Часть серии по |
Пушту язык |
---|
Системы письма |
Диалекты |
Регулирование языка |
Академия наук Афганистана Пуштуская академия |
Родной для |
|
Пушту - это язык SOV с раздельной эргативностью. Прилагательные идут перед существительными. Существительные и прилагательные изменяются по признаку пола (masc./fem.), Номер (sing./plur.), И случай (прямой, косой, абляционный и вокатив). Система глаголов очень сложна со следующими временами: Настоящее время; простое прошедшее; прошлое прогрессивное; настоящее совершенное; и прошедшее совершенство. В любом из прошедших времен (простое прошедшее, прошедшее прогрессивное, настоящее совершенное, прошедшее совершенное) пушту является эргативным языком ; т.е. переходные глаголы в любом из прошедших времен соответствуют объекту предложения. В диалектах присутствуют нестандартные грамматические особенности, некоторые из которых являются архаизмами или потомками старых форм.
В следующей статье ударение представлено следующими маркерами над гласными: ә́, á, ā́, ú, ó, í и é.
(Английский) | Прямой | Косвенный | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | единственное число | я | زه zə | ما mā | ||
множественное число | мы | موږ \ مونږ muẓ̌ / munẓ̌ | ||||
2-й человек | единственное число | ты поешь.) | ته tə | تا tā | ||
множественное число | ты (плюр.) | تاسو \ تاسې tā́so / tā́se | ||||
3-е лицо | видимый | единственное число | маск. | он | دی день | دۀ də |
fem. | она | دا dā | دې de | |||
множественное число | Oни | دوی dui | ||||
невидимый | единственное число | маск. | он (невид.) | هغه hağá | هغۀ хаğә́ | |
fem. | она (невид.) | هغې hağé | ||||
множественное число | они (невид.) | هغوی hağúi |
Прямой | دغه dáğa |
---|---|
Косвенный | دې de |
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Masc. | Fem. | ||
Прямой | هغه haa | ||
Косвенный | هغۀ ха | هغې háğe | هغو háğo |
У существительных нет формы множественного числа.
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
1-е лицо | زما zmā | موږ \ زمونږ zamuẓ̌ / zamung | ||
2-й человек | ستا stā | ستاسو stāso | ||
3-е лицо | видимый | маск. | د دۀ də də | د دوی də dúi |
fem. | د دې də de | |||
invis. | маск. | د هغۀ də hağә́ | د هغوی də hağúi | |
fem. | د هغې də hağé |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-е лицо | مې меня | مو mo, mu |
2-й человек | دې де, ди | مو mo, mu |
3-е лицо | يې ye |
кто | который | который [орд. числа] Литературный | который [орд. числа] Юсапзай | какие | Как много | Сколько | как | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Прямой | Masc. | څوک цок | کوم ком | څووم tsowə́m | څويم сваджам | څه цə | څومره tsómra | څونه цона | څنګه цонга |
Fem. | ومه kóma | څوومه tsowə́ma | څويمه Swaima | ||||||
Косой | Masc. | ا čā | کوم ком | څووم tsowə́m | څويم сваджам | ||||
Fem. | ومې коме | څوومې tsowə́me | څويمې плавать |
В пушту существительные преобразуются в четыре грамматических падежа: прямой, наклонный, аблатив (также известный как наклонный II) и звательный падеж. Наклонный падеж используется в качестве предлога, а также в прошедшем времени как подлежащее переходных глаголов (т. Е. В эргативной конструкции), а аблятивный падеж используется с некоторыми предлогами и некоторыми числительными.
Есть два пола: мужской и женский. Род существительного обозначается его окончанием. Род одушевленных существительных совпадает с биологическим родом независимо от окончания.
Существительные мужского рода | Существительные женского рода | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Завершение фонемы | Завершение фонемы | |||||
Заканчивается на дифтонг oɪ | Заканчивается на дифтонг əi | |||||
زوی зой | сын | هوسۍ хостел | олень | |||
Заканчивается на дифтонг ɑi | Заканчивается на e | |||||
ځای дзай | место | ملګرې Malgә́re | друг [женщина] | |||
Заканчивается на безударное aɪ | Заканчивается безударным а | |||||
ګاډی gā́ḍay | автомобиль | ژبه žә́ba | язык, язык | |||
Заканчивается на подчеркнутом | Заканчивается на o | |||||
سړی saṛáy | человек | پيشو Pišó | Кот | |||
Окончание нагруженных через [несколько существительных] | Заканчивается на ударение a [большинство существительных] | |||||
ګېنډه Genḍá | носорог | مېله мела | ярмарка | |||
Заканчивается на ə | ||||||
ورارۀ Wrārә́ | сын брата | |||||
Заканчивается на согласную [большинство существительных] | Заканчивается на согласную [несколько существительных] | |||||
تنور Танур | печь | مېچن мехон | ручная мельница | |||
Заканчивается на u | ||||||
څانډو tsānḍú | муж сестры жены | |||||
Заканчивается на дифтонг aw | Заканчивается на əw | |||||
لو палав | боковая сторона | کټو Kaṭә́w | кастрюля | |||
Окончание на i [только для профессий] | Окончание на i [большинство существительных] | |||||
دوبي доби | прачка | بدي плохо | враждебность | |||
Заканчивается на ɑ [несколько существительных] | Заканчивается на ɑ [большинство существительных] | |||||
ماما мама | дядя по матери | رڼا рана | свет |
У пушту нет определенного артикля. Но при необходимости, определённость может быть указана с помощью других средств, таких как местоимения. Точно так же это может быть противопоказано использованием слова «один», يو; как в «يو روغتون» - «больница».
Обычно одушевленные существительные мужского рода принимают ان -ā́n во множественном числе, а неодушевленные - ونه -úna. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на ۀ-, теряют его при присоединении суффиксов. Грамматическая одушевленность обычно соответствует физической одушевленности, но есть некоторые исключения, например, مېړۀ meṛә́ «муж» грамматически неодушевлённый с множественным числом مېړونه meṛúna, а پل pul «мост» одушевлен - لان pulā́n.
Существительные, оканчивающиеся на -i, -ā (они всегда одушевленные) или -u (могут быть как одушевленными, так и неодушевленными), принимают ان с -g-, -y- или -w-, вставленными между гласными.
Слова, оканчивающиеся на образец -āCә́ (например, وادۀ wādә́ «свадьба»), во множественном числе имеют сокращение -a-.
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ان ā́n | |
Косой | انو ā́no | |
Аблатив | ه а | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ونه úna | |
Косой | ونو úno | |
Аблатив | ه а | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ۀ ә́ | ان ā́n |
Косой | انو нет | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ۀ ә́ | ونه úna |
Косой | ونو úno | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ي я | يان ян |
Косой | یانو да нет | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число 1 | Множественное число 2 | |
---|---|---|---|
Прямой | ا ā | ايان āyā́n | اګان Аган |
Косой | ايانو āyā́no | اګانو āgā́no | |
Аблатив | |||
Звательный |
Единственное число | Множественное число 1 | Множественное число 2 | |
---|---|---|---|
Прямой | و ты | وان wā́n | ګان gā́n |
Косой | وانو wā́no | ګانو га́но | |
Аблатив | |||
Звательный |
Примеры
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | پلار plār | پلاران пларан |
Косой | پلارانو plārā́no | |
Аблатив | پلاره пла́ра | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | غوږ ğwəg | غوږونه Свонгуна |
Косой | غوونو ğwəgúno | |
Аблатив | غوږه ğwə́ga | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | لېوۀ lewә́ | لېوان Леван |
Косой | لېوانو lewā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | زړۀ zṛә́ | زړونه Zúna |
Косой | زړونو Zúno | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | وادۀ wādә́ | ودونه Вадуна |
Косой | ودونو Wadúno | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | درزي Дарзи | درزيان Дарзян |
Косой | درزیانو Дарзя́но | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | باچا bāčā́ | باچايان бачаян |
Косой | باچايانو bāčāyā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ماما мама | ماماګان māmāgā́n |
Косой | ماماګانو māmāgā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ډاکو ākú | ډاکوان ākwā́n |
Косой | ډاکوانو ākwā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | الو alú | الوګان алуган |
Косой | الوګانو Alugā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Существительные женского рода обычно имеют окончание -a. Они меняют его на -e в наклонном падеже и прямом множественном числе и на -o в наклонном множественном числе, независимо от их одушевленности. Некоторые существительные женского рода оканчиваются на согласную, но имеют те же окончания.
В южном пушту окончательный -e без ударения произносится -i. Например, множественное число от سترګه stә́rga "глаз" и لار lār "путь" будет سترګې stәrge и لارې lā́re на севере, но سترګي stә́rgi и لاري lā́ri на юге, а مڼه maṇá "appleه taxt " и ت будет مڼې maṇé и تختې taxté в обеих диалектных группах.
Есть также существительные женского рода, оканчивающиеся в других гласных, особенно -e (они принимают یانې -yāne в множественном числе) и -A или -o (Тэй взять либо ګانې -gāne или وې -мы). В южном пушту это یاني -yā́ni, اني -gā́ni и وي -wi (последний не так распространен, как в северном пушту, и в основном ограничивается несколькими существительными).
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ه а | ې е |
Косой | ې е | و о |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ې е | |
Косой | ې е | و о |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ې е | یانې яне |
Косой | یانو да нет | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ګانې или وې gā́ne или мы | |
Косой | ګانو или وو gā́no или wo | |
Аблатив | ||
Звательный |
Примеры
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | اسپه спа | اسپې áspe |
Косой | اسپې áspe | اسپو áspo |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | مياشت мят | مياشتې мя́ште |
Косой | مياشتې мя́ште | مياشتو мя́што |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | خواښې xwā́x̌e | خواښیانې xwax̌yā́ne |
Косой | خواښیانو xwax̌yā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | رڼا рана | رڼاوې или رڼاګانې raṇā́we или raṇāgā́ne |
Косой | رڼاوو или رڼاګانو raṇā́wo или raṇāgā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | بیزو бизо | بیزوګانې или بیزووې bizogā́ne или bizówe |
Косой | بیزوګانو или بیزوو bizogā́no или bizówo | |
Аблатив | ||
Звательный |
Во втором классе есть только существительные мужского рода, как одушевленные, так и неодушевленные. Они подвержены различным изменениям внутри стеблей. Дубль -ə́ во множественном числе и наклонной форме.
Существительные с -ú- или -ó- в последнем слоге заменяют их на -ā-. Некоторые существительные, такие как تنور tanúr "печь", относятся к смешанному спряжению, они образуют свои наклонные формы как существительные 2-го класса, но их множественное число образовано согласно образцу 1-го класса (но -ú / ó- может быть сокращено до -a- в Южные диалекты или -ə- в северных диалектах). Слово پالېز paléz «огород» часто приводится в качестве примера существительного, которое принадлежит к классу 2, но не претерпевает никаких основных изменений.
Есть некоторые одушевленные существительные мужского рода, оканчивающиеся на -á (مېلمه melma «гость», اسبه asba «(конь) пастырь», غوبه ğoba «(корова) пастырь», کوربه korba «хозяин дома» и т. Д.), Они также принадлежат к 2 класс.
Односложные существительные с -a- теряют его и принимают -ə в наклонной и множественной формах. Здесь есть несколько исключений: غر ğar «гора», ور war «дверь», gaz «газ (единица длины)», من man «человек (единица веса)», ر aar «коврик» взять ونه -úna в форма множественного числа (غرونه ğrúna, ورونه warúna / wrúna и т. д.).
Существительные с -á- в последнем слоге меняют его на -́-. Большинство из них смешаны в своем спряжении: они могут принимать (или не принимать) -ā́n или -úna во множественном числе. Многие неодушевленные существительные этого класса могут иметь оба суффикса. Единственное исключение - سخر sxar «камень», которое всегда имеет sxər во множественном числе. Этот подкласс также содержит слова с суффиксами ګر, ور, ن, ن.
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | úC, óC | āCə́ |
Косой | āCə́ | āCo |
Аблатив | úCa, óCa | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | úC, óC | uCúna, oCúna или əCúna |
Косой | uCə́, óCə́ | uCúno, oCúno или əCúno |
Аблатив | úCa, óCa | |
Звательный |
Примеры
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | پښتون pəx̌tún | پښتانه pəx̌tānə́ |
Косой | پښتانه pəx̌tānə́ | پښتنو pəx̌tanó |
Аблатив | پښتونه Pəx̌túna | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | شپون špún | ښپانۀ špānə́ |
Косой | ښپانۀ špānə́ | نو španó |
Аблатив | شپونه špúna | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | سکور skór | سکارۀ skārə́ |
Косой | سکارۀ skārə́ | سکرو Skaró |
Аблатив | سکوره Skóra | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | تنور Танур | تنرونه или تنورونه tanərúna или tanurúna |
Косой | تناره Tanārə́ | تنرونو или تنورونو tanərúno или tanurúno |
Аблатив | تنوره Танура | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | تول тол | تولونه Толуна |
Косой | تالۀ tālə́ | تولونو Толуно |
Аблатив | توله tóla | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | مېلمه мелма | مېلمانه или مېلمه melmānə́ или melḿ |
Косой | مېلمانه или مېلمه melmānə́ или melḿ | مېلمنو или مېلمو мелмано или мелмо |
Аблатив | مېلمه мелма | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | غل al | له ğlə |
Косой | له ğlə | لو ğlo |
Аблатив | له ála | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | غر ar | غرونه или (редко) رۀ ğrúna или rə |
Косой | غرونو rúno | |
Аблатив | غره Сара ğrə | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | دښمن Dux̌mán | دښمن или دښمنان dux̌mə́n или dux̌mənā́n |
Косой | دښمن Dux̌mə́n | دښمنو или دښمنانو dux̌mə́no или dux̌mənā́no |
Аблатив | دښمنه Dux̌mána | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | پالېز Paléz | پلېزونه Palezúna |
Косой | پالېزۀ или الېز Palezə́ или Paléz | پلېزونو Palezúno |
Аблатив | لېزه палеза | |
Звательный |
Существительные 3-го класса связаны с прилагательными, оканчивающимися на -ay, -əy, -e.
Существительные мужского рода -áy (обратите внимание на ударение), особенно одушевленные, иногда имеют альтернативные формы множественного числа в -yā́n. Его использование в некоторой степени зависит от диалекта, они не так распространены в южном пушту.
Среди существительных женского рода y даже неодушевленные могут принимать یانې или ګانې, они также могут оставаться неизменными во множественном числе. Некоторые абстрактные существительные с суффиксом ي -i (например, دوستي «дружба», چلاکي «хитрость», ګرمي «жаркость» и т. Д.) Также принадлежат к этой группе.
Единственное число | Множественное число 1 | Множественное число 2 | |
---|---|---|---|
Прямой | ی ай | ي я | يان ян |
Косой | ي я | و или و о или әyo / iyo | يانو да нет |
Аблатив | یه айа | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ې е | ې е |
Косой | و или و о или әyo / iyo | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число 1 | Множественное число 2 | Множественное число 3 | |
---|---|---|---|---|
Прямой | ۍ, ي y, я | ۍ ́y | یانې яне | ګانې gā́ne |
Косой | و о | یانو да нет | ګانو га́но | |
Аблатив | ||||
Звательный |
Примеры
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | سپی удалять яичники | سپي или سپیان spí или spiyā́n |
Косой | سپي spí | سپو или سپیو или سپیانو spó или spío или spiyā́no |
Аблатив | سپیه спайя | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | سپۍ spə́i | سپۍ или سپیانې или سپۍګانې sṕy или spə́iyā́ne или spə́igā́ne |
Косой | سپیو или سپیانو или سپۍګانو spə́yo или spə́iyā́no или spə́igā́no | |
Аблатив | ||
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ملګری Мальгрей | ملګري Мальгори |
Косой | ملګري Мальгори | ملګرو или ملګریو мальгеро или мальгерио |
Аблатив | ملګریه Malgə́rya | |
Звательный |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ملګرې Malgə́re | ملګرې Malgə́re |
Косой | ملګرو или ملګریو мальгеро или мальгерио | |
Аблатив | ||
Звательный |
У них нет форм множественного числа. Они принимают و -o в косой и абляционной формах.
Женские Примеры включают اوړه [oṛә - мука], اوبه [obә -вода], پۍ [pəi - молоко] и т.д.
Пример: اوبه - вода.
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | اوبه obә́ | |
Косой | اوبو obә́ | |
Аблатив | ||
Звательный |
Пример: پۍ - вода
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | پۍ pə́i | |
Косой | پيو pə́io | |
Аблатив | ||
Звательный |
Примеры мужского рода: ږدن [ẓ̌dәn -sorghum], دال [dāl -lentils], راب [šarāb - алкоголь]
Пример: دال - чечевица.
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | دال dāl | |
Косой | دالو да́ло | |
Аблатив | ||
Звательный | داله да́ла |
Они ограничены существительными, обозначающими родство.
