Париж, когда он шипит

редактировать

Париж, когда он шипит
Париж, когда он sizzles.jpeg Оригинальный постер фильма
Режиссер Ричард Куайн
Сценарий от Джордж Аксельрод
На основе Праздник для Генриетты. Автор:
Произведено
В главных ролях Уильям Холден Одри Хепберн
Кинематография
Отредактировано Арчи Маршек
Музыка от Нельсон Риддл
Производственные компании
Распространяется Paramount Pictures
Дата выпуска
Продолжительность 108/110 минут
Страна Соединенные Штаты
Язык английский
Бюджет 4 миллиона долларов ( оценка)

«Париж, когда шипит» - американская романтическая комедия 1964года, поставленная Ричардом Куайном и продюсерами Куайна и Джорджа Аксельрода. Сценарий является Аксельрода на основе французского фильма 1952 Праздник для Генриетты по Дювивье и Анри Жансон. В фильме снимались Уильям Холден и Одри Хепберн, а также в нем участвовали Грегуар Аслан, Раймон Бюссьер, Ноэль Кауард и Тони Кертис.

Название фильма происходит от песни Коула Портера « Я люблю Париж »:

Я люблю Париж весной Я люблю Париж осенью Я люблю Париж зимой, когда моросит дождь Я люблю Париж летом, когда он шипит

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 участок
  • 2 В ролях
  • 3 Производство
  • 4 Прием
  • 5 Фильм в фильме
  • 6 Романизация в мягкой обложке
  • 7 См. Также
  • 8 ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Сюжет

Александр Мейерхейм ( Ноэль Кауард ) нанимает опытного сценариста плейбоя Ричарда Бенсона ( Уильям Холден ) для написания сценария. Чрезмерно погруженный в свой образ жизни плейбоя, Бенсон откладывает написание сценария за два дня до назначенного срока. Габриэль Симпсон ( Одри Хепберн ), временный секретарь, которого Бенсон наняла, чтобы напечатать сценарий, приходит в гостиничный номер Ричарда только для того, чтобы обнаружить, что написано мало. Ричард говорит ей, что Александр будет в Париже к утру воскресенья, через два дня, и что у них столько времени, чтобы написать сценарий на 138 страницах. Затем Ричард и Габриель начинают вместе писать сценарий, и Ричарда пробуждает и вдохновляет прекрасная Габриель. Они представляют различные сценарии для его сценария «Девушка, которая украла Эйфелеву башню», основанного на их разворачивающемся романе, когда Габриель то и дело думает, что Ричард хороший человек, и ее растущее влечение к нему, и ее нерешительность при рассмотрении его описаний. себя как «лжеца и вора» за то, что он забрал деньги Мейерхейма и не доставил сценарий раньше. Сценарий с небольшими, но вдохновляющими комедийными ролями Ноэля Кауарда, Тони Кертиса и других известных звезд той эпохи подделывает киноиндустрию, актеров, руководителей студий и саму себя, и изобилует отсылками к более ранним ролям Хепберн в кино. и Холден.

Бросать

Некоторые члены труппы играют роль в The Girl Кто украл Эйфелеву башню, то фильм-внутри-на-фильм.

Актер Роль Роль в фильме-в-фильме
Одри Хепберн Габриэль Симпсон Габи
Уильям Холден Ричард Бенсон Рик
Грегуар Аслан   Жилет полицейского инспектора
Раймон Бюссьер   Франсуа, гангстер
Тони Кертис   Нарциссический парень Габи; Морис, второй полицейский
Ноэль Кауард Александр Мейерхейм Продюсер
Примечания к ролям
  • В дополнение к титрах роли Тони Кертис, одетый в красную перемычку, и белые брюки и верхом на Vespa, фильм также имеет титрах эпизодических появлений от Марлен Дитрих, как она сама, одетый в белое, выходя из белого Bentley, и Мел Феррер, реальный муж Хепберн в то время, который играет гостя вечеринки в костюме доктора Джекила. Фрэнк Синатра поет несколько тактов вступительной песни «Девушка, которая украла Эйфелеву башню».
Производство

Фильм, чье рабочее название было вместе в Париже, является римейком в 1952 французского фильма Праздник для Генриетты, режиссера Жюльена Дювивье. Paramount реализовала опцион на свои контракты с Хепберн и Холденом, вынудив их снимать фильм вместе. Холден, у которого был роман с Хепберн во время создания Сабрины десятью годами ранее, и с тех пор влюбленный в нее, безуспешно пытался разжечь роман с теперь замужней актрисой. Алкоголизм Холдена также был постоянной проблемой для Куайна, который во время съемок переехал в арендованный дом рядом с домом Холдена, чтобы следить за ним. Позднее Холден прокомментировал обе проблемы:

Я помню день, когда прилетел в аэропорт Орли в Париж, когда он шипит. Я слышал, как мои шаги эхом отражаются от стен транзитного коридора, как приговоренный человек, идущий последнюю милю. Я понял, что мне нужно встретиться с Одри, и я должен справиться со своим пьянством. И я не думал, что смогу справиться с любой ситуацией.

