The American Songbag" Карла Сэндберга в 1927 году. Сэндберг сообщает, что негритянское духовное "When the Chariot Comes", которое было спето на ту же мелодию, был адаптирован железнодорожниками на Среднем Западе Соединенных Штатов в 1890-е гг. Сегодня его часто можно услышать в ответах, которые дополняют предыдущий стих.
Оригинальная песня была опубликована в Old Plantation Hymns в 1899 году. Она якобы относится ко Второму пришествию Христа и последующему Восхищению, при этом она ссылается на колесницу, за рулем которой изображен возвращающийся Христос. Обычно она имеет в виду саму церковь, а не колесницу, поскольку нигде в Библии не упоминается Христос на колеснице. Как и многие спиричуэлс, которые произошли в афро-американской общины, это, вероятно, закодированы гимн для подземной железной дороги. Он также использовался в трудовых кругах для обозначения Матери Джонс, которая часто посещала отдаленные общины по вопросам труда.
Секуляризованная версия, разработанная среди железнодорожных бригад в конце 19 века, стала стандартом на протяжении многих лет, появляясь в печатных сборниках детской музыки, а также исполнялась как детьми, так и взрослыми в подпевках, особенно в песнях у костра. С середины 1920-х годов "She'll Be Comin 'Round the Mountain" записывается множеством музыкантов, от Томми Такера и Бинга Кросби до Пита Сигера и Нила Янга.
В изданном в 1985 году издании Reader's Digest Children's Songbook песня адаптирована с новыми словами Дэна Фокса и его сына Пола. В лирике рассказывается о вещах, которые «она» будет делать, в увеличивающемся количестве до десяти, например, «Она будет кататься на верблюде», «Она будет тянуть двух черепах» и «Она будет Вырежьте три толстых чертополоха ».
Студия цифровых развлечений JibJab создала сатиру о переизбрании Джорджа Буша под названием «Второй срок», используя мелодию «Она придет в обход горы».
Немецкая песня "Von den blauen Bergen kommen wir" имеет ту же мелодию, что и песня "Tante aus Marokko" и ее голландский аналог "Tante uit Marokko". Эти две последние песни используют схожие темы из оригинала, но олицетворяют главного героя более буквально как женщину, едущую на верблюде с пистолетами.
Похожая песня встречается в Норвегии (происходит от датской версии Лорентцена): «Du skal få min gamle sykkel når jeg dør (hvis jeg dør)». Стихи перечисляют все «старые» (gamle) вещи, которые «ты» (du) может иметь «когда / если я умру» (når / hvis jeg dør). «Вещи» варьируются от легкомысленного до копрологического и отчасти порнографического, причем многие также играют на религии.
Funkadelic ссылается на мелодию в своей песне "Comin 'Round The Mountain".
"Ye Cannae Shove Yer Granny Aff A Bus" - детская песня на ту же мелодию из Шотландии. Вариант этой версии слышен в заключительной сцене сериала «Убийства в середине дня» « Жатва душ».
Миссис Фризл и Карлос поют песню, пока класс путешествует по кишечнику Арнольда Мэтью в эпизоде « Волшебного школьного автобуса » «На обед» (1994). В более позднем эпизоде «Rocks and Rolls», в котором основное внимание уделяется водной эрозии, она поет «Мы будем вносить изменения в гору, пока мы катимся».
использованная литература
дальнейшее чтение
Стадвелл, Уильям Э. Чтобы мы не забыли: хронологический исторический обзор некоторых из самых известных песен первой половины 20-го века. Блумингтон, Индиана: воспоминания многих музыкантов, 2001. Печать.
Последняя правка сделана 2023-04-13 01:46:42
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).