Женский род - «или» стебель. К ним относятся:
مور / mor / 'мать'; основа множественного числа / máynd- /
خور / xor / 'сестра'; стебель множественного числа / xwáynd- /
ترور / tror / «тетя по отцовской линии»; стебель множественного числа / tráynd- /
نګور / ngor / «невестка»; основа множественного числа / ngáynd- /
Пример:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | مور мор | مېندې Майнд |
Косой | مېندو майндо | |
Аблатив | مورې более | |
Звательный |
Брат и дочь ورور = брат берет وڼه в прямом множественном числе
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | ورور Wror | وروڼه Wrúṇa |
Косой | وروڼو Wrúṇo | |
Аблатив | وروره wrorá | |
Звательный |
لور = дочь употребляет وڼې в прямом множественном числе
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | لور lur | لوڼې lúṇe |
Косой | لوڼو lúṇo | |
Аблатив | لورې приманка | |
Звательный |
Сын
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Прямой | زوی зой | زامن zāmə́n |
Косой | زامنو zāmə́no | |
Аблатив | زویه зоя | |
Звательный |
Прилагательное называется stāynúm на пушту [ستاينوم]. Прилагательные или stāynumúna согласуются с существительными, которые они изменяют по роду, числу и падежу.
1 класс | 2 класс | 3 класс | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Категория 1 | Категория 2 | Категория 3 | Категория 4 | Категория 5 | |||
Мужское начало | Единственное число | Прямой | - | -ай | |||
Наклонный II | -а | -ая | -я | ||||
Звательный | -e | ||||||
Косой | - | -ə | -я | ||||
Множественное число | Прямой | ||||||
Наклонный / вокативный | -о | -io / -o | -йо / -о | ||||
Женский род | Единственное число | Прямой | -а | -y | -e | ||
Наклонный II | |||||||
Звательный | -e | ||||||
Наклонный I | |||||||
Множественное число | Прямой | ||||||
Наклонный / вокативный | -о | -əyo / -o | -йо / -о |
Примечания:
Прилагательные класса I являются завершающими согласными в своей форме цитирования и сохраняют ударение на последнем слоге основы.
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | ه а | ې е | ||
Косой | و o | ې е | و o | |
Аблатив | ه а | |||
Звательный |
В южных диалектах прилагательные I класса с определенными формами основы также претерпевают мутацию:
или
В других диалектах эти гласные не видоизменяются.
Прилагательные класса I с ударной основной гласной / ə́ / (южный), такие как دنګ / dəng / 'высокий', претерпевают регрессивную гармонию в женском прямом множественном числе и в обоих наклонных формах множественного числа - когда гласный суффикс / o /.
Прилагательные класса I, для которых последний слог в мужской форме прямого единственного числа - ور / ‑wár /, ګر / ‑gár /, جن / ‑ján / или م ن / ‑mán /, а также порядковые числа, оканчивающиеся на م / ‑Ám /, претерпевают другое чередование гласных: гласный / á / последнего слога центрируется в / ə́ / в женских непрямых единственных числах и во всех формах множественного числа, независимо от пола.
Пример 1 = سپک (легкий - по весу)
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | سپک spak spək ( Южный) | سپک spak spək ( Южный) | سپکه spák a spə́k a ( Южный) | سپکې spák e سپکي spə́k i ( Южный) |
Косой | سپکو spák o spə́k o ( Южный) spók o (Южный) | سپکې spák e سپکي spə́k i ( Южный) | سپکو spák o spə́k o (Южный) spók o (Южный) | |
Аблатив | سپکه spák a spə́k a ( Южный) | |||
Звательный |
Парадигма прилагательного سپک / spək / 'свет' в приведенном выше примере показывает правило гармонии гласных в южном диалекте.
Пример 2 = ور (храбрый)
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | زړور zṛawár | زړور zṛawár zṛawə́r ( Южный) | زړوره zṛawár a | زړورې zṛawár e وري zṛawə́r i ( Южный) |
Косой | زړورو zṛawár o zṛawər o ( Южный) | زړورې zṛawár e وري zṛawə́r i ( Южный) | زړورو zṛawár o zṛawə́r o ( Южный) | |
Аблатив | زړوره zṛawár | |||
Звательный |
Парадигма прилагательного زړور / zṛawár / «храбрый» иллюстрирует правило централизации южного диалекта.
При изменении одушевленных существительных некоторые прилагательные Класса I могут принимать суффиксы одушевленных существительных множественного числа из примера существительных Класса I.
бывший: مشران وروڼهMəʃarɑn
Wruɳa
Məʃarɑn wruɳa
'Старшие братья'
Прилагательные класса 2 могут оканчиваться либо на согласную, либо на ударную шва (ه / ‑ə́ /). За исключением суффиксов аблатива и звательного падежа мужского рода единственного числа, суффиксы класса II по своей сути подчеркнуты. Эти ударные суффиксы являются основным различием между классом 1 и классом 2, хотя есть несколько различий в форме суффиксов. Относится ли прилагательное с завершающим согласным к классу 1 (с ударением на корне) или ко второму классу (с ударением на суффиксе), является свойством лексемы и не предсказуемо.
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | -Ø | ۀ ə́ | ه á | ې é |
Косой | ۀ ə́ | و ó | ې é | و ó |
Аблатив | ه - | |||
Звательный |
Некоторые прилагательные Class2 претерпевают процессы алломорфной основы при перегибе, и все они обусловлены ударением. Первый, Syncope I, влияет на заключительные гласные прилагательных / ə́ / -конечного класса 2; остальные влияют на основные гласные прилагательных класса 2 в конце согласного (которые в безударном состоянии либо опускаются, либо удаляются). Понижение влияет только на гласные заднего ряда, но не на все. Невозможно предсказать, какое правило - понижение гласных заднего ряда или обморок II - применяется к данному прилагательному в конце согласного. Правила следующие:
Если суффиксирование приводит к появлению двух соседних гласных и только одного ударного, безударный гласный удаляется. Если ударены оба, первая гласная удаляется. Это правило применяется к прилагательным с гласным окончанием.
Экзамол: прилагательные с окончанием гласного с ударением ۀ / ‑ə́ /
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | تېرۀ terə́ | تېرۀ ter ə́ | تېره ter á | تېرې ter é |
Косой | تېرو ter ó | تېرې ter é | تېرو ter ó | |
Аблатив | ||||
Звательный |
Прилагательные с окончанием гласного с ударением на / ‑ə́ / в своей форме цитирования включают تېره / terə / ́ 'резкий'. По этой форме цитирования они могут быть надежно определены как принадлежащие к Классу 2; ни в одном другом классе нет прилагательных, оканчивающихся на / -ə́ /. Последняя корневая гласная этих прилагательных подчиняется тем или иным морфофонемным правилам обморока I.
В большинстве прилагательных класса 2 на конце согласных с не начальными гласными заднего ряда و / o /, / u / понижается до / a / без ударения.
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | وخ оспа | پاخۀ p āx ə́ | پخه p ax á | پخې p ax é |
Косой | پاخۀ p āx ə́ | پخو p ax ó | پخې p ax é | پخو p ax ó |
Аблатив | پوخه p óx a | |||
Звательный |
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | ړوند ṛund | ړاندۀ ṛ ānd ə́ | ړنده ṛ и á | ړندې ṛ и é |
Косой | ړاندۀ ṛ ānd ə́ | ړندو ṛ и ó | ړندې ṛ и é | ړندو ṛ и ó |
Аблатив | ړوند ¨R Und | |||
Звательный |
В большинстве прилагательных с завершающим согласным, где основной гласный является гласным заднего ряда, و / o /, / u /, он подвергается понижению гласного в безударном положении с последующим удлинением, когда следующий слог содержит / ə́ /, например, для слов, پو خ / pox / 'приготовленный, спелый' и ړوند / ṛund / 'слепой', как показано выше.
В прилагательных с / aw / или / wa / в основе [обычно в женском времени] эти последовательности упрощаются до / o / при ударении.
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | تود t od | تاودۀ tāwdə́ | توده t aw dá | تودې tawdé |
Косой | تاودۀ tāwdə́ | تودو tawdó | تودې tawdé | تودو tawdó |
Аблатив | توده t óda | |||
Звательный |
Обрыв заднего гласного: تود / tod / 'горячий'; стержень = / tawd /.
Короткое / a / удлиняется до длинного / ā /, когда следующий за ним слог содержит / ə́ /. Это правило влияет на те прилагательные, которые подвергаются понижению задней гласной, такие как پاخۀ → پوخ и ړاندۀ → ړوند, и те, которые подвергаются монофтонгизации, такие как تاودۀ → تود.
В некоторых прилагательных, завершающихся согласным звуком, главный гласный удаляется, если он не ударен.
Пример = سور / sur / - красный
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | سور s u r | سرۀ srə | سره SRA | سرې sre |
Косой | سرۀ srə | سرو sro | سرې sre | سرو sro |
Аблатив | سوره súra | |||
Звательный |
Если обморок приводит к тройной группе согласных, после первого или второго согласного может быть вставлен / a /.
Эти прилагательные оканчиваются на причастный суффикс дифтонга ی / ‑ay / в прямой форме единственного числа мужского рода /. Этот суффикс может быть ударным или безударным.
Подчеркнутый
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | ی эй | ي я | ۍ ə́i | ۍ ə́i |
Косой | ي я | و ó یو ́yo / ío | و ó یو ́yo / ío | |
Аблатив | یه áya | |||
Звательный |
Безударный
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | ی ай | ي я | ې е | ې е |
Косой | ي я | و о | و о | |
Аблатив | ||||
Звательный | یه я |
Пример = لمی (молодой / молодой - ударение ی)
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | لمی zalm á y | لمي zalmí | زلمۍ zalmə́i | زلمۍ zalmə́i |
Косой | لمي zalmí | زلمو zalmó زلمیو zalmío ( Южный) zalməyo ( Северный) | زلمو zalmó زلمیو zalmío ( Южный) zalməyo ( Северный) | |
Аблатив | ||||
Звательный | لمیه zalmáya |
Пример = سوی (сгоревший - ی безударно)
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | سوی sə́w ay sə́wəy (Юго-западный) sə́we (Северо-восточный) | سوي sə́wi | سوې sə́we | سوې sə́we |
Косой | سوي sə́wi | سویو səwyo (Северная) سوو səwo | سویې sə́wye (северный) سو sə́we | سویو səwyo (Северная) سوو səwo |
Аблатив | ||||
Звательный | سویه ( северный) sə́wya سوې ( южный) sə́we | سوو sə́wo | سوې sə́we | سوو sə́wo |
Это «не падающий» класс - они не падают. Эти прилагательные обычно заимствованы из других языков. У них нет различия мужского и женского рода или единственного-множественного числа.
Но некоторые говорящие используют наклонные суффиксы و / ‑o /, وو / ‑wo / в этих прилагательных во множественном числе косых, аблятивных и звательных падежах.
Пример = شمالي (персидско-арабское заимствование)
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | شمالي šamālí | |||
Косой | ||||
Аблатив | ||||
Звательный |
Пример = شمالي (Южный диалект)
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | شمالي šamālí | |||
Косой | شمالي šamālí | شمالو šamāló | شمالي Шумали | شمالو šamāló |
Аблатив | ||||
Звательный |
Пушту используют морфологическое происхождение : есть дополнение к основной форме или основе слова, чтобы изменить его значение [не грамматическая функция, как глагольные суффиксы].
Они прилагаются в начале слов. Вот список самых распространенных:
Приставка | Имея в виду |
---|---|
نا | отрицательный префикс к существительным или частицам, имеющий то же значение, что и английское «un, in, dis, non» и т. д. |
بې | это означает «без». Приставка к словам эквивалентна английскому «dis, less» и т. Д. Считал предлогом. |
بيا | это значит снова. Приставка к словам эквивалентна английскому "re". |
هم | это означает то же самое, эквивалентное. Когда перед ним стоит слово, оно эквивалентно английскому «co and homo». |
ګڼ | это значит многолюдно и много. Когда перед ним стоит слово, оно эквивалентно английскому "multi". |
دوه | это означает два. Когда перед ним стоит слово, оно эквивалентно английскому "bi". |
Список примеров:
Слово | Английское значение | Слово с префиксом | Английское значение | |
---|---|---|---|---|
نا nā | وړ война | подходящее | ناوړ nāwáṛ | неподходящий |
بې быть | کور кор | дом | بې کوره быть корой [کور в падеже] | бездомный |
بيا byā | جوړول Joṛawә́l | сделать | بيا جوړول byā joṛawә́l | переделать |
هم ветчина | [ولی [نارينه] ، زولې [ښځينه zólay, zóle | возраст [классический пушту] | همزولی ، همزولې хамзолай, хамзол | ровесник |
ګڼ гаṇ | هېواديز Hewādíz | национальный | ګڼ هېواديز gaṇhewādíz | многонациональный |
دوه dwa | اړخيز Axíz | aṛx = сторона, íz = прилагательное, образующее суффикс | دوه اړخيز дваАксиз | двусторонний |
Они добавляются в конце слова. Вот список самых распространенных:
Приставка | Имея в виду |
---|---|
توب | это присоединяется к существительным и прилагательным, чтобы сформировать понятие мужского рода / абстрактные существительные. |
تیا | это добавлено к существительным и прилагательным, чтобы сформировать понятие женского рода / абстрактные существительные. |
ي | это добавлено к существительному, чтобы образовать прилагательные. |
ي | суффикс также используется для создания существительных профессии. |
يز [мужской род ] يزه [женский род] | суффикс прилагательного. Используется для образования прилагательных от существительных. Становится "yiz", если ему предшествует гласная, например سوله = سوله ييز |
من | суффикс, образующий существительные и прилагательные, которые означают обладание качеством или предметом |
جن | суффикс, образующий прилагательное; обладающий качествами существительного, например چنجن [червивый; упорно разборчивый] |
ين | суффикс, образующий прилагательное, применяемый к существительным, обозначающим материал |
ور | прилагательное, образующее суффикс для обозначения одаренности / владения. |
م | образует порядковые номера имен из кардиналов |
ښت | это прикреплено к прилагательным (включая словесные прилагательные), чтобы показать состояние бытия |
لوي | это прикреплено к существительным, чтобы сформировать понятие женского рода / абстрактные существительные, в основном связанные с ассоциацией, например, پیژند ګلوي, پلار ګلوي и т. д. |
والی | это присоединяется к существительным и прилагательным, чтобы сформировать понятие мужского рода / абстрактные существительные. |
ولي | это добавлено к существительным и прилагательным, чтобы сформировать понятие женского рода / абстрактные существительные. |
ځی | это делает существительные, обозначающие место действия |
نه | это наиболее распространенный суффикс, используемый для образования существительных от глагола. Новое суффиксное слово имеет женский род. |
ون | используется реже, чем نه. Это также создает существительные от глаголов |
اک | это используется для образования только двух существительных [خوراک и څښاک], обозначающих потребляемое существительное. Как японская частица も の. |
تون | используется для создания существительных места. Значение "(главное) место" |
پال [мужской] پاله [женский] | означает, что кто-то лелеет / питает прилагаемое слово. Это похоже на персидский پرست, но в отличие от پرست используется только для агентивных существительных, а не как прилагательное. |
پالنه | создает концептуальные / абстрактные существительные, показывающие заботу / воспитание корня. Как персидский پرستي |
واکي | образует существительные, означающие «владение», «владение» или «наделение качеством» с корневым словом. Относится к слову واک [власть]. |
وال | создает существительные, показывающие, что существительное является жителем этого места, занимается деятельностью, указанной в корневом слове, обладателем корневого слова. Как английский суффикс «эр» или «и». |
واله | делает существительные, обозначающие принадлежность |
ګر | используется для образования существительного актера. Обозначение создателя, исполнителя, работника и т. Д. Корня. |
چي | суффикс существительного агента, заимствованный из османского турецкого языка. Используется только с заимствованными словами. |
ګوټی | уменьшительный суффикс. Пример مېز [таблица] - مېزګوټی [маленькая таблица]. |
وزمه | суффикс, чтобы указать, что что-то похоже / похоже на корневое слово, но не на это слово. Также используется для обозначения оттенков цвета. |
نی | суффикс к словам, имеющим отношение к времени и месту |
ی | суффикс, добавляемый к географическим названиям, чтобы образовать существительное мужского рода, живущее или найденное в этом месте |
ۍ | суффикс, добавляемый к географическим названиям, чтобы образовать существительное женского рода, живущее или найденное в этом месте |
ګنۍ | суффикс для существительных, выражающих родство / отношения |
وړ [мужской род ] وړه [женский род] | это используется точно так же, как и английское -able. Формирует прилагательные, означающие «подходит» / «может быть сделано» или «подходит для». |
يالی [мужской род ] يالۍ [женский род] | образует прилагательные от существительных. Прилагательное указывает на качество, которым можно обладать. |
غاړی [мужской род ] غاړې [женский род] | образует существительные «актер / агент», которые имеют отношение к искусству / навыку [пример: لوبغاړی, سندرغاړی]. Также используется для создания прилагательных / существительных, связанных с горлом [غاړه], таких как بوږغاړی [резкое звучание] |
چک | суффикс прилагательного, показывающий, что новое слово «в некоторой степени» похоже на корневое слово. Похож на суффикс «ish» в английском языке. |
له | это означает группу. Его можно использовать как суффикс для обозначения команды, группы, компании и т. Д. |
هار | по З. А. Паштун: «суффикс, используемый для образования звукоподражательных слов, обозначающих повторение или усиление звука». согласно Х.Г. Раверти: суффикс, «прикрепляемый к существительным, обозначающим любой звук, во множественном числе». |
Список примеров:
Слово | Английское значение | Слово с префиксом | Английское значение | |
---|---|---|---|---|
توب отв | بربنډ barbə́nḍ | обнаженный | بربنډتوب barbənḍtób | обнаженная натура / нагота |
تیا tyā | روغ roğ | здоровый | روغتيا roğtyā́ | здоровье |
ي я | ولس (w) ulə́s | нация | ولسي (w) uləsí | национальный |
ي я | ترکاڼ тарка́ṇ | плотник | ترکاڼي tarkāṇí | плотницкие работы |
يز / يزه iz / iza | لمر Имар | солнце | لمريز lmaríz لمريزه Имариса | солнечный |
يز / يزه yiz / yiza | وټه wáṭa | экономия | وټه ييز waṭayíz وټه ييزه Waayíza | экономический |
من человек | لانجه Ланья | проблема | لانجمن lānjamán lānjamə́n | проблемный |
جن jn | کرکه Krә́ka | отвращение | کرکجن Krәjә́n | кто-то отвратительный к чему-то |
ين в | زر зар | золото | زرين зарин | золотой |
ور война | ګټه gáṭa | выгода | ګټور Gaawár | выгодный |
م am / m | اووه uwə́ | Семь | اووم uwə́m | седьмой |
ښت əx̌t | جوړ joṛ | сделано / построено | جوړښت Joṛə́x̌t | состав |
ګلوي Galwi | پلار плар | отец | پلارګلوي плар | отцовство |
والی wālay | اوږد uẓ̌d | длинный | اوږدوالی удваалай | длина высота |
ولي wali | ورور Wror | брат | ورورولي Wrorwalí | братство |
ځی дзай | وول x̌owə́l | учить | ښونځی x̌owə́ndzay | школа |
نه əna | غوښتل ğox̌tə́l | требовать | غوښتنه ğox̌tə́na | потребность |
ون un | بدلول плохой закон | изменить | بدلون Badlún | изменение |
اک āk | څښل tsx̌ə́l خوړل xwaṛə́l | пить есть | څښاک tsx̌āk خوراک xwaā́k | пить еду |
تون тун | پوهنه pohə́na | знания | پوهنتون Pohəntún | Университет |
ال / پاله pal / pāla | مېلمه мелма | гость | مېلمه پال melmapā́l مېلمه پاله мелмапа́ла | хозяин |
پالنه палана | مېلمه мелма | гость | مېلمه پالنه Melmapālə́na | гостеприимство |
واکي wāki | پلار плар | отец | پلارواکي Plārwākí | патриархат |
وال wāl | ليک нравится | пишу | ليکوال Ликвал | писатель |
واله ' wālə | نم ğanə́m | пшеница | غنم واله anəmwālə | торговец пшеницей |
ګر gər | کوډه Koḍa | магия | کوډګر Koḍgə́r Koḍgár | волшебник |
چي chi | توپ Топ | пушка | توپچي Topčí | канонир |
ګوټی goṭay | کتاب Китаб | книга | کتاب ګوټی Kitābgóṭay | буклет |
وزمه wazma | تور тор | чернить | تور وزمه Torwázma | черноватый |
نی (а) нет | کال Кал | год | کالنی Каланай | ежегодный |
ی эй | جاپان Япония | Япония | جاپانی джапанай | японец |
ۍ ə́i | جاپان Япония | Япония | جاپانۍ джапанши | японская женщина |
ګنۍ ganai | پلار plār مور мор | отец мать | پلارګنۍ plārganə́i مورګنۍ Морганжи | отцовская семья материнская семья |
وړ / وړه waṛ / waṛa | خندا xandā́ | смех | خنداوړ xandāwáṛ خنداوړه xandāwáṛa | смехотворный |
يالۍ / يالی yālay / yālə́i | ننګ нан | честь | ننګيالی nangyāláy ننګيالۍ Nangyālə́i | почетный |
غاړې / غاړی ğāṛay / āṛe | سندره Sandə́ra | песня | سندرغاړی Sandərğā́ṛay سندرغاړې Sandərğāṛe | певец |
چک cak | سپين вращаться | белый | سپين چک Spinčák | беловатый |
له ḍala | لوب лоб | коренное слово игры | لوبډله лобля | командные виды спорта) |
هار hār | پړک pṛak | хлопать / хлопать | پړکهار pṛakahār | хлопки / звуки хлопков |
За исключением распознанных слов выше; новые слова могут быть придуманы говорящими с помощью этих аффиксов
Пример:
Создание нового текстового процесса | ||
---|---|---|
Существующее слово | Существующий суффикс | Новое слово |
غو идти | ييز йиз | غوييز Лойиз |
секс | суффикс, образующий прилагательное | сексуальный |
Это называется Kaṛnúmay [کړنومی] на пушту, что является «названием глагола». Он показывает бесконечное действие или возникновение. Используется как существительное. Оно приобретает род и число существительного во множественном числе мужского рода.
Класс конъюгации | Прошлый несовершенный стебель | Инфинитивы | |
---|---|---|---|
1-й | -د кед- стали -د кед- стали | کېدل Kedә́l становиться کېدل Kedә́l {становиться} | |
2-й | -ننوت nənawat- -ننوت nənawat- | ننوتل nənawatә́l войти ننوتل nənawatә́l {войти} | |
3-й | Присоединился | -ښخو x̌axaw- хоронить -ښخو x̌axaw- {закапывать} | ول x̌axawә́l закопать ول x̌axawә́l {закопать} |
Не присоединился | -سوچ کو soč kaw- думаю {-سوچ کو} {soč kaw-} {думаю} | سوچ کول soč kawә́l думать {سوچ کول} {soč kawә́l} {думать} |
Пример: وکړل [прошедшее время совершенного вида переходного глагола کول - «делать»] показывает согласие с объектом множественного числа мужского рода, которым является инфинитив وهل.
бывший: وی په خپلو کښې وهل وکړلHağúi
они: DIR: 3: PL
pә
на: PREP
xpә́lo
собственный: OBL: M: PL
ke
на: POST
вахль
ритм: PST: CONT: 3: M: PL
Ẃkṛəl
делать: PST: PRF: 3: PL
Hağúi pә xpә́lo ke wahә́l wә́kṛəl
они: DIR: 3: PL on: PREP own: OBL: M: PL on: POST to-beat: PST: CONT: 3: M: PL do: PST: PRF: 3: PL
Они ссорились между собой
Они образуются путем объединения двух инфинитивов - либо путем объединения простого инфинитива с префиксом инфинитива.
Простой инфинитив | Префиксный инфинитив | Двойной инфинитив |
---|---|---|
تلل [идет] | راتلل [идет] | تلل راتلل [приходить и уходить] |
ګرځېدل [ходить / ходить] | راګرځېدل [заново пройти] | رځېدل راګرځېدل [гуляет] |
- или объединив два простых инфинитива:
Простой инфинитив 1 | Простой инфинитив 2 | Двойной инфинитив |
---|---|---|
وړل [ест] | ل [пить] | وړل څښل [ест пить] |
وهل [избиение / удары] | ول [стучит] | وهل ټکول [избиение] |
Они находятся в состоянии морфемы.
Примеры:
Инфинитив | Транслитерация | Имея в виду |
---|---|---|
تلل | tlə́l | идти |
وتل | Watə́l | выйти |
رځېدل | gardzedə́l | гулять |
ول | кавал | делать |
وړل | xwaṛә́l | кушать |
Они описаны ниже как дважды нерегулярные.
Они имеют форму деривационного префикса и глагольной основы.
Они соответствуют косой местоименной и направленной клитике.
Приставка | Направление | Пример | Пример значения |
---|---|---|---|
را ра | к 1-му человеку | راتلل rā tlә́l | приходить |
در dər / dar | к 2-му человеку | درتلل dәr tlә́l | идти к тебе |
ور wər / война | к третьему лицу | ورکول wәr kawә́l | дать |
Подобно дейктическому префиксу, они подчиняются тем же правилам движения ударения, чтобы показать перфектный аспект, а также отделению от остальной части глагола отрицательными морфемами и клитикой второй позиции. Но обычно их значения не могут быть синхронно отделены от словесной лексемы, частью которой они являются.
Приставка | Транслитерация | Пример | Пример значения |
---|---|---|---|
کښې | kxe [Северный] kṣ̌i [южный] | کښېوتل kxewatә́l | зайти в |
کې | ke [северный] ки [южный] | کېښودل kex̌awdә́l | положить |
نن | nna | ننوتل nənawatә́l | войти |
پورې | поры | پورې ايستل поры истл | пройти |
تېر | тер | تېروتل Terwatә́l | ошибиться |
پرا | пра | پرانيستل пранисталь | открыть |
پرې | предварительно | رېوتل prewatә́l | лечь |
Пример: پرېکول - вырезать. Префикс [پرې] отделяется от основы глагола [کول] клитикой второй позиции [يې].
бывший: پرې يې کړهпре
вырезать: VB: ПРЕФИКС: AOR
вы
он / она: 3: WK
kṛá
вырезать: VB: AOR: IMP: SG
pre ye kṛá
вырезать: VB: PREFIX: AOR it / he / she: 3: WK вырезать: VB: AOR: IMP: SG
Вырезать это
Они начинаются с ا / a /; но они не включают составные глаголы, начинающиеся с / a /.
Примеры:
Инфинитив | Транслитерация | Имея в виду |
---|---|---|
اڼول | aṇawə́l | собирать |
استول | Astawə́l | отправлять |
اخيستل | аксистель | покупать |
Их синтаксическое поведение напоминает поведение глаголов с префиксом: начальное / a / может отделяться от остальной части глагола, как если бы это был префикс. В отличие от префиксных глаголов, начальные глаголы a отличаются тем, что
они принимают префикс و / wə́ / для совершенных форм.
бывший:وا
wā́
купить: AOR
مې
меня
I: SG: WK
خيستل
xistəl
купить: PST: 3PL: M
وا مې خيستل
wā́ me xistəl
купить: AOR I: SG: WK купить: PST: 3PL: M
я купил их
В отличие от всех глаголов; они необычны тем, что их напряжение варьируется в несовершенном аспекте: оно может быть как начальным, так и не начальным. Другие глаголы не могут иметь начального ударения. Когда / a / отделяется от остальной части глагола в несовершенном виде, он имеет начальное ударение.
Пример: начальное напряжение
бывший:ا
á
купить: CONT
مې
меня
I: SG: WK
خيستل
xistəl
купить: PST: 3PL: M
ا مې خيستل
á меня xistəl
покупка: CONT I: SG: WK покупка: PST: 3PL: M
Я покупал их
Пример: не начальное напряжение
бывший:اخيستل
аксистель
покупка: ПРОДОЛЖЕНИЕ: PST: 3PL: M
مې
меня
I: SG: WK
اخيستل مې
Аксисталь меня
покупка: ПРОДОЛЖЕНИЕ: PST: 3PL: MI: SG: WK
Я покупал их
Есть две категории составных глаголов. Из них также есть некоторые исключения.
Они образованы добавлением глагольных суффиксов ول [-wә́l] и ېدل [edә́l] к существительным, прилагательным или наречиям. Прилагаемое существительное, прилагательное и наречие не должно оканчиваться на гласную.
Пример:
Слово | Глагол сформирован | |
---|---|---|
ښخ x̌ax | прилагательное, единственное число, мас | ول x̌awә́l |
похороненный | закопать |
Есть и исключения из этой категории. Пример: سوچ کول и т. Д.
Слово | Глагол сформирован | |
---|---|---|
سوچ соч | существительное, единственное число мужского рода | سوچ کول soč kawә́l |
хотя | думать |
Они образованы добавлением вспомогательных глаголов کول и کېدل к существительному и прилагательным. Прилагаемое существительное и прилагательное оканчиваются на гласную.
Примеры:
Слово | Глагол сформирован | |
---|---|---|
ښايسته x̌āistá | прилагательное, женский род, класс 4 | ښايسته کول x̌āista kawә́l |
симпатичный | сделать красиво | |
ستړی stә́ṛay | существительное, петь. маск., класс 3 | ستړی کول Stəṛay Kawә́l |
усталый | уставать |
Их можно разделить по категориям глаголов, как указано выше:
Основания глаголов пушту образуются в зависимости от времени (настоящее / прошедшее) и вида (совершенное / несовершенное) глагола.
Аспект
Перфектный аспект обозначен ударным префиксом و / wә́ / или, в случае сложных глаголов [префиксные глаголы, начальные и составные глаголы] ударением на префиксе или дополнении. На несовершенный вид указывает отсутствие و / wə / или ударения на самом глаголе, а не на префиксе или дополнении.
Напряженный
Настоящее время либо отсутствием этого суффикса (переходные), либо суффиксом ېږ / ég / (непереходные).
Для глаголов с одной основой: прошедшие времена обозначаются суффиксом ل / ə́l / (для переходных глаголов) или ېد / ed (ə́l) / (для непереходных).
Для двух или более глаголов с корнем: прошедшее время обозначается алломорфией по корню.
Базы
Следовательно, следующий четырехкратный метод дифференциации оснований:
1. настоящее совершенное
2. настоящее несовершенное
3. прошедшее совершенство
4. прошлое несовершенное
Перегиб
Чтобы образовать полностью изменяемые глаголы, вы добавляете к этим базам одно из следующего:
Анна Бойл называет их слабыми глаголами. У них одна ножка. От этого единого ствола все четыре основания предсказуемы.
Вот пример переходного глагола первого класса спряжения: «связывать»
Глагол | Корень | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
-وتړ wә́ taṛ- | -تړ taṛ- | -وتړل wә́ taṛ- | -تړل таṛә́л- | ||
تړل Taṛә́l | تړ таṛ |
Примечания:
Вот пример непереходного глагола первого класса спряжения: «достигать»
Глагол | Корень | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
-ورسېږ wә́ raseẓ̌- | -رسېږ raseẓ̌- | - (ورسېد (ل wә́ rased (ә́l) - | - (رسېد (ل rásed- | ||
رسېدل rasedә́l | رس рас |
Примечания:
Во втором спряжении перфективы образуются смещением ударения на существующий префикс, а не добавлением префикса و / wә́ /.
Вот пример переходного глагола первого класса спряжения: «принести (говорящему)»
Глагол | Корень | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
-راوړ ра́ wṛ- | -راوړ ра wṛ- | -راوړل ра́ wṛә́l- | -راوړل ра wṛә́l- | ||
راوړل Rāwṛә́l | راوړ рау |
Примечания:
Анна Бойл называет их сильными глаголами.
У них есть две основы: настоящая и прошедшая.
Стебли могут иметь одинаковые начальные звуки, как в примере:
Глагол | Настоящий стебель | Подарок | Прошлый стебель | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | |||
وژل wažә́l | وژن Wažən | -و وژن wә́ wažən- | -وژن wažən- | وژ Waž | - (و وژ (ل wә́ waž (əl) - | - (وژ (ل waž (ә́l) - |
Глагол | Настоящий стебель | Подарок | Прошлый стебель | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | |||
بلل balә́l | بول болт | -و بول wә́ bol- | -بول бол- | بل бал | - (و بل (ل wә́ baləl- | - (بل (ل bal (ә́l) - |
Глагол | Настоящий стебель | Подарок | Прошлый стебель | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | |||
ختل xatә́l | خېژ xež | -و خېژ wә́ xež- | -خېژ xež- | خت xat [или خوت xot] | - (و خت (ل wә́ xat (əl) - | - (خت (ل xat (ә́l) - |
Глагол | Настоящий стебель | Подарок | Прошлый стебель | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | |||
ندل pežandә́l | پېژن pežan | -و پېژن wә́ pežan- | -پېژن pežan- | ند pežand | - (و پېژند (ل wә́ pežand (əl) - | - (ند (ل pežand (ә́l) - |
اوبدل obdә́l | اوب ob | -و اوب wә́ ob- | -اوب Обь | اوبد бд | - (و اوبد (ل wә́ ob (əl) - | - (اوبد (ل obd (ә́l) - |
Или они могут не иметь одинаковых звуков
Пример: глагол لیدل [видеть]
Глагол | Настоящий стебель | Подарок | Прошлый стебель | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | |||
لیدل крышка | وین выиграть | -ووین Ẃ выиграть- | -وین победить- | لد крышка | - (ولید (ل wә́ крышка (əl) - | - (لید (ل крышка (ә́l) - |
В любом случае применяются те же правила, как отметила Анна Бойл:
Примечания:
Как и выше, во втором спряжении перфективы образуются смещением ударения к существующему префиксу, а не добавлением префикса و / wә́ /.
Пример первый: глагол پرېښودل [оставить]
Глагол | Настоящий стебель | Прошлый стебель | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | |||
رېښودل prex̌odә́l | رېږد preẓ̌d | رېښود prex̌od | -پرېږد pré ẓ̌d- | -پرېږد до ẓ̌d- | - (پرېښود (ل pré x̌od (əl) - | - (رېښود (ل pre x̌od (ә́l) - |
Примечания:
Анна Бойл называет их сильными глаголами.
Это глаголы, несовершенные и совершенные основы которых различаются, а также их настоящие и прошедшие основы. Разница между совершенным и несовершенным заключается в стрессе; в перфективе ударение делается на первой части глагола, в несовершенном - на последних слогах.
Эти примеры были взяты из книги Анны Бойл, страницы 219–224 с переставленными таблицами:
Примеры:
Наблюдение: либо три [د, کېږد, ود], либо четыре [ود ږد, کېږد, ود].
Глагол | Имея в виду | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
یښودل ix̌odә́l | положить | -کېږد kéẓ̌d- | -ږد ẓ̌d- | - (کېښود (ل kéx̌od (əl) - | - (کېښود (ل kex̌od (ә́l) - - (یښود (ل ix̌od (ә́l) - |
Наблюдение: четыре стебля.
Глагол | Имея в виду | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
بېول bewә́l بوول bowә́l | взять [в место] увести | -بوځ bódz- | -بياي byāy- | - (بوتل (ل bótl (əl) - | - (بېو (ل bew (ә́l) - или - (بوو (ل bow (ә́l) - |
Наблюдение: четыре стебля.
Глагол | Имея в виду | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
تلل tlә́l | идти | -و) لاړش) (w) lā́ṛ š‑- | -ځ dz- | -و) لاړل) (w) lā́ṛəl‑ | - (تل (ل tl (ә́l) - |
Наблюдение: этот пример содержит префиксы местного падежа را, در, ور
Глагол | Значениеg | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
راتلل rā tlә́l | прийти (к 1-му лицу) | -راش ра́ ш- | -راځ rā dz- | - (راغ (ل rā́ ğ (л) - | - (راتل (ل rā tl (ә́l) - |
درتلل dar tlә́l | идти (навстречу 2-му человеку | -درش dә́r sh- | -درځ dәr dz- | - (درغ (ل dә́r ğ (л) - | - (درتل (ل dәr tl (ә́l) - |
ورتلل война tlә́l | идти (навстречу 3-му лицу) | -ورش wә́r sh- | -ورځ wәr dz- | - (ورغ (ل wә́r ğ (l) - | - (ورتل (ل wәr tl (ә́l) - |
Наблюдение: Три основы: وړ [wṛ] для несовершенного и یوس + یووړ для несовершенного. Примечание - с префиксом وړل / wṛә́l / 'переносить', используйте его слабую основу [как показано с رېوتل выше]
Глагол | Имея в виду | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | ||
وړل wṛә́l | нести | -یوس yós- | -وړ wṛ- | - (یووړ (ل yówṛ (әl) - | - (وړ (ل wṛ (ә́l) - |
Примечания:
• Настоящее несовершенное основание = (настоящее) несовершенное основание.
• Настоящее совершенное основание: настоящее совершенное основание с первоначальным напряжением.
• Прошлое несовершенное основание: (прошедшее непрерывное) основание + (ل / ə́l / - запрещено в маске от третьего лица; в других местах необязательно)
• Прошлое совершенное основание: исходно-подчеркнутое прошедшее совершенное основание + (ل / ə́l / - запрещено в 3-х лиц. Sing. Masc; необязательно в другом месте)
Здесь не используются основные глаголы. К глаголу - делать: скобки [ṛ] в существующем совершенном основании ول / kawә́l / 'делать' указывает на то, что иногда в речи не произносится.
Важно: здесь использование в качестве основных глаголов ускользает от них - когда کول и کېدل используются как вербализаторы, их совершенные формы не образуются с первым префиксом спряжения و / wә́ /, а являются неправильными.
ول кавал | Несовершенный | Совершенный | |||
---|---|---|---|---|---|
Корень | База | Корень | База | ||
Подарок | کو Кау | -کو кав- ́ | کړ k [ṛ] | -وکړ wə́ k [ṛ] - | |
прошлый | - (کو (ل кав (ə́l) - | کړ kṛ | - (وکړ (ل wə́ kṛ (əl) - |
К глаголу - стать
کېدل Kedә́l | Несовершенный | Совершенный | |||
---|---|---|---|---|---|
Корень | База | Корень | База | ||
Подарок | کېږ kéẓ̌ | -کېږ kéẓ̌- | ش š | -وش wə́ š‑ | |
прошлый | کېد кед | - (کېد (ل кед (ə́л) - | شو šw | - (و) شو (ل) wə́ šw (əl) - |
Примечания:
• Настоящее несовершенное основание = (настоящее) несовершенное основание.
• Настоящее совершенное основание: و / wә́ / + настоящее идеальное основание
• Прошлое несовершенное основание: (прошедшее непрерывное) основание + (ل / ə́l / - запрещено в маске от третьего лица; в других местах необязательно)
• Прошлое совершенное основание: و / wә́ / + прошедшее совершенное основание + (ل / ‑ə́l - / - запрещено в маске от третьего лица; в других местах необязательно)
Пушту в каждом времени имеет аспект : совершенный аспект [بشپړاړخ] и несовершенный аспект [نابشپړاړخ]. Совершенный аспект указывает на завершение или прекращение действия. Несовершенный аспект указывает на непрерывность действия или привычный характер действия.
Подарок | прошлый | |||
---|---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | |
Глагол - خوړل [есть] | زه ډوډۍ وخورم نو بيا به راشم [однажды] я ем еду, тогда я приду | زه ډوډۍ خورم я ем | ما ډوډۍ وخوړه я ел еду | ما ډوډۍ خوړه چې هغۀ راغلو Я ел, когда он пришел |
Nuanance | Завершение действия [есть] в настоящий момент | Продолжая действие [есть] в настоящий момент | Завершение действия [есть] в прошлом | Непрерывность действия [есть] в прошлом |
В обоих аспектах к глаголу применяется ударение [خج]. В перфективе ударение применяется к начальной части глагола, а в несовершенном - к последней части глагола.
Аспект | ||
---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | |
Пример: Wah ə́ l [бить] | ما ډوکړه و وهله | زه ډوکړه و هم |
Транслитерация | Mā ukṛá wə́ -wahəla | Zə ḍukṛá wah ə́m |
Заметки о стрессе | Стресс переходит к префиксу ж ə | Ударение до последнего глагольного суффикса ə́ m |
Литературное значение | I [косой падеж местоимения] small-drum [существительное женского единственного числа] beat [прошедшее время женского рода от третьего лица] | I [местоимение в прямом падеже] small-drum [существительное в женском единственном числе] am-beating [первое лицо в настоящем времени] |
Английский эквивалент | Я играл на маленьком барабане. | Я играю на маленьком барабане |
Глаголы первого спряжения, например وهل, как указано выше, можно распознать по форме совершенного вида, которая начинается с префикса و / wə́ /, который несет в себе внутреннее ударение. В начальных глаголах перфективный префикс و / wə́ / сливается с / a /, образуя приставку وا / wā́ /. Пример:
Аспект | ||
---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | |
Пример: Wah ə́ l [бить] | ما پانګه وا چوله | زه پانګه اچو م |
Транслитерация | Ма панга ва́ кавала | Zə pā́nga acaw ə́m |
Заметки о стрессе | Ударение переносится на приставку w ā́ | Ударение до последнего глагольного суффикса ə́ m |
Литературное значение | I [местоимение в наклонном падеже] заглавная [существительное в женском единственном числе] pour [женский род в третьем лице в прошедшем времени] | I [местоимение в прямом падеже] заглавная [существительное в женском единственном числе] налить [1-е лицо в настоящем времени] |
Английский эквивалент | Я вложил | Я инвестирую |
Они называются глаголами с префиксом вверху: все формы префикс + основа. Они ведут себя морфосинтаксически: они претерпевают сдвиг напряжения, чтобы сформировать совершенный, и они могут быть отделены от основы клитикой во втором положении или отрицательной морфемой.
Пример:
Аспект | ||
---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | |
Пример: K [ x̌] enɑstə́l [сидеть] | کښېناستم | کښېناستم |
Транслитерация | ké nɑstəm | kenɑst ə́m |
Заметки о стрессе | Сдвиг ударения на приставку k é | Ударение до последнего глагольного суффикса ə́ m |
Литературное значение | сидеть [прошедшее время от 1-го лица] | сидеть [прошедшее время от 1-го лица] |
Английский эквивалент | я присел | Я сидел |
Выше они называются составными глаголами - с дополнениями к прилагательным и дополнениями к существительным + формы کول / kawə́l / или کېدل / kedə́l /. Здесь совершенное образуют:
Многие глаголы третьего спряжения сокращаются в несовершенном виде, в совершенных конструкциях дополнение всегда отделяется от вербализатора.
Пример 1:
Аспект | ||
---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | |
Переходный: Joṛ-awə́l [делать] | ډوډۍ مې جوړه کړه | ډوډۍ جوړو م |
Транслитерация | ḍoḍə́i me jó ṛa kṛa | ḍoḍə́i joṛaw ə́m |
Заметки о стрессе | Ударение переносится на прилагательное j ó ṛa | Ударение к элементу глагола в ə́ m |
Литературное значение | еда / хлеб [женский род] I [поет от первого лица. слабое местоимение] заставил [прилагательное женского рода единственного числа] сделать [пение в третьем лице. fem. прошедшее время] | еда / хлеб [женский род существительного] сделать [первое лицо в настоящем времени] |
Английский эквивалент | Я приготовил еду | Я готовлю еду |
Пример 2:
Аспект | Примечание | ||
---|---|---|---|
Совершенный | Несовершенный | Глагольный суффикс ېږ [éẓ̌] подчеркивается в несовершенном виде. Благодаря этому последний слог ي [i] в нашем примере не ударен. Сравните прошлое несовершенное предложение ور جوړېده Кор Йоедə́ Дом строился Здесь соблюдаются обычные правила аспектного ударения с ударением на последний слог də́. | |
Непереходный: Joṛ-edə́l [сделать] | کور جوړ شه | کور جوړېږي | |
Транслитерация | kor jó ṛ šə | Kor Joṛ éẓ̌i | |
Заметки о стрессе | Ударение переносится на прилагательное j ó ṛ | Ударение к словесному элементу в é ẓ̌i | |
Литературное значение | дом [маск. петь. существительное] сделал [единственное masc. прилагательное] делать [3-е лицо поет. маск. прошедшее время] | дом [маск. петь. существительное] сделать [1-е лицо в настоящем времени] | |
Английский эквивалент | Дом построен | Дом строится |
В пушту используются глагольные суффиксы [د کړ تاړي].
Глагольные суффиксы в пушту обозначают лицо, пол и число.
Число | Человек | Пол | Глагольный суффикс | Вариация диалекта |
---|---|---|---|---|
Единственное число | 1-е лицо | م əm | ||
Женский род | مه əma | |||
2-й человек | ې е | |||
Присутствует третье лицо | ي я | |||
3-е лицо в прошлом | Мужское начало | только основа глагола [без суффикса] или ۀ / ه ə | و o - на пешаварском диалекте См. Ниже | |
Женский род | ه а | |||
Множественное число | 1-е лицо | و ты | ي i - в Вазирволе и Дзадрани | |
2-й человек | ئ əɪ | است āst - на юго-западе | ||
Присутствует третье лицо | ي я | |||
3-е лицо в прошлом | Мужское начало | ل əl | ||
Женский род | ې е |
Это легко продемонстрировать с помощью непереходных глаголов в несовершенном виде.
Gəḍéẓ̌ - это нынешняя несовершенная основа глагола gaḍedəl [танцевать].
Число | Человек | Глагольный суффикс | Пример | Перевод |
---|---|---|---|---|
Единственное число | 1-е лицо | م əm | زه ګډېږم Zə gaḍéẓ̌əm | я танцую |
2-й человек | ې е | ته ګډېږې Tə gaḍéẓ̌ē | Вы танцуете | |
3-е лицо | ي я | دی / دا ګډېږي Day / Dā gaḍéẓ̌i | Он / она танцует | |
Множественное число | 1-е лицо | و ū | موږ ګډېږو Muẓ̌ gaḍéẓ̌u | Мы танцуем |
2-й человек | ئ ai | تاسو ګډېږئ Tāso gaḍéẓ̌ai | Вы танцуете | |
3-е лицо | ي я | دوی / هغوی ګډېږي Dúi / Hağúi gaḍéẓ̌i | Они танцуют |
Gəḍēd - это прошлое основание глагола gaḍēdəl [танцевать].
Число | Человек | Пол | Глагольный суффикс | Пример | Перевод |
---|---|---|---|---|---|
Единственное число | 1-е лицо | م əm | زه ګډېدم Zə gaḍedә́m | я танцевал | |
2-й человек | ې е | تۀ ګډېدې Tə gaḍedé | Ты танцевала | ||
3-е лицо | Мужское начало | ۀ ə | دی ګډېدۀ Day gaḍedә́ | Он танцевал | |
Женский род | ه а | دا ګډېده Dā gaedá | Она танцевала | ||
Множественное число | 1-е лицо | و ты | موږ ګډېدو Muẓ̌ gaḍedú | Мы танцевали | |
2-й человек | ئ әi | تاسو ګډېدئ Tāso gaḍedә́i | Вы танцевали | ||
3-е лицо | ل əl | دوی / هغوی ګډېدل Dúi / Hağúi gaḍedә́́l | Они танцевали | ||
Женский род | ې е | دوی / هغوی ګډېدې Dúi / Hağúi gaḍedé | Они танцевали |
Примечание: во множественном числе третье лицо прошедшего мужского рода может обозначать оба пола, когда речь идет о группе. В то время как во множественном числе третье лицо прошедшего женского рода используется только при разговоре о группе лиц, относящихся к женскому полу.
Пример:
Обычно используется суффикс ه [ə] или суффикс без основы. Но иногда встречается и ئ [əi].
ПРОШЛОЕ - 3-е лицо в единственном числе мужского рода | ||||
---|---|---|---|---|
Морфология | Глагол | Используемый вербальный суффикс | Несовершенный | Совершенный |
وتل- -watəl | الوتل Альватель летать | никто | الوت alwát | والوت Wā́lwat |
رېوتل prewatә́l падать | پرېووت Prewót | پرېووت Prewot | ||
پوري وتل Pori Watә́l пересечь | پوري ووت pori wót | پوري ووت póri wot | ||
ننوتل nənawatә́l войти | ننوت nnawát | ننوت nә́nawat | ||
وتل Watә́l выйти | وت Wat wót | ووت Wә́wat что ж | ||
تېروتل Terwatә́l ошибаться | تېروت Terwát | تېروت Terwat | ||
تلل- -tləl | راتلل rā tlә́l приходить | ئ əi | راغئ раджи | راغئ раи |
درتلل dar tlә́l идти [ко 2-му человеку] | درغئ дареши | درغئ dárğәi | ||
ورتلل война tlә́l [в сторону третьего лица] | ورغئ Warğә́i | ورغئ варни | ||
اروېدل слышать | ۀ ə | اروېده Arwedә́ | وروېده Варведа | |
ایشېدل кипятить | ایشېده išedә́ | وایشېده wә́ išedә́ | ||
برېښېدل сиять / казаться | برېښېده brex̌dә́ | وبرېښېده wә́ brex̌də | ||
درومېدل маршировать | درومېده drumedә́ | ودرومېده wә́ drumedə | ||
زېږېدل быть рожденным | زېږېده zeẓ̌edә́ | وزېږېده wә́ zeẓ̌edə |
Вместо وتل суффикс множественного числа ل (ə l) не используется:
ПРОШЛОЕ - 3-е лицо в единственном числе мужского рода | Изменять | ПРОШЛОЕ - 3-е лицо во множественном числе в мужском роде | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Глагол | Используемый вербальный суффикс | Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | Совершенный | |
الوتل Альватель летать | никто | الوت alwát | والوت Wā́lwat | ووت ← واتۀ wot → wātə | الوته alwātә́ | والواته wā́lwāt |
رېوتل prewatә́l падать | پرېووت Prewót | پرېووت Prewot | پرېواته prewātә́ | پرېواته préwātә́ | ||
پوري وتل Pori Watә́l пересечь | پوري ووت pori wót | پوري ووت póri wot | پوري واته pori wātә́ | پوري واته póri wātə | ||
ننوتل nənawatә́l войти | ننوت nnawát | ننوت nә́nawat | ننواته nənawātә́ | ننواته ńnawātə | ||
وتل Watә́l выйти | وت Wat wót | ووت Wә́wat что ж | واته wātә́ | وواته wә́wātə | ||
تېروتل Terwatә́l ошибаться | تېروت Terwát | تېروت Terwat | تېرواته Terwātә́ | تېرواته térwātә́ |
Как видно из приведенного выше непереходного глагола [ګډېدل] - глагол согласуется с подлежащим.