Кертиса привлекли к съемкам в течение недели, когда Холден лечился от алкоголизма по наущению режиссера. Ноэль Кауард работал над фильмом три дня, а камео Марлен Дитрих означало дублировать многие эпизоды « Вокруг света за 80 дней» (1956).

Фильм был снят на Бийанкур студии и на месте вокруг Парижа. Декорации для фильма разработал художественный руководитель Жан д'Обонн. Выбором Одри Хепберн в качестве оператора стал Франц Планер, который снимал ее в нескольких фильмах. Поскольку Плэйнер был болен, Хепберн согласилась использовать Клода Ренуара, однако Чарльз Лэнг заменил Ренуара на посту главного фотографа во время съемок. Этого изменения потребовала Хепберн после того, как она увидела то, что, по ее мнению, было нелестной ежедневной газетой.

Хепберн сняла фильм летом 1962 года вместе с Шарад, который она сняла той осенью. В фильмах было несколько мест, в первую очередь кукольный театр « Панч и Джуди» в парке перед Театром Мариньи.

Хотя съемки закончились в октябре 1962 года, показ в Paramount заставил студию посчитать фильм невыполнимым, за исключением привлекательности двух его звезд.

Прием

Разнообразие называется Париж, когда там жара « Зефир -вес жульничество», и процитировал строки из фильмакак удачное описание самого фильма: «надуманный, совершенно нелепы и совершенно немотивированный»; он похвалил двух главных героев, сказав, что Хепберн - «освежающе индивидуальное существо в эпоху преувеличенных кривых», а Холден «достойно справляется со своим заданием».

Журнал Time назвал фильм «импровизацией на несколько миллионов долларов, которая делает все, кроме того, что обещает название», и предположил, что «писатель Джордж Аксельрод ( « Семилетний зуд » ) и режиссер Ричард Куайн должны были уловить намек от персонажа Холдена Ричарда Бенсона. ], который пишет свой фильм, долго трезво смотрит на то, что он сотворил, и сжигает это ».

Turner Classic Movies отмечает, что «критики единодушно раскритиковали» фильм, но заявили, что он «заработал репутацию виноватого удовольствия для тех, кто любит шутливые шутки из фильмов и абсурдистскую сюжетную линию, разыгрываемую на великолепном фоне Города Света »..

Фильм в фильме
  • В одной из сцен персонаж Холдена замечает, что в фильме может быть музыкальная тема Фрэнка Синатры. Слышно, как голос Синатры поет смехотворную лирику: «Девушка, которая украла Эйфелеву башню, также украла мое сердце» поверх вымышленного титра.
  • Моя прекрасная леди упоминается как та же история, что и Франкенштейн. Хепберн снимет экранизацию мюзикла через год после съемок этого фильма. Эта линия появляется сразу после упоминания проститутки с «золотым сердцем», что можно рассматривать как намек на героиню Хепберн, Холли Голайтли, в « Завтрак у Тиффани».
Романизация в мягкой обложке

В феврале 1964 года Dell Publishing выпустила новеллу в мягкой обложке (с обложкой 40 центов), написанную ветераном-автором Солом Купером. Однако, возможно, возникла некоторая редакционная путаница при координации этапов редактирования и оформления книги, поскольку авторство на обложке - «Майкл Милнер» (иногда используется псевдоним Купера), а на титульном листе авторство - это имя вымышленного автора. сценарист «Ричард Бенсон», главный герой рассказа. Атрибуция Бенсона забавно уместна, поскольку новеллистический подход Купера заключался в том, чтобы рассказать историю от первого лица, используя голос и точку зрения Бенсона. Но именно поэтому кажется издательской ошибкой то, что подпись на обложке должна быть еще одним псевдонимом, а не продолжением литературного тщеславия.

Смотрите также
использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-13 10:03:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте