Die schöne Müllerin

редактировать
Цикл песен Франца Шуберта
Die schöne Müllerin
Цикл песен Franz Schubert
DasWandern.pdf Открытие страницы цикла
КаталогOp. 25; D. 795
Текстстихи Вильгельма Мюллера
Написаны1823 (1823)
Опубликованы1824 (1824)
Движения20
Озвучивание
  • тенор
  • фортепиано

Die schöne Müllerin («Прекрасная мельничная дева», Op. 25, D. 795), представляет собой цикл песен Франца Шуберта, основанный на стихах Вильгельма Мюллера. Это самый ранний расширенный цикл песен, который широко исполняется. Одна из самых важных работ Шуберта, это первый из двух его основополагающих циклов (второй - его более поздний Winterreise ) и вершина Lied. Он широко исполняется и записывается.

Die schöne Müllerin исполняется пианисткой и солисткой. Вокальная партия попадает в диапазон голоса тенора или сопрано, но часто поется другими голосами, перенесенными в более низкий диапазон, прецедент, установленный самим Шубертом. Так как рассказ цикла о молодом человеке, произведение чаще всего поют мужчины. Партия фортепьяно несет большую часть выразительной нагрузки произведения и лишь изредка является простым «аккомпанементом» певца. Типичное представление длится от шестидесяти до семидесяти минут.

Содержание
  • 1 Композиция
  • 2 Повествовательная часть
  • 3 Редакции
  • 4 Краткое содержание
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Композиция

Стихи Мюллера были опубликованы в 1820 г., и Шуберт положил большинство из них на музыку в период с мая по сентябрь 1823 г., когда он также писал свою оперу Fierrabras. Ему тогда было 26 лет. Шуберт пропустил пять стихотворений, таких как пролог и эпилог, поставленные поэтом. Работа была опубликована в 1824 году фирмой Зауэра и Лейдесдорфа как соч. 25 под названием Die schöne Müllerin, ein Zyklus von Liedern, gedichtet von Wilhelm Müller, что означает «Милая мельничная дева, песенный цикл на стихи Вильгельма Мюллера» и был посвящен [де ].

Повествование
Портрет Шуберта Франца Эйбля (1827)

В цикле двадцать песен, около половины в простой строфической форме, и они переходят от веселого оптимизма к отчаянию и трагедии. В начале цикла молодой подмастерье Миллер счастливо бродит по сельской местности. Он приходит к ручью, по которому идет к мельнице. Он влюбляется в красивую дочь мельника («Мюллерин» в названии). Она вне его досягаемости, поскольку он всего лишь подмастерье. Он пытается произвести на нее впечатление, но ее ответ кажется неуверенным. Вскоре на место молодого человека приходит охотник в зеленом - цвете ленты, которую он подарил девушке. В своих муках он испытывает одержимость зеленым цветом, а затем экстравагантную фантазию о смерти, в которой цветы прорастают из его могилы, чтобы выразить его бессмертную любовь. (См. Аналогичную фантазию в «Аделаиде» Бетховена.) В конце концов, молодой человек отчаивается и, по-видимому, топится в ручье. Последний номер - колыбельная, которую поет ручей.

Издания

Издание Диабелли 1830 года в виде факсимиле с примечаниями Вальтера Дюрра было опубликовано (1996) издателем Бэренрайтер. Наиболее часто используется версия Peters Edition, отредактированная Максом Фридлендером, и в этом и нескольких других изданиях (например, г. Ширмер ) цикл представлена ​​как первые 20 песен Тома 1. Есть версии в исходной (высокой) тональности и транспонированные альтернативы для более низких голосов. Издание Peters было отредактировано Дитрихом Фишером-Дискау и Эльмаром Бадде и доступно как Том 1 издания Peters Urtext Edition в версиях с высоким, средним и низким ключом. Самое последнее научное издание находится в New Schubert Edition, снова отредактированном Вальтером Дюрром и опубликованном Bärenreiter, и содержит транспонированные версии для более низких голосов.

Шесть песен были переведены для фортепиано соло Ференцем Листом и опубликованы как Müllerlieder.