Пример 1: خوړل - переходный глагол - есть
прошлый | ||
---|---|---|
Глагол | Объект | Тема |
وخړه / وخړله wә́xwṛa / wә́xwṛәla | دوډۍ ḍoḍә́i | سړي сари |
есть | еда | человек |
прошлое совершенное основание - с Глагольный суффикс женского рода единственного числа 3-го лица | существительное - единственное число, женский род, прямой падеж | существительное - единственное число, мужской род, наклонный падеж |
Мужчина съел еду |
Сравнивать:
Подарок | ||
---|---|---|
Глагол | Объект | Тема |
خوري xwrí | دوډۍ ḍoḍә́i | سړی saṛáy |
есть | еда | человек |
присутствует несовершенный стебель - с Глагольный суффикс мужского рода единственного числа 3-го лица | существительное - единственное число, женский род, прямой падеж | существительное - единственное число, мужской род, прямой падеж |
Мужчина ест еду |
Пример 2: اغوستل - переходный глагол - надевать / одевать
прошлый | ||
---|---|---|
Глагол | Объект | Тема |
واغوستې wā́ğoste | جامې джаме | ما ма |
носить | одежда | я |
прошлое совершенное основание - с Суффикс женского рода во множественном числе 3-го лица | существительное - множественное число женского рода в прямом падеже | существительное - единственное число, наклонный падеж |
Я носил одежду |
Сравнивать:
Подарок | ||
---|---|---|
Глагол | Объект | Тема |
اغوندم Ağundә́m | جامې джаме | زه zә |
положить | одежда | я |
присутствует несовершенный стебель - с Глагольный суффикс первого лица единственного числа | существительное - множественное число, женский род, прямой падеж | существительное - единственное число, прямой падеж |
Я ношу одежду |
В настоящем времени именная / прилагательная часть составного глагола соответствует объекту. Но вспомогательная کول [делать] согласуется с предметом.
Пример: پاکول - составной переходный глагол - очищать
Подарок | |||
---|---|---|---|
Сложный глагол | |||
Вспомогательный | Прилагательный компонент | Объект | Тема |
كړي ки | پاکه pā́ka | کوټه Koṭá | سړی saṛáy |
делать | чистый | комната | человек |
настоящий идеальный стебель - с Глагольный суффикс мужского рода единственного числа 3-го лица | прилагательное - единственное число, женский род, прямой падеж | существительное - единственное число, женский род, прямой падеж | существительное - единственное число, мужской род, прямой падеж |
[Когда] мужчина убирает комнату |
В прошлом объекту соответствовали как именные / прилагательные, так и вспомогательные компоненты.
Пример: پاکول - составной переходный глагол - очищать
прошлый | |||
---|---|---|---|
Сложный глагол | |||
Вспомогательный | Прилагательный компонент | Объект | Тема |
ولې Kawә́le | پاکې паке | کوټې Koé | سړي сари |
делать | чистый | номера | человек |
прошлое несовершенное основание - с Суффикс женского рода во множественном числе от третьего лица | прилагательное - множественное число, женский род, прямой падеж | существительное - множественное число, женский род, прямой падеж | существительное - единственное число, мужской род, наклонный падеж |
Мужчина убирал комнаты |
Настоящее причастие образовано с несовершенным основанием прошедшего времени без ل (əl) + ونک (unk), а склонение следует образцу безударного ی (ay).
Пример ليکل [likəˈl] - писатель → ليک [lik] прошедший несовершенный корень → ليکونکی [likəwúnkay] - писатель
Мужское начало | Женский род | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Прямой | ليکونکی likúnkay | ليکونکي likúnki | ليکونکې likúnke | ليکونکې likúnke |
Косой | ليکونکي likúnki | ليکونکو likúnko | ليکونکې likúnke | ليکونکو likúnko |
Аблатив | ليکونکي likúnki | ليکونکو likúnko | ليکونکې likúnke | ليکونکو likúnko |
Звательный | ليکونکیه likúnkya | ليکونکو likúnko | ليکونکې likúnke | ليکونکو likúnko |
Причастие прошедшего времени имеет следующие основы. Используется в совершенных конструкциях глагола.
Мужское начало | Женский род | ||
---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число |
ی ау | ي я | ې е |
Он формируется следующими способами:
Категория 1 [несложные глаголы]: корень несовершенного вида прошедшего времени + суффикс причастия прошедшего времени + несовершенный момент настоящего слова "to be"
Категория 2 [составные глаголы]: прошедшее совершенное основание کېدل-ېدل и کول-ول + суффикс причастия прошедшего времени + существующее несовершенное слово «быть»
Пример: глагол категории 1 رسېدل
Единственное число | Множественное число | Перевод | ||
---|---|---|---|---|
1-е лицо | Мужское начало | رسېدلی یم Раседлай ym | رسېدلي یو расэдели ю | Singular: я достиг Множественное число: мы достигли |
Женский род | رسېدلې يمه rasedəle йəма | رسېدلې یو Расэдэле Ю | ||
2-й человек | Мужское начало | رسېدلی یې rasedəəlay ye | رسېدلي یئ расэдэли йəй | Singular: вы достигли Множественное число: вы достигли |
Женский род | رسېدلې یې rasedəle ye | رسېدلې یئ rasedəle yəy | ||
3-е лицо | Мужское начало | رسېدلی دی разогнанный день | رسېدلي دي Раседели ди | Уникальный маск: он достиг Singular fem.: Она достигла Множественное число: достигло |
Женский род | رسېدلې ده rasedəle da | رسېدلې دي Расэдэле ди |
Создано به [маркер будущего] + Present Perfect
Единственное число | Множественное число | Перевод | ||
---|---|---|---|---|
1-е лицо | Мужское начало | به رسېدلی یم b rasedə́lay ym | به رسېدلي یو b rasedə́li yu | Единственное число: я достигну Множественное число: мы достигли |
Женский род | به رسېدلې يمه b rasedəle йəма | به رسېدلې یو b rasedəle yu | ||
2-й человек | Мужское начало | به رسېدلی یې b rasedəəlay ye | به رسېدلي یئ b rasedə́li yəy | Singular: вы достигли Множественное число: вы достигнете |
Женский род | به رسېدلې یې b rasedəle ye | به رسېدلې یئ b rasedəle yəy | ||
3-е лицо | Мужское начало | به رسېدلی دی b rasedə́lay день | به رسېدلي دي bə rasedə́li di | Уникальный маск: он достигнет Singular fem.: Она достигнет Множественное число: они достигнут |
Женский род | به رسېدلې ده b rasedəle da | به رسېدلې دي bə rasedəle di |
Он формируется следующими способами:
Категория 1 [несложные глаголы]: прошедшее несовершенное основание + суффикс причастия прошедшего времени + несовершенное прошедшее время слова "to be"
Категория 2 [составные глаголы]: прошедшее совершенное основание کېدل-ېدل и کول-ول + суффикс причастия прошедшего времени + несовершенное прошедшее время слова «быть»
Пример:
Единственное число | Множественное число | Перевод | ||
---|---|---|---|---|
1-е лицо | Мужское начало | رسېدلی وم Раседлай wəm | رسېدلي وو Расэдели Ву | Singular: я достиг Множественное число: мы достигли |
Женский род | رسېدلی ومه Раседлай Wmá | رسېدلې وو Расэдэле Ву | ||
2-й человек | Мужское начало | رسېدلی وې rasedəlay мы | رسېدلي وئ rasedəli wəy | Singular: вы достигли Множественное число: вы все достигли |
Женский род | رسېدلې وې rasedəle мы | رسېدلې وئ rasedəle wəy | ||
3-е лицо | Мужское начало | رسېدلی وه rasedəlay wə | رسېدلي وو Расэдели Ву | Уникальный маск: он достиг Singular fem.: У нее Множественное число: они достигли |
Женский род | رسېدلې وه rasedəle wa | رسېدلې وې rasedəle мы |
Пример: непереходный глагол категории 2 پخېدل [созревать, созревать]
Тема | Причастие прошедшего времени | Присутствовать] | Быть в прошлом | Грамматика |
---|---|---|---|---|
زه [мужской] | پوخ شوی оспа | يم ym | وم wəm | 1-е лицо, единственное число, мужской род |
زه [женский] | پخه شوې paxa šə́we | يمه йəма | ومه Wmá | 1-е лицо, единственное число, женский род |
موږ | پاخه شوي pāxə šə́wi | يو ю | وو ву | 1-е лицо, множественное число, мужской род |
موږ [все женщины] | پخې شوې paxe šə́we | يو ю | وو ву | 1-е лицо, множественное число, женский род |
ته [мужской] | پوخ شوی оспа | يې вы | وې мы | 2-е лицо, единственное число, мужской род |
ته [женский] | پخه شوې paxa šə́we | يې вы | وې мы | 2-е лицо, единственное число, женский род |
تاسو | پاخه شوي pāxə šə́wi | يئ йоуи | وئ əi | 2-е лицо, множественное число, мужской род |
تاسو [весь мир] | پخې شوې paxe šə́we | يئ йоуи | وئ əi | 2-е лицо, множественное число, женский род |
الو | پوخ شوی оспа | دی день | وه wə | 3-е лицо, единственное число, мужской род |
الوګان | پاخه شوي pāxə šə́wi | دي ди | وو ву | 3-е лицо, множественное число, мужской род |
مڼه | پخه شوې paxa šə́we | ده да | وه ва | 3-е лицо, единственное число, женский род |
مڼې | پخې شوې paxe šə́we | دي ди | وې мы | 3-е лицо, множественное число, женский род |
Оптатив несовершенного вида = несовершенное основание глагола в прошлом + ای- āy [южные диалекты],-ay [северо-западные диалекты], ې [северо-восточные диалекты]
Перфективный оптатив = прошедшее совершенное основание глагола + ای- āy [южные диалекты],-ay [северо-западные диалекты], ې [северо-восточные диалекты]
Образована:
Несовершенный оптатив + настоящее совершенство کېدل
Пример:
Единственное число | Множественное число | Перевод | |
---|---|---|---|
1-е лицо | رسېدلی شم rasedə́lay šəm رسېدی شم rasedáy šəm | رسېدلی شو Расэдлайшу رسېدی شو Раседай Шу | Я / мы можем достичь |
2-й человек | رسېدلی شې rasedə́lay še رسېدی شې раседай ше | رسېدلی شئ Раседəлай Шəы رسېدی شئ rasedáy šəy | Вы можете достичь |
3-е лицо | رسېدلی شي Раседəлай Ши رسېدی شي Раседай Ши | Он / Она / Они могут достичь |
Указать:
Образована:
Несовершенный оптатив + настоящее совершенство کېدل
Пример:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-е лицо | رسېدلی شو (ل) م rasedə́lay šw (əl) əm رسېدی شو (ل) م rasedáy šw (əl) əm | رسېدلی شو (ل) و rasedə́lay šw (əl) u رسېدی شو (ل) و rasedáy šw (əl) у |
2-й человек | رسېدلی شو (ل) ې rasedə́lay šw (əl) e رسېدی شو (ل) ې rasedáy šw (əl) e | رسېدلی شو (ل) ئ rasedə́lay šw (əl) əy رسېدی شو (ل) ئ rasedáy šw (əl) əy |
3-е лицо | رسېدلی شو (ل) ه rasedə́lay šw (əl) e رسېدی شو (ل) ه rasedáy šw (əl) e |
Указать:
Образована:
Совершенный оптатив + прошедшее совершенство کېدل
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-е лицо | ورسېد (ل) ی شو (ل) م wə́rased (əl) ай šw (əl) əm | ورسېد (ل) ی شو (ل) و wə́rased (əl) ay šw (əl) u |
2-й человек | ورسېد (ل) ی شو (ل) ې wə́rased (əl) ay šw (əl) e | رسېدلورسېد (ل) ی شو (ل) ئ wə́rased (əl) ай šw (əl) əy |
3-е лицо | ورسېد (ل) ی شو (ل) ه wə́rased (əl) ай šw (əl) ə |
Глагол «быть» неправильный в пушту и не имеет формы инфинитива.
Настоящее несовершенное время слова «быть»:
Человек | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-й | زه يم zə yəm زه يمه zə yəma | موږ يو muẓ̌ yū | |
2-й | ته يې tə ye | تاسو يئ \ ياست tā́so yəy (на южном диалекте - яст) | |
3-й | Мужское начало | دی دی день день | دوی دي duy di |
Женский род | دا ده да да |
Настоящее совершенное время слова «быть»:
Человек | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-й | زه شم zə shəm | موږ شو muẓ̌ shu | |
2-й | ته شې она | تاسو شئ tā́so šəy | |
3-й | Masc. | دی وي day wi | دوی وي dui wi |
Fem. | دا وي dā wi |
Прошедшее время слова «быть»:
Человек | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-й | زه وم zə wəm زه ومه zə wəma | موږ وو muẓ̌ wu | |
2-й | ته وې tə мы | تاسو وئ \ واست tāso wəy (на южном диалекте - wāst) | |
3-й | Masc. | دی ؤ день wə | دوی وو \ ول dui wu (на южном диалекте - wəl) |
3-й | Fem | دا وه да ва | دوی وې dui мы |
В пушту будущее время [راتلونکی مهال] совпадает с настоящим временем [اوسنی مهال] за исключением того, что в будущем времени добавляется маркер به [bə].
В третьем лице также используется будущее время, независимо от числа или пола وي.
Будущее время слова «быть»:
Человек | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-й | به يم b yəm | به يو b yu | |
2-й | به يې b ye | به يئ b yəy | |
От третьего лица | Мужское начало | به وي b wi | |
Женский род |
Также известен как Command Form
Человек | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
2-й | ته شه тə ша- кан | تاسو شئ tā́so yəi |
وي [wi] также используется; это третье лицо единственного и множественного числа настоящего времени глагола быть. وي используется, когда обсуждается предположение или данный факт, тогда как دی / ده / دي используются для сообщения наблюдения. شته в английском языке означает «есть».
Приговор | Имея в виду | |
---|---|---|
وي | سړي دلته ناست وي | Здесь сидят мужчины [факт; говорящий считает это правдой] |
دي | سړي دلته ناست دي | Здесь сидят мужчины [наблюдение; говорящий видит их] |
Это используется для создания глаголов, которые означают «заставить (кого-то / что-то) сделать X» [где do X - исходный глагол].
Образование: основа глагола + аффикс و / ‑aw‑ /.
Причинное слово может использовать как основу настоящего, так и прошедшего времени [а иногда и то и другое] - в зависимости от исходного глагола.
Оригинальный глагол | Стебель выделен жирным шрифтом | Причинный глагол | |
---|---|---|---|
Подарок | прошлый | ||
لوستل lwastә́l читать | -لول lwal- | - لوست lwast- | لولول lwalawә́l заставить читать |
نګل Zangә́l качаться | -زانګ zāng- | -زنګ Zang- | زنګول Zangawә́l качаться [например, в люльке] |
الوتل Альватель летать | -الوز alwuz- | -الوت альват- | الوزول Alwuzawә́l заставить летать; взорвать что-нибудь |
اغوستل Aghustә́l носить | -اغوند Aghund- | -اغوست Aghust- | اغوندول / اغوستول aghundawә́l / aghustawә́l одеть кого-то |
Пример:
خندل - оригинальный глагол | خندول - причинный глагол |
---|---|
مه خانده má xānda | مه (يې) خندوه ма (йе) ксандава |
Не смейтесь! | Не смешите его / ее! |
Это используется для создания команд. Настоящие основы глаголов используются для составления команд:
Глагол | Стебель выделен жирным шрифтом | |
---|---|---|
Подарок | прошлый | |
لوستل lwastә́l читать | -لول lwal- | - لوست lwast- |
Используются два глагольных суффикса:
Число | Суффикс |
---|---|
Единственное число | ه а |
Множественное число | ئ əi |
Пример:
Глагол | Число | |
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
راتلل rātlә́l приходить | راځه rādzá | راځئ Радзёи |
прийти | прийти |
Единственное число передается одному человеку; множественное число передается более чем одному человеку или как форма уважительной команды.
Положительный императив пушту имеет два аспекта: совершенное (начальное ударение) несовершенное (конечное ударение).
وهل - бить вахль | |
---|---|
Несовершенный | Совершенный |
وهه ваха | و وهه wә́ waha |
победить [сосредоточиться на продолжении] | победить [сосредоточиться на завершении] |
Как правило, для создания команд используется аспект совершенства. Однако для дважды неправильных глаголов используется вид несовершенного вида.
Несовершенный аспект в повелительном наклонении также используется, чтобы передать смысл примера срочной команды:
خوره چې ځو xwrá če dzú- Доедай, поехали.
Для соединений в переходном падеже именная / прилагательная часть глагола согласуется с прямым объектом.
پاکول - чистить пакаваль | |
---|---|
Мужской объект | Женский объект |
کور | کوټه |
ته کور پاک کړه tә kor pā'k ka | ته کوټه پاکه کړه tә koṭá pā'ka ka |
Убираться в доме | Убирать комнату |
Если не является объектом, именная / прилагательная часть глагола согласуется с подлежащим
پاکول - чистить пакаваль | |
---|---|
Нет объекта глагола | |
Мужской предмет | Женский предмет |
Сказал мужчине | Сказал женщине |
ته پاک کړه tә pā'k ka | ته پاکه کړه tә pā́ka ka |
Вы чистите это | Вы чистите это |
Для составных в непереходном случае именная / прилагательная часть глагола соответствует подлежащему.
پاکېدل - очиститься пакедль | |
---|---|
Мужской предмет | Женский предмет |
ته پاک شه tә pā́k ša | ته پاکه شه tә pā́ka ša |
Очиститься | Очиститься |
Отрицательные императивы пушту используют только Аспект Несовершенства с акцентом на частицу مه / má /.
Сравнивать:
وهل - бить вахль | |
---|---|
Несовершенно-положительный | Отрицательная команда |
وهه ваха | مه وهه ма ваха |
отвали | не бей это |
Северо-восточный пушту по-разному трактует отрицательные формы для глаголов с префиксом, помещая отрицательную частицу перед целым глаголом, тогда как в некоторых других диалектах она помещается между префиксом и корнем.
پرېکول - резать прекавель | |
---|---|
Префикс: رې Вынос: کول | |
Северо-восточный | Другой |
مه پرېکوه ма пре кава | پرې مه کوه pre ma kawa |
не режь | не режь |
Это путем добавления существительного к глаголам, чтобы придать глаголам фразовое значение.
Примеры | Слово | Корневой глагол | Заключительный глагол |
---|---|---|---|
توره کول túra kawə́l | меч | делать | совершить смелый поступок |
تڼۍ شلول Taṇә́i šlawə́l | кнопка (и) | рвать | трудиться / прилагать усилия |
ل وهل ṭel wahə́l | толкать | бить | засунуть |
سا اخستل sā axәstә́l | дыхание | принять | дышать |
Эти два глагола, کول и کېدل, используются для образования составных глаголов (именных глаголов). Они используют неправильную форму в совершенном: без префикса و / wə́ /.
Вот формы Kawə́l как вербализатора [не основного глагола]:
Подарок | прошлый | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | Совершенный | ||||||||||
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | ||||||
1-е лицо | کوم кавам | کوو каву | کړم км км | کړو ку ku | 1-е лицо | ولم кавə́лəм | کولو Kawə́lu | کړم км لم ḱləm | کړو ku لو kṛə́lu | ||||
2-е лицо | کوې Кавэ | کوئ кавай | کړې ke ke | کړئ kəy kṛəy | 2-е лицо | ولې Kawə́le | ولئ Kawə́ləy | کړې ke لې ḱle | کړئ kṛəy لئ kṛə́ləy | ||||
От третьего лица | کوي кави | کړي ки kṛi | От третьего лица | Мужское начало | کوه kawə́ کاوه kāwə́ | (ول (ه кавə́л (ə) | کړ kəṛ که kə | کړل kṛəl له kṛə́lə | |||||
Женский род | وله Кавала کوه кава | ولې Kawə́le کوې Кавэ | کړه ka که ка له ḱla | لې ḱle کړې ke |
Как отметила Анна Бойл: ړ / ṛ / в нынешних совершенных формах пишется и произносится осторожной речью, но не произносится на многих диалектах. Она упоминает, что в прошлом от третьего лица можно опустить даже / ṛ /, так как
личные суффиксы отличаются от суффиксов настоящего: прошлое ه / ə, a / в отличие от настоящего ي / i /; таким образом раскрывая время без необходимости ړ / ṛ /.
Вот формы Kedəəl как вербализатора [не основного глагола]:
Подарок | прошлый | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | Совершенный | ||||||||||
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | ||||||
1-е лицо | کېږم kéẓ̌əm | کېږو Kéẓ̌u | شم šəm | شو šu | 1-е лицо | د (ل) م кед (ə́л) ə́м | د (ل) و кед (ə́л) ú | شو (ل) م šw (ə́l) əm | شو (ل) و šw (ə́l) u | ||||
2-е лицо | کېږې kéẓ̌e | کېږئ Kéẓ̌əy | شې še | شئ šəy | 2-е лицо | کېد (ل) ې кед (ə́l) é | کېد (ل) ئ кед (ə́л) ə́y | شو (ل) ې šw (ə́l) e | شو (ل) ئ šw (ə́l) əy | ||||
От третьего лица | کېږی kéẓ̌i | شي ši | От третьего лица | Мужское начало | کېده Kedə́ | دل (ه) kedə́l (ə́) | شه šə | ول (ه) šwə́l (ə́) | |||||
Женский род | کېد (ل) ه кед (ə́l) á | کېد (ل) ې кед (ə́l) é | شو (ل) ه šw (ə́l) á | شو (ل) ې šw (ə́l) é |
Как упомянула Анна Бойл, формы первого и второго лица Kedə́l такие же, как и нынешние совершенные формы « быть ».
Будущее время образуется с добавлением به / bә /; который Тегей определил как «маркер будущего» и как «модальную клитику» Бойля.
Клитика به / bә / добавляется к глаголу совершенного вида в настоящем, чтобы передать будущее временное событие, предположение или сомнение.
Глагол | Настоящее совершенное | Будущее | |
---|---|---|---|
وهل вахль бить | -ووه wә́ wah- | -به ووه b wә́wah- | |
Пример: 1-е лицо в единственном числе | زه ووهم (zə) wә́ wahәm | زه به ووهم (zə) bə wә́wahəm | |
Я побил [завершено в настоящее время] | Я побью |
плар
отец: M: DIR
bә
will: FUT
меня
I: 1: SG: WK
пайсе
деньги: F: DIR: PL
Wә́leẓ̌i
отправить: AOR: PRS: 3: SG: M
plār bә me paisé wә́leẓ̌i
отец: M: DIR будет: FUT I: 1: SG: WK деньги: F: DIR: PL отправить: AOR: PRS: 3: SG: M
Мой отец пришлет деньги
Клитик به / bә / добавляется к глаголу несовершенного вида настоящего, чтобы передать будущее событие - но с. различные нюансы объяснены ниже.
Глагол | Настоящее несовершенное | Будущее | |
---|---|---|---|
وهل вахль бить | -ووه wә́ wah- | -به ووه b wә́wah- | |
Пример: 1-е лицо в единственном числе | زه وهم (zə) вахам | زه به وهم (zə) bə wahә́m | |
Я бью | Я буду продолжать бить |
плар
отец: M: DIR
bә
will: FUT
меня
I: 1: SG: WK
пайсе
деньги: F: DIR: PL
Léẓ̌i
отправить: AOR: PRS: 3: SG: M
ау
а также
zә
I: 1: SG: STR: DIR
bә
will: FUT
xwrә́ma
есть: ПРОДОЛЖЕНИЕ: PRS: 3: SG: F
plār bә me paisé léẓ̌i aw zә bә xwrә́ma
отец: M: DIR будет: FUT I: 1: SG: WK деньги: F: DIR: PL отправить: AOR: PRS: 3: SG: M и I: 1: SG: STR: DIR будет: FUT есть: CONT: СБН: 3: СГ: Ф
Мой отец пришлет деньги, и я буду (продолжать) есть
плар
отец: M: DIR
bә
will: FUT
меня
I: 1: SG: WK
пайсе
деньги: F: DIR: PL
gā́nda
завтра: F: DIR
Léẓ̌i
отправить: AOR: PRS: 3: SG: M
пла бә мне пайсе гāнда леши
отец: M: DIR будет: FUT I: 1: SG: WK деньги: F: DIR: PL завтра: F: DIR отправить: AOR: PRS: 3: SG: M
Мой отец пришлет деньги завтра
tә
вы: 2: SG: STR: DIR
bә
will: FUT
дзе
go: CONT: PRS: 2: SG
zә
I: 1: SG: STR: DIR
bә
will: FUT
пате
сзади: F
kéẓ̌әm
стать: CONT: PRS: 1: SG
tә bә dzé zә bә pāte kéẓ̌әm
вы: 2: SG: STR: DIR будет: FUT go: CONT: PRS: 2: SG I: 1: SG: STR: DIR будет: FUT позади: F станет: CONT: PRS: 1: SG
Ты пойдешь, я останусь.
С помощью Present Perfect Base можно создавать негативные выражения будущего с помощью отрицательного маркера نه / nә / и маркера будущего به / bә /.
Если есть грамматический предмет или объект:
Предмет / объект + به / bә / + و / wә́ / + نه / nә / + основа глагола настоящего времени + глагольный суффикс
бывший: مېوه به و نه خوريMewá
фрукты: F: SG: DIR
bә
will: FUT
wә́
съесть...: AOR: PRS: 3
nə
не: NEG
xwri
... есть: AOR: PRS: 3
mewá bә wә́ nə xwri
фрукты: F: SG: DIR будет: FUT есть...: AOR: PRS: 3 не: NEG... есть: AOR: PRS: 3
Он / она / они не будут есть фрукты
Если есть и грамматический предмет, и объект:
Подлежащее + به / bә / + объект + و / wә́ / + نه / nә / + настоящая основа глагола + глагольный суффикс
бывший: زه به ليک و نه لېږمzә
I: 1: SG: STR: DIR
bә
will: FUT
нравится
письмо: SG: M: DIR
wә́
отправить...: AOR: PRS: 1: SG
nə
не: NEG
léẓ̌әm
... отправить: AOR: PRS: 1: SG
zә bә lik wә́ nə léẓ̌әm
I: 1: SG: STR: DIR будет: FUT письмо: SG: M: DIR отправить...: AOR: PRS: 1: SG не: NEG... отправить: AOR: PRS: 1: SG
Я не отправлю письмо
Если нет ни грамматического предмета, ни грамматического объекта:
و / wә́ / + به / bә / + نه / nә / + настоящая основа глагола + глагольный суффикс
бывший: و به نه ګرځيwә́
ходить...: AOR: PRS: 3
bә
will: FUT
nə
не: NEG
Гарди
... ходить: AOR: PRS: 3
wә́ bә nə gardzi
ходить...: AOR: PRS: 3 будет: FUT не: NEG... ходить: AOR: PRS: 3
Он / она / они не пойдут
و / wә́ / изменится на وا / wā́ /. Тем самым:
Если есть грамматический предмет или объект:
Предмет / объект + به / bә / + وا / wā́ / + نه / nә / + основа глагола настоящего времени + глагольный суффикс
Глагол: اخستل [axstә́l]
бывший: مېوه به وا نه خليMewá
фрукты: F: SG: DIR
bә
will: FUT
wā́
купить...: AOR: PRS: 3
nə
не: NEG
xli
... купить: AOR: PRS: 3
mewá bә wā́ nə xli
фрукты: F: SG: DIR будет: FUT купить...: AOR: PRS: 3 не: NEG... купить: AOR: PRS: 3
Он / Она / Они не купят фрукты
Если есть и грамматический предмет, и объект:
Подлежащее + به / bә / + объект + وا / wā́ / + نه / nә / + настоящая основа глагола + глагольный суффикс
Глагол: استول [astawә́l]
бывший: موږ به ليک وا نه ستووмунẓ̌
мы: 1: PL: STR: DIR
bә
will: FUT
нравится
письмо: SG: M: DIR
wā́
отправить...: AOR: PRS: 1: SG
nə
не: NEG
Ставу
... отправить: AOR: PRS: 1: SG
munẓ̌ bә lik wā́ nə stawu
мы: 1: PL: STR: DIR будет: FUT письмо: SG: M: DIR отправить...: AOR: PRS: 1: SG не: NEG... отправить: AOR: PRS: 1: SG
Мы не отправим письмо
Если нет ни грамматического предмета, ни грамматического объекта:
وا / wā́ / + به / bә / + نه / nә / + настоящая основа глагола + глагольный суффикс
Глагол: اچول [ačawә́l]
бывший: وا به نه چوېwā́
положить...: AOR: PRS: 2: SG
bә
will: FUT
nə
не: NEG
čawe
... положить: AOR: PRS: 2: SG
wā́ bә nə čawe
поставить...: AOR: PRS: 2: SG будет: FUT не: NEG... поставить: AOR: PRS: 2: SG
Не поставишь
Первый: между префиксом и основанием глагола ставится نه / nә́ /
Глагол | Пример | Будущее |
---|---|---|
بوول чаша принять чаша {принять} | بوزو Bózu мы принимаем Bózu {мы принимаем} | بو نه زو бо нә зу (мы) не берем {бо нә цзу} {(мы) не берем} |
Во-вторых: затем можно разместить به / bә /
Перед глаголом:
бывший: کور ته به لاړ نه شوкор
дом: M: SG: DIR
та
кому: POST
bә
will: FUT
lāṛ
иди...: AOR: PRS: 1: PL
нет
не: NEG
šu
иди...: AOR: PRS: 1: PL
kor ta bә lāṛ nә́ šu
house: M: SG: DIR to: POST будет: FUT go...: AOR: PRS: 1: PL не: NEG go...: AOR: PRS: 1: PL
Мы не дойдем до дома
Или перед объектом (вероятно, там, где есть субъект)
бывший: موږ به کور ته لاړ نه شوmuẓ̌
мы: 1: PL: STR: DIR
bə
will: FUT
кор
дом: M: SG: DIR
та
кому: POST
lāṛ
иди...: AOR: PRS: 1: PL
нет
не: NEG
šu
иди...: AOR: PRS: 1: PL
muẓ̌ bə kor ta lāṛ nә́ šu
мы: 1: PL: STR: DIR будет: FUT house: M: SG: DIR to: POST go...: AOR: PRS: 1: PL не: NEG go...: AOR: PRS: 1: PL
Мы не дойдем до дома
С составными глаголами: نه / nә / вставляется между элементом глагола и элементом существительного / прилагательного.
Пример: روغېدل [roğedә́l]
бывший: ته به روغه نه شېtə
вы: 2: SG: STR: DIR
bә
will: FUT
Róğa
восстановить...: F: ADJ: SG
nə
не: NEG
še
... стать: AOR: PRS: 2: SG
tə bә róğa nə še
вы: 2: SG: STR: DIR будет: FUT восстановится...: F: ADJ: SG не: NEG... станет: AOR: PRS: 2: SG
Ты не поправишься
Маркер به / bә / также используется для обозначения привычных действий в прошлом.
Глагол | Прошлое несовершенное | С به | |
---|---|---|---|
وهل вахль бить | -وهل wahә́l- | -به وهل bə wahәl- | |
Пример: 1-е лицо в единственном числе | وهلم wahә́lәm | به وهلم b wahә́lәm | |
Меня били | Меня бы побили |
кала
когда
če
что: КОМП
bә
бы
хаğә́
он: 3: SG: M: STR: OBL
ḍol
барабан: SG: M: DIR
aẓ̌awә́
звук: PST: 3: SG: M
zә
I: 1: SG: STR: DIR
bә
бы
gaḍedә́m
танец: PST: 1: SG
kála če bә hağә́ ḍol ğaẓ̌awә́ zә bә gaḍedә́́м
когда это: COMP он бы: 3: SG: M: STR: OBL барабан: SG: M: DIR звук: PST: 3: SG: MI: 1: SG: STR: DIR танцевал бы: PST: 1: SG
Когда он играл на барабане, я танцевал
Наречия, изменяющие прилагательные, глаголы или глагольные фразы и предложения; можно разделить на классы по времени, месту, способу и степени.
Эти наречия могут действовать сами по себе или как часть прилагательной фразы.
Действуя в одиночку:
бывший: مخکښې راغلهmə́xkx̌e
раньше: ADV
рала
приходи: AOR: PST: 3: SG: F
mə́xkx̌e ráğla
до: ADV прийти: AOR: PST: 3: SG: F
Она пришла раньше
Выступая в качестве дополнительной фразы:
бывший: د ماما نه مخکښې راغلهdə
из
мама
дядя по материнской линии: DIR: M: SG
на
из
mə́xkx̌e
раньше: ADV
рала
приходи: AOR: PST: 3: SG: F
də māmā́ na mə́xkx̌e ráğla
дяди по материнской линии: DIR: M: SG от до: ADV пришел: AOR: PST: 3: SG: F
Она пришла перед (моим) дядей
К ним относятся наречия со ссылкой на время и элементы, подобные квантификатору.
Распространенные наречия времени:
Наречие | Транслитерация | Имея в виду |
---|---|---|
تل | təl | всегда |
هر کله | Хар Кала | в любое время |
هیڅ کله (نه) | хиты kә́la (na) | никогда |
اوس | Операционные системы [некоторые диалекты: وس "был"] | Теперь |
نن | nən | Cегодня |
پرون | Парун | вчера |
ګانده | gā́nda | завтра |
سبا | саба | |
وختي | Waxtí | рано |
وروسته | Wrústa | потом |
پس | па | |
مخکښې | mə́xkx̌e | до |
لا | lā | пока что |
təl
всегда: ADV
де
NEC
xwdā́y
god: DIR
лара
иметь: CONT: PRS: IMP: SG
təl de xwdā́y lará
всегда: ADV NEC god: DIR иметь: CONT: PRS: IMP: SG
Пусть Бог сохранит вас (здоровыми / живыми) навсегда!
