Парадокс движения представляет собой явление грамматики, которая бросает вызов трансформационного подхода к синтаксису. Важность парадоксов движения подчеркивается теми теориями синтаксиса (например, лексической функциональной грамматикой, грамматикой структуры фраз, управляемой заголовком, строительной грамматикой, большинством грамматик зависимостей ), которые отвергают движение, т. Е. Представление о том, что разрывы в синтаксисе объясняются движением составляющих.
При трансформационном подходе к синтаксису следующие связанные предложения объясняются с точки зрения движения :
Подчеркнутая именная фраза, содержащая предложение, считается сдвинутой влево во втором предложении, причем пробел отмечает ее начальную позицию. Трансформационная подход к синтаксису объяснит все виды разрывов (например, ч-Фронтирование, topicalization, extraposition, скремблирование, инверсия, сдвигая ) в этой манере с точкой зрения движения.
Парадоксы движений бросают вызов движению с точки зрения разрывов. Они возникают, когда "перемещенный" компонент приемлем в своем производном положении, но не в своем базовом положении, например
Эти данные трудно объяснить при анализе, основанном на движении, поскольку не очевидно, как b-предложение может быть грамматическим каждый раз, если оно получено операцией перемещения, примененной к соответствующему a-примеру. Первый пример иллюстрирует парадокс движения, включающий клаузальное дополнение предлога about, второй - парадокс движения, связанный с конкурирующими формами нескончаемого глагола ( meet vs met), а третий - парадокс движения, включающий сокращенную форму связки ( нет). Другими словами, чтобы сформулировать проблему, анализ движений b-предложений должен объяснить тот неожиданный факт, что a-предложения плохие.
Парадоксы движения присутствуют и в других языках. Так называемое долгое пассивное слово в немецком языке представляет собой парадокс движения, который вращается вокруг конкурирующих падежных форм, например
а. | Западный | Wurde | Versucht, | логово | Wagen | zu reparieren. | |
вчерашний день | был | пытался | - ACC | машина | ремонтировать | «Вчера пытались починить машину». |
б. | * Den | Wagen | Wurde | западный | Versucht | zu reparieren. | |
- ACC | машина | был | вчерашний день | пытался | ремонтировать | «Вчера пытались починить машину». |
c. | Der | Wagen | Wurde | западный | Versucht | zu reparieren. | |
в- NOM | машина | был | вчерашний день | пытался | ремонтировать | «Вчера пытались починить машину». |
Исходя из предположения, что именная фраза den Wagen находится в своей базовой позиции в а-предложении, эта именная фраза должна находиться в производной позиции в двух других предложениях. Проблема очевидна в конкурирующих формах детерминатора ( den vs. der). В производной позиции в начале предложения определитель должен стоять в именительном падеже ( der, а не den), тогда как, когда эта именная фраза появляется в своей базовой позиции, должен появляться винительный падеж определителя ( den, а не der). Парадокс очевиден в необходимости, чтобы изменение формы корпуса сопровождало движение.