Это сообщает нам, где что-то происходит.
Распространенные наречия времени:
Наречие | Транслитерация | Имея в виду |
---|---|---|
پورته | pórta | выше |
پاسه | паша | |
دننه | данна | внутри |
ننه | ńna | |
دباندي | dbā́ndi | вне |
بهر | бахар | |
باندې | банде | наверху |
لاندې | lā́nde | ниже |
نژدې | Nždé | около |
پوري | póre | около |
لرې | lә́re | далеко |
کښته | kx̌ə̌əta | под |
هيچرې | hičárta | нигде |
هيچرته | hičáre |
kx̌ə̌əta
внизу: ADV
kx̌éna
сидеть: AOR: PRS: IMP: SG
kx̌ə̌əta kx̌éna
внизу: ADV сидеть: AOR: PRS: IMP: SG
Сесть.
Это и наречия, и указательные местоимения.
Наречие | Транслитерация | Имея в виду | ||
---|---|---|---|---|
دلته | də́lta | здесь | ||
Вазири | دېلې Деле | دولته dɔláta | ||
Другие диалекты | دلې дол | |||
هلته | халта | там | ||
Другие диалекты | لې Hále |
Пример предложения на вазири:
бывший: دېلې ځںДеле
здесь ADV
dzə̃
go: CONT: PRS: 1: SG
déle dzə̃
здесь ADV go: CONT: PRS: 1: SG
Я иду сюда
У пушту есть препозиции, постпозиции и пре-посты. Дополнения обычно управляют либо косвенным, либо аблятивным падежом, присваиваемым своим объектам.
Список предлогов
Предлог | Вариация диалекта | Имея в виду | Использует |
---|---|---|---|
د də | / де /, / йе /, / э / [Средние диалекты] | из |
|
له lə | د də [Северо-восточный] | из |
|
بې быть | без |
| |
په pə | پر / pər / | на; в |
|
تر tər | пока; чем |
| |
لکه Laká | нравиться |
|
Предлог | Вариация диалекта | Имея в виду | Использует |
---|---|---|---|
ته tə | к |
| |
ته tə | له lə [Северо-восточный] | для |
|
Пушту использует значительное количество амбипозиций ( циркумпозиций ). Обычно они состоят из двух элементов, причем существительное находится между ними.
Начальный элемент может быть одним из этих четырех элементов:
Транслитерация | |
---|---|
په | pə |
له | lə |
د | də |
تر | tər |
Окончательный элемент может быть одним из этих слов:
Транслитерация | Имея в виду | |
---|---|---|
لاندې | lā́nde | ниже |
پسې | пюре | после |
نه | на | |
پورې | póre | |
سره | Сара | с участием |
کې / کښې | ke / kx̌e | на |
باندې | банде | на |
څخه | tsә́xa | |
غوندې | ğwә́nde | нравиться |
Вот список простых образований:
Второй компонент → | کښې... ... ке | نه.... ... нет | لاندې... ... lā́nde | باندې... ... bā́nde | سې... ... пюре | ورې... ... póre | سره... ... сара | څخه... ... tsә́xa | وروستو... wrústo. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Первый компонент ↓ | |||||||||
... د də... | د... نه дə... на 'из' | د... لاندې də... lā́nde 'под' | د... سې də... psé 'после' | د... ورې də... póre 'вплоть до, через' | د... سره дə... сара 'с участием' | د... څخه də... tsә́xa 'из' | |||
... له лə... | له... نه лə... на 'из' | له... لاندې lə... lā́nde 'под' | له... سره лə... сара 'с участием' | له... څخه l... tsә́xa 'из' | |||||
... پر пəр... | په... کښې pə... ke 'в, в, на' | په... باندې pə... bā́nde 'сверху, автор средства ' | په... پسې п... пюсе 'после, позади' | ر... ورې pər... póre 'с участием' | په... سره пə... сара 'с участием' | ||||
... په пə... | |||||||||
... تر tər... | تر... لاندې tər... lā́nde 'под' | تر... ورې tər... póre 'до, до' | تر... وروستو tər... wrústo 'после' |
Примеры
Пример | Значение примера | |
---|---|---|
په... کښې | په سيند کښې | в реке |
په... پسې | په ما پسې | после меня |
ر... باندې | په مېز باندې | на столе |
له... سره | له سړي سره | с мужчиной |
تر... لاندې | تر مېز لاندې | под столом |
له... څخه | له سړي څخه | от мужчины |
له... نه | له سړي نه | от мужчины |
د... نه | د سړي نه | от мужчины |
تر... ورې | تر پېښور پورې | до Пешавара |
تر... وروستو | تر خوراک وروستو | после еды |
Первый элемент необходимо отбросить, если объектом препозиции является слабое местоимение. Примеры:
Пример предложения | Имея в виду |
---|---|
سړی ور سره ځي | С ним идет мужчина |
سړي ور سره ځي | Мужчины идут с ним / с ней |
اړه مې در نه واخس | Я взял у тебя нож |
ليک ور باندې ايښی دی | На нем письмо |
Иногда в разговорном пушту слово له опускается от نه и سره.
Разговорный пушту | |
---|---|
له سړي نه | سړي نه |
له سړي سره | سړي سره |
Пушту состоит из комбинаций фраз и дополнительных слов.
В них используется амбипозиция له.... نه + дополнительное слово
В некоторых диалектах ل заменяется на د
Компонент | Имея в виду | |
---|---|---|
له.... نه پخوا له... نه مخکې | От + до | до |
له... نه پس له... نه پسته له... نه ورستو له... نه وروستۀ | От + после | после |
له... نه + بهرر | С + снаружи | вне |
Примеры
Фраза | Приговор | Имея в виду |
---|---|---|
له.. نه پخوا | له تا نه پخوا راغله | Она пришла до тебя |
د... نه مخکې | ستا نه مخکې راغله [د + تا = ستا] | Она пришла до тебя |
له... نه وروستو | له تا نه وروستو راغله | Она пришла за тобой |
د... نه بهر | د ور نه بهر ولاړ و | Он стоял за дверью |
Примеры:
Имея в виду | |
---|---|
د... په اړه də... pə aṛá | о |
د... په شان də... pə šān | нравиться |
د... وړاندې də... pə wṛā́nde | против / напротив |
د... رتله də... pə partalá | по сравнению с |
د... له مخې də... l mәxe | в соответствии с |
د... په ځای дə... пə дзай | вместо того |
Примеры:
Примечание: притяжательная фраза [də / د] может быть заменена слабым притяжательным местоимением.
Предложение, где د не опущено | Имея в виду | Предложение с притяжательными местоимениями | Имея в виду | |
---|---|---|---|---|
د... په اړه | د سړي په اړه يې څه ووې də saṛí pə aṛá ye tsə wә́ мы | Что он сказал о мужчине | زما په اړه يې څه ووې zmā pə aṛá ye tsə wә́ мы | Что он сказал обо мне |
د... په شان | د سپوږمۍ په شان ښځه غواړم də spoẓ̌mә́i pa šān x̌ә́dza ğwāṛә́m | Я хочу жену как луна | ستا په شان ښځه واړم stā pa šān x̌ә́dza ğwāṛә́m | Я хочу такую жену как ты |
د... وړاندې | د بلې ډلې په وړاندې يې وينه وکړه də bә́le ḍále pə wṛā́nde ye wә́ina wә́ kṛa | [Они / Он / Она] говорили против другой стороны | ستا په وړاندې يې وينه وکړه stā pə wṛā́nde ye wә́ina wә́ kṛa | [Они / Он / Она] говорили против вас. |
د... رتله | د پيشوګانو په رتله سپي زيات مينه ناک وي də pišogā́no pə partalá spí zyāt minanā́k wi | По сравнению с кошками, собаки более ласковы | موږ په پرتله هغوی لټ دي zmuẓ̌ pə partalá hağúi laṭ di | По сравнению с нами они ленивы |
د... له مخې | د دې نې له مخې دا ډېر ور دی день də de tseṛә́ne lə mә́xe dā ḍer gaṭawár | Согласно этому исследованию, это очень полезно. | ستا له مخې څنګه شانتې سړی دی день stā l mә́xe tsə́nga šā́nte saṛáy | По твоему мнению, что он за парень. |
د... په ځای | د کابل په ځای کندهار ته لاړ شه də kābə́l pə dzāy kandahā́r tə lā́ṛ sha | Вместо Кабула ехать в Кандагар | ما په ځای بل کس ټاکل شوی دی zmā pə dzāy bəl kas ākə́l šə́way день | Он был избран вместо меня |
Самый частый случай. Приложению [существительное] чаще всего приписывается наклонный падеж.
Используется с:
Пример: سړی [с использованием предлога د] и ښځه [с использованием предлога په] в наклонном регистре; сравнить ملګری в прямом падеже
бывший: د سړي ملګری په ښځې اوسېږيdə
из: PREP
сари
мужчина: M: OBL
Мальгрей
друг: M: DIR
pə
на: PREP
x̌ədze
женщина: F: OBL
Oséẓ̌i
live: CONT: PRS: 3: SG: M
də saṛí malgə́ray pə x̌ə́dze oséẓ̌i
of: PREP мужчина: M: OBL друг: M: DIR on: PREP женщина: F: OBL live: CONT: PRS: 3: SG: M
Друг мужчины живет на [своей] жене
Пример: ما -обликовое местоимение, используемое с описанием... کښې
бывший: په ما کښې دهpə
на: PREP
ма
я: 1: SG: STR: OBL
ke
в: POST
да
быть: ПРОДОЛЖЕНИЕ: СБН: 3: СГ: Ф
пə ма ке да
на: ПОДГОТОВЬТЕ меня: 1: SG: STR: OBL в: POST be: CONT: PRS: 3: SG: F
Она / она во мне
Используется с:
Пример: описание تر... پورې
бывший: تر کوره پورې تلمtər
до: PREP
кора
дом: M: ABL
póre
до: POST
tlә́м
перейти: ПРОДОЛЖЕНИЕ: PST: 1: SG
tər kóra póre tlә́m
до: PREP дом: M: ABL до: POST go: CONT: PST: 1: SG
Я шел до дома
При использовании د / də / наличие объекта, отмеченного в аблятивном падеже, дает ощущение «(движения) прочь от»:
бывший: د کوره راغلمdə
от: COMIT
кора
дом: M: ABL
ráğləm
приходи: AOR: PST: 1: SG
də kóra ráğləm
от: COMIT дом: M: ABL пришел: AOR: PST: 1: SG
Я пришел из дома
په / pə / 'инструментальное использование + прилагательное:
бывший: ور مې په ګرانه جوړ کړی دیкор
дом: M: DIR
меня
I: 1: SG: WK
pә
с: INSTR
грана
сложно: ADJ: M: DIR
joṛ
сделать: M: DIR
ḱṛay
делать: AOR: PTCP: M: DIR
день
быть: ПРОДОЛЖЕНИЕ: СБН: 3: СГ: М
kor me pә grā́na joṛ kәәay день
дом: M: DIR I: 1: SG: WK с: INSTR сложно: ADJ: M: DIR make: M: DIR do: AOR: PTCP: M: DIR be: CONT: PRS: 3: SG: M
Я построил дом с трудом
Другие прилагательные могут присваивать объекту либо наклонный, либо аблятивный падеж, без разницы в значении.
Пример: с سړی в наклонном регистре
бывший: بې سړي کور تش ويбыть
без: PREP
сари
мужчина: M: OBL
кор
дом: M: DIR
tә́š
пустой: ADJ: M
wi
быть: AOR: PRS: 3: SG: M
быть saṛí kor tәš wi
без: PREP человек: M: OBL дом: M: DIR пустой: ADJ: M быть: AOR: PRS: 3: SG: M
Без мужчины дом пуст
Пример: с سړی в аблятивном падеже
бывший: بې سړیه کور تش ويбыть
без: PREP
saṛiya
мужчина: M: ABL
кор
дом: M: DIR
tә́š
пустой: ADJ: M
wi
быть: AOR: PRS: 3: SG: M
быть saṛiya kor tә́š wi
без: PREP человек: M: ABL дом: M: DIR пустой: ADJ: M быть: AOR: PRS: 3: SG: M
Без мужчины дом пуст
Пушту не имеет четкой морфологической пассивной конструкции. Определенная некоторыми конструкция представляет собой особый случай именных глаголов. Глагольная часть конструкции состоит из формы вербализатора کېدل / kedә́l («становиться») и глагольного дополнения (в форме инфинитива). Актер выражается как подлежащее в предложении, а это существительное - падеж- помечены как прямые и вызывают согласование глаголов (как в прошлом, так и в настоящем).
бывший: په ار کښې ددوو ودانیو بنسټ کېښودل شوpә
в: PREP
x̌ār
город: М
ke
в: POST
dә
из: PREP
два
два: F: PL: OBL
wədānə́yo
здание: F: PL: OBL
bnsáṭ
фундамент: M: DIR
kex̌awdə́l
место: INF
так
стать: AOR: PST: 3: SG: M
pә x̌ār ke dә dwo wədānə́yo bənsáṭ kex̌awdə́l šo
in: PREP город: M in: POST of: PREP two: F: PL: здание OBL: F: PL: фундамент OBL: M: DIR место: INF становится: AOR: PST: 3: SG: M
В городе заложен фундамент двух зданий.
Вспомогательный глагол کېدل в сочетании с инфинитивом وهل:
Активный | «Пассивный» | Пример: | Подарок | прошлый | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | Совершенный | |||
وهل вахль | وهل کېدل Wahә́l Kedә́l | زه وهل کېږم | که زه ووهل شم | ه وهل کېدلم | زه ووهل شوم | |
zә wahә́l kéẓ̌әm | kә zә wә́ wahәl šәm | z wahәl kedәlәm | zә wә́ wahәl šwәm | |||
бить | бить | Меня бьют | Должен ли я быть избит | Меня били | Меня избили |
Если актер, если он выражен, скорее всего, появится в придаточной фразе, управляемой описанием د... له خوا /də...lə xwā / или د... له لورې /də...lə lure /.
Подарок | прошлый | |||
---|---|---|---|---|
Несовершенный | Совершенный | Несовершенный | Совершенный | |
وهل | زه د خځې له خوا وهل کېږم | که زه د خځې له خوا ووهل شم | زه د خځې له خوا وهل کېدلم | زه د خځې له خوا ووهل شوم |
zә dә x̌ә́źe lә xwā wahә́l kéẓ̌әm | kә zә dә x̌ә́źe lә xwā wә́ wahәl šәm | z dә x̌ә́źe lә xwā wahә́l kedә́lәm | zә dә x̌ә́źe lә xwā wә́ wahәl šwәm | |
Имея в виду | Меня избивает женщина | Должен ли я быть избит женщиной | Меня била женщина | Меня избила женщина |
Как и в случае с активными предложениями, подлежащее может быть выражено только с помощью суффикса согласования глагола.
бывший: د خځې له خوا وهل کېږمdә
из: PREP
x̌ә́źe
женщина: F: OBL
lә
от: PREP
xwā
сторона: F: OBL
вахль
бит: INF
kéẓ̌әm
стать: CONT: PRS: 1: SG
dә x̌ә́źe lә xwā wahә́l kéẓ̌әm
of: PREP woman: F: OBL from: PREP side: F: OBL beat: INF стать: CONT: PRS: 1: SG
Меня избивает женщина
Эта конструкция может изменять существительное; как и большинство модификаторов существительных, оно стоит перед головой.
бывший: د ښځې لوري ليکل شوي څېړنې لټومdә
из: PREP
x̌ә́źe
женщина: F: OBL
lә
от: PREP
приманка
сторона: F: OBL
нравится
напишите: INF
sә́wi
стать: AOR: PST: PTCP: PL: M: DIR
śeṛáne
исследование: F: PL: DIR
Laawә́m
найти: CONT: PRS: 1: SG
dә x̌ә́źe lә lúre likә́l sә́wi śeṛáne laṭawә́m
of: PREP женщина: F: OBL от: PREP сторона: F: OBL написать: INF стать: AOR: PST: PTCP: PL: M: DIR исследование: F: PL: DIR найти: CONT: PRS: 1: SG
Я нахожу исследования, написанные женщиной
В пушту в качестве наречий используются соединительные фразы. Примеры:
Соединение | Транслитерация | Литературное значение | Английский приблизительный |
---|---|---|---|
هيڅ کله نه | хиты kә́la na | ничего, когда нет | никогда, никогда |
که هر څنګه | k hər tsә́nga | если когда-нибудь как | как бы то ни было, каким бы то ни было образом |
راځه چې | Радза че | приходите, что | (давай) давай |
تر اوسه پورې | tər ósa póre | до сих пор до / до | до сих пор, до сих пор |
تر دغه پورې | tər dáğa póre | до этого до | насколько это |
تر کله پورې | tər kә́la póre | до тех пор, пока | до какого времени? |
تر کومه پورې | tər kóma póre | до где до | как далеко?, куда? |
Анна Бойл Дэвидс определяет частицы «любой лексически свободный элемент, который не имеет словоизменения и который не функционирует как аргумент или дополнение глагола или прилагательного».
Слово شته [шта] и его отрицательная форма نشته / nə́ šta / используется для обозначения существования.
Приговор | Литературное значение | Имея в виду |
---|---|---|
پړنګ شته؟ pṛāng šta? | Тигр есть / есть (существует)? | Есть тигр? |
نشته ná šta | не-есть-есть | Нет |
Анна Бойл Дэвидс определяет их как: «... неизменяемые модификаторы уровня предложения. Предложение внутри области действия частицы может выступать как основное предложение или как конечное придаточное предложение». چې / t͡ʃe / может выступать как главное предложение и как конечное придаточное предложение.
Утверждающие вопросы и утверждения содержат частицу подтверждения: که نه / kə ná / ( буквально: «если / или нет»).
Пример положительного вопроса:
бывший: لاړې که نه؟lā́ṛe
перейти: AOR: PST: 2: SG
kə
или: ЧАСТИЦА
нет
нет: NEG
lā́ṛe kə ná
перейти: AOR: PST: 2: SG или: PARTICLE no: NEG
Вы пошли, не так ли?
Пример утвердительного заявления:
бывший: نه که نهнет
нет: NEG
kə
или: ЧАСТИЦА
нет
нет: NEG
ná kə ná
no: NEG или: PARTICLE no: NEG
Нет, конечно нет; Нет я разве ты не знал
Модальный دې [de; Южные диалекты: ди] выражает долг или обязательство, например «должен», когда используется с глаголом в форме совершенного вида.
бывший: هغه دې وګډېږيhaá
он: 3SG: STR: DIR
де
NEC
Wә́gaegi
танец: AOR: PRS: 3: SG
hağá de wә́gaḍegi
он: 3SG: STR: DIR NEC танец: AOR: PRS: 3: SG
Он должен / должен танцевать
Модальное «bāyád» также встречается в конструкции с современной совершенной формой глагола. Тегей отмечает, что, как и английское «should», оно неоднозначно.
бывший: هغه بايد وګډېږيhaá
он: 3SG: STR: DIR
баяд
NEC
Wә́gaegi
танец: AOR: PRS: 3: SG
hağá bāyád wәәgaegi
он: 3SG: STR: DIR NEC танец: AOR: PRS: 3: SG
Он должен танцевать
«Pəkār day» [необходимо] также используется как деонтическое предложение.
бывший: ار دی چې ته دلته راشېpəkā́r
необходимо
день
быть: ПРОДОЛЖЕНИЕ: СБН: 3: СГ: М
če
КОМП
tә
вы: 2: SG: STR: DIR
də́lta
здесь: DEM
раше
пришел: AOR: PRS: 2: SG
pəkā́r day če tә də́lta ráše
необходимо быть: CONT: PRS: 3: SG: M COMP вы: 2: SG: STR: DIR сюда: DEM пришел: AOR: PRS: 2: SG
Ты должен прийти сюда
Частица خو / xo / появляется во второй позиции и обозначает ударение.
бывший: دا خو منو دهда
это: DIR
хо
xo: EMPH
Manó
акула: F: DIR
да
быть: ПРОДОЛЖЕНИЕ: СБН: 3: СГ: Ф
dā xo manó da
это: DIR xo: EMPH shark: F: DIR be: CONT: PRS: 3: SG: F
Это акула!
Примечание: как выразительное و / xo / считается отличным от союза و / xo / 'но'.
Частица x̌āyi помещается в предложение-первоначально и может появляться в конструкции с дополнением چې [če]
бывший: ښايي چې سبا ته راشيx̌āyi
возможно: ЧАСТИЦА
če
что: КОМП
саба
завтра: ADV
та
к
раши
приходите: AOR: PRS: 3
x̌ā́yi če sabā́ ta ráši
может быть: ЧАСТИЦА, которая: Завтра комп: ADV впереди: AOR: PRS: 3
Может он придет завтра
Частица x̌āyi может также демонстрировать деонитическое «должно»
Kedáy ši (мог бы стать), потенциальная конструкция глагола «стать» - کېدل / kedә́l / также используется как частица для обозначения возможности - опять же, как указано выше چې может использоваться
бывший: دی شي [چې] سبا راشيкедай
стать: CONT: PST: OPT
ši
стать: AOR: PRS: 3
[če]
[что: КОМП ]
саба
завтра: ADV
раши
приходите: AOR: PRS: 3
кедай ши [че] саба раши
стать: CONT: PST: OPT стать: AOR: PRS: 3 [что: COMP] завтра: ADV прийти: AOR: PRS: 3
Может / возможно он / она придет завтра
Были отмечены следующие призвания:
Голосовой | Транслитерация | Имея в виду | Пример |
---|---|---|---|
اي | ай | Привет ! | اي نجلۍ ai njlə́i эй девочка |
اې | е | اې سړیه е saṛáya эй чувак | |
آ | ā | آ ښځې ā x̌ədze эй женщина | |
الۍ | alə́i | ой ! | الۍ دا دې څه وکړه alə́i dā de tsə wə́ kṛə о, что ты сделал |
وئ | wə́i | черт возьми, ой | وئ خوږ شوم wə́i xúẓ̌ šwəm |
Частица کاشکې / kāške / или کاشکي / kāški / используется как английское «если только»; чтобы выразить желание или желание, чтобы что-то произошло или произошло.
Его можно использовать с оптативным глаголом, чтобы выразить противоположное желание.
бывший: کاشکې وختي تللی وای!kā́ške
если только: ЧАСТИЦА
Waxtí
рано: ADV
tlә́lay
ушел: AOR: PST: PTCP: M: DIR
способ
быть: CONT: PST: OPT
kā́ške waxtí tlә́lay wāy
if-only: ЧАСТИЦА в начале: ADV ушел: AOR: PST: PTCP: M: DIR be: CONT: PST: OPT
Я бы хотел, чтобы ты ушел раньше
Его также можно использовать с глаголом современного совершенного вида, чтобы выразить вежливую просьбу.
Пример из стихов Гани Хана :
бывший: وې خوږه دلبره کاشکې ستا عقل زما شيhaé
она: 3: F: STR: OBL
мы
сказать: ПРОДОЛЖЕНИЕ: PST: 3
xoẓ̌á
сладкий: ADJ: M: VOC
дилбара
любимый: N: M: VOC
Káske
если только: ЧАСТИЦА
stā
ваш: 2: SG: STR: POSS
акуль
интеллект: N: M: DIR
зма
мой: 1: SG: STR: POSS
ši
стать: AOR: PRS - PRS: 3
hağé we xoẓ̌á dilbára kā́ske stā akә́l zmā ši
она: 3: F: STR: OBL сказать: CONT: PST: 3 sweet: ADJ: M: VOC любимый: N: M: VOC если только: PARTICLE ваш: 2: SG: STR: POSS интеллект: N: M: DIR my: 1: SG: STR: POSS стать: AOR: PRS-PRS: 3
Она говорила о милый возлюбленный, если бы только твой разум был моим
В этом разделе будут объяснены нюансы или семантика по отношению к конкретным словам.
Оба راوستل / rāwastә́l / и راوړل / rāwṛә́l / являются переходными глаголами, обозначающими значение «принести»; но нюанс у них другой. راوړل / rāwṛә́l / имеет значение, в котором непосредственно участвует субъект, поэтому имеет значение, более близкое к «принести и унести». راوستل / rāwastә́l / имеет значение, в котором субъект заставляет объект быть принесен, но объект приходит своим собственным движением, таким образом, имеет значение, близкое к «принести с собой».
Пример راوړل:
бывший: اوبه مې راوړېobә́
вода: N: F: DIR
меня
I: SG: WK
рауе
принести: AOR: PST: 3: F: PL
Ob́ Me Rā́wṛe
вода: N: F: DIR I: SG: WK принести: AOR: PST: 3: F: PL
Я принес воду
Пояснение: В данном случае говорящий несет воду собственноручно или через емкость, например, с помощью стакана.
Пример راوستل:
бывший: اوبه مې راوستېobә́
вода: N: F: DIR
меня
I: SG: WK
мусор
принести: AOR: PST: 3: F: PL
ob́ me rā́waste
вода: N: F: DIR I: SG: WK принести: AOR: PST: 3: F: PL
Я принес воду
Объяснение: Здесь вода приносит говорящий, поскольку он / она вызвали ее принесение, например, сделал канал / канал из реки, приносящей воду.
Для нематериального объекта лучше подходит راوستل / rāwastә́l /; поскольку объект или концепции возникают в результате своего собственного движения.
бывший: پرمختګ يې راوستparmәxtág
разработка: N: M: DIR
вы
3: WK
ráwast
принести: AOR: PST: 3: M: SG
parmәxtág ye ráwast
разработка: N: M: DIR 3: WK принести: AOR: PST: 3: M: SG
Он / она / они принесли развитие
Но для сообщения «новостей», «предзнаменований / удачи» или «болезней» используется راوړل / rāwṛә́l / - возможно, поскольку предполагается, что субъект несет их.
бывший: ښه خبر دې راوړx̌ə
хорошо: ADJ
хабар
новости: N: M: DIR
де
2: WK
ра́вах
принести: AOR: PST: 3: M: SG
x̌ə xabár de ráwaṛ
хорошо: ADJ новости: N: M: DIR 2: WK принести: AOR: PST: 3: M: SG
Вы принесли хорошие новости
Как отмечает Газа Нур, выбор суффикса прилагательного также может иметь изменение значения.
Пример: اغېز - ağéz - effect [существительное.masc.sing и множественное число]
Прилагательное | Транслитерация | Имея в виду | Нюанс | Пример предложения |
---|---|---|---|---|
اغېزمن | Aezmán | затронутый | описать субъект или объект, на который влияет | زه له تا څخه اغېزمن شوم |
zə stā na ağezmán šwəm Ты меня затронул | ||||
اغېزناک | Aeznā́k | эффективный | описать субъект или объект, оказывающий эффективное влияние | ته اغېزناکه وينه کوې |
tə ağeznā́ka waina kawé Вы говорите эффективно |
У пушту также богатый сленг. Примеры:
Сленг | Литературный | Имея в виду | Примечания |
---|---|---|---|
بمبه راخوشې که bambá rá xwǝše ka | بمبه ولګوه bambá wə́ lagawa | Включите кран / кран | خوشې (xwǝ́še) означает «освободить / освободить»; так что дословный перевод был бы "Освободи кран!" |
غوړي مې په کټوۍ کې ور وويشتل waṛí me pə kaṭwə́i ke war wə́ wištəl | غوړي مې په کټوۍ کښې ور واچول ğwaṛí me pə kaṭwə́i kx̌e war wə́ wištəl | Я залил масло в кастрюлю | ويشتل (wištǝ́l) означает «стрелять [например, из ружья»; так что дословный перевод будет «я бросил масло в кастрюлю» |
В пушту порядок слов субъект-объект-глагол (SOV) отличается от английского порядка слов субъект-глагол-объект (SVO). В непереходных предложениях, где нет объекта, у пушту и английского языка есть порядок слов субъект-глагол (SV).
Однако в пушту все модификаторы предшествуют глаголу, тогда как в английском большинство глагольных модификаторов следует за глаголом.
Пушту демонстрирует сильный порядок заглавных букв в конечных словах существительных и глагольных словосочетаний.
Пуштуские словосочетания с существительными обычно показывают внутренний определитель порядка - квантификатор - прилагательное - существительное.
Заметное исключение из принципа «заглавный конец» можно найти в прилагательных фразах, учитывая наличие предлогов, послелогов и описаний.
Как правило, конечный порядок заголовка также встречается во фразе глагола с глаголом, если таковой имеется, в качестве последнего элемента. Относительные предложения и модификаторы уровня предложения могут появляться в постклаузальной позиции.
В пушту есть надежная система конструкций легких глаголов (LVC), двухсловных выражений, которые семантически интерпретируются как один предикат. Только один из двух канонических типов - имеющий форму существительное / прилагательное + глагол (НВ).
Поскольку глаголы в пушту являются закрытым классом, LVC - единственное средство создания новых глагольных форм в языке; он также используется как способ импорта заимствованных слов, при этом заимствованное слово заполняет слот дополнения.
Перечень легких глаголов в пушту не должен удивлять никого, кто знаком с LVC. В дополнение к глаголам دل / kedəl / 'становиться' и کول / kawəl / 'создавать; to do ', которые мы называем непереходными и переходными вербализаторами, когда они действуют как легкие глаголы, пушту использует глаголы اخیستل / axistəl /' брать ', وهل / wahəl /' бить ', نيول / niwəl /' захватывать ; «схватить» и ایستل / istəl / «выбросить» как легкие глаголы.
Прилагательные дополнения NV LVC всегда показывают согласие с субъектом действия глагола, который, в свою очередь, помечен в соответствии с системой расщепленной эргативности пушту. Именные дополнения обычно рассматриваются как прямое дополнение глагола и, следовательно, также имеют регистр в соответствии с расщепленным эргативным выравниванием. С другой стороны, субъект действия не может быть прямым объектом, так как глагол может иметь не более двух аргументов; вместо этого он обозначается добавлением и, соответственно, наклонным шрифтом, помеченным регистром.
Некоторые частицы могут быть вставлены между:
Таким образом, с глаголами взаимодействуют следующие частицы:
Модальные, слабые личные местоимения и наречия - все это клитики второй позиции. Они также подчиняются строгим правилам упорядочивания по отношению друг к другу. Тегей (1977) сообщает о следующем порядке энклитики между глагольными компонентами: خو / xo /gt; به / bə /gt; {مو / mo / | مې / me / | دې / de / | یې / ye /}gt; نو / no /. Если первый слог глагола не несет ударения (т. Е. Если это несовершенная форма), отрицательное слово предшествует глаголу, а клитика - отрицательному. Кроме того, если форма совершенного вида отрицается, ударение принимает отрицательный маркер, а не начальный слог глагола.
Отрицательная частица نه / ná / почти всегда стоит перед глаголом и ставится как можно ближе к основе глагола. Поэтому в конструкциях совершенного вида он следует за маркером совершенного вида و / wə / для симплексных глаголов и либо начальным / a /, префиксом, либо дополнением легкого глагола для сложных глаголов. Поскольку он несет в себе внутреннее ударение, он принимает на себя основное ударение в глагольной фразе совершенного вида.
Прямой падеж, мужской род
Пушту | Произношение | |
---|---|---|
نشت | нашт | 0 |
یو | рыскание, йоу | 1 |
دوه | два | 2 |
درې | dre | 3 |
لور | цалор | 4 |
پنځه | пиндза | 5 |
شپږ | špəg / špəʐ | 6 |
اووه | ойə | 7 |
اته | atə | 8 |
نه ، نهه | nə, nəha | 9 |
لس | лас | 10 |
یوولس | Яволас | 11 |
دوولس | дволы | 12 |
دیرلس | Дьярлас | 13 |
څوارلس ، ورلس | цварлас, цварлас | 14 |
پنځلس | пиндзёлас | 15 |
شپاړس | špāṛas | 16 |
اووهلس | совлас | 17 |
اتهلس | атлас | 18 |
نونس, نورلس | монахини, нурлас | 19 |
شل | šəl | 20 |
یوویشت | Яввишт | 21 год |
دوهویشت | двавишт | 22 |
درویشت | dərwišt, dreyšt | 23 |
څلېرویشت | Tsalerwišt | 24 |
پنځهویشت | Pindzəwišt | 25 |
شپږویشت | špagwišt | 26 год |
اوهویشت | owəwišt | 27 |
اتهویشت | Atəwišt | 28 год |
نهویشت | Nwišt | 29 |
دېرش | дерш | 30 |
یودېرش | Yawderš | 31 год |
دودېرش | двудерш | 32 |
دریدېرش | дредерш | 33 |
څلوردېرش | цалордерш | 34 |
پنځهدېرش | пиндзёндерш | 35 год |
شپوږدېرش | špugderš | 36 |
اوهدېرش | owəderš | 37 |
اتهدېرش | Атудерш | 38 |
نهدېرش | Nderš | 39 |
څلوېښت | цалвешт | 40 |
پنځوس | пиндзо | 50 |
شپېته | špetə | 60 |
اویا | авья | 70 |
اتیا | атя | 80 |
نوي | nwi, nəwi | 90 |
سل | səl | 100 |
یوسلویو | yaw səlo yav | 101 |
یوسلودوه | рыскание səlo dwa | 102 |
وسلوشل | рыскание səlo šəl | 120 |
دوهسوه | два сава | 200 |
دوه سوه او لس | два пила ав лас | 210 |
درې سوه | Дре Сава | 300 |
زر | zər | 1000 |
یوزرویو | рыскание зёро рыскание | 1001 |
یوزرودوهسوه اوپنځهدېرش | yaw zəro dwa sawa aw pindzəderš | 1235 |
لک | лак | 100 000 |
ملیون | Милон | 1 000 000 |
کروړ | Kroṛ | 10 000 000 |
ملیارد | мильярд | 1 000 000 000 |
Прямой футляр, маск., Пой.