Synopsis
  1. "Das Wandern "(" Блуждание »; B ♭ мажор):« Блуждание - радость мельника »- подмастерье Миллера счастливо путешествует по сельской местности, воспевая беспокойную воду, жерновы и мельничные колеса своего ремесла. Это классический пример строфической песни , в котором аккомпанемент традиционно имитирует различные объекты, о которых поет Миллер. Шуберт способствует этому с характерно элегантным и изобретательным фортепианным письмом; несмотря на свою простоту, музыка содержит элементы, легко воспринимаемые этой имитационной обработкой, с плавные циклические ломаные трезвучия, вызывающие воспоминания как о колесах, так и о воде, и о басовых октавах. Композитор продолжает этот иллюстративный стиль на протяжении всего цикла с различными повторяющимися мотивами. Безусловно, самый важный из них, Ручей, является собственным персонажем в лице пианино o, и появляется следующим.
  2. "Wohin? " ("Куда?"; Соль мажор): «Значит, это мой путь? Ой, ручей, скажи, куда? - Миллер роковым образом наталкивается на ручей и увлекается тем, что следует за ним. Сквозная композиция фортепиано имитирует журчание ручья с волнистым узором. Эта фигура, разорванная триада с первой инверсией, вращающаяся вокруг себя, продолжает представлять Ручей почти исключительно на протяжении всего цикла.
  3. «Стой! » («Стой!»; До мажор): «Дорогой маленький Ручей., это то, что вы имели в виду? " - Ручей ведет Мельника к идиллической мельнице в лесной роще. Сквозное сочинение фортепиано имитирует энергичный поворот мельничного колеса. Тонкие приглушенные и второстепенные гармонии в аккомпанементе намекают на дурное предчувствие.
  4. «Danksagung an den Bach » («Благодарение ручью»; соль мажор): «Она вас прислала? Или вы меня очаровали?» - Благодарный Миллер благодарит Ручей за то, что он предоставил работу своим рукам и своему сердцу - последнее в образе прекрасной мельничной служанки, Мюллерин из титула. Сквозное сочинение, с созерцательным рваным аккордом в аккомпанементе и фрагментом в параллельном миноре, когда Миллер ставит под сомнение природу руководства Ручья.
  5. «Am Feierabend » («Вечерний вечер» Отдыхай »; A minor):« Если бы только я могла одна сдвинуть жернова! Тогда прекрасная дева узнала бы мое истинное предназначение! » - Мельник смущается, когда Дева желает всем мужчинам спокойной ночи, не обращая на него особого внимания; он жаждет отличиться от своих сверстников. Фортепиано направляет работу заводов в этой тщательно составленной песне с восходящим и нисходящим арпеджио из Halt! снова представляющий колесо и стучащий бас, напоминающий камни. Сильно контрастирующая статическая музыка в центральной части передает успокаивающую обстановку после работы в остальном нелепом названии. Это энергетическая вершина первого раздела и единственная запись в цикле, в которой главный герой фактически поет фразу «die schöne Mullerin».
  6. «Der Neugierige » («Исследователь»; си мажор): «Скажи мне, Брук, она меня любит?» - спрашивает он загадочный ручей, любит ли его Дева - Да или Нет - между этими двумя словами лежит весь его мир. Выразительное начало песни с грамотно выполненным музыкальным вопросом в аккомпанементе - восходящий паттерн, заканчивающийся на уменьшенном аккорде. Медленная, созерцательная вторая часть следует за тем, как Миллер допрашивает Ручей, представленный, как всегда, его текущими ломаными триадами.
  7. «Унгедулд » («Нетерпение»; ля мажор): «Мое сердце твое, и оно будет быть навсегда!" - он хотел бы вырезать свою любовь на каждом дереве, чтобы каждая птица пела о нем, чтобы ветер рассказывал об этом. Строфикационная песня, в которой напряженный, беспокойный повторяющийся аккордовый паттерн в аккомпанементе, переполненный орнаментом, отражает возбужденное состояние Миллера.
  8. «Morgengruß » («Утреннее приветствие»; до мажор): «Мое приветствие не нравится Вы так?" - тревожит Мельника холодная реакция Девы на его утреннее приветствие. Тем не менее, его оптимизм остается неизменным - он просто будет ждать за ее окном. Баллада в строфической форме, которая постепенно накапливает выразительную энергию по мере того, как метрическое подразделение увеличивается на каждой строфе, разрастается страстное увлечение Миллера.
  9. "Des Müllers Blumen " ("Цветы Миллера"; мажор): "Цветы будут шепни ей, как во сне: не забывай меня! " - Миллер предается поэтической метафоре между голубыми цветами у ручья и голубыми глазами Девы. Излияние Миллера сочетается с лирическим арпеджио и мягко покачивающимся ритмом 6/8 в этой строфической песне. Согласно принятому постановлению, третья строфа, касающаяся снов, размещается в аккомпанементе на октаву выше. Здесь нет явно указанной музыки outro, что необычно для Шуберта, но аккомпаниаторы часто предпочитают просто повторять вступление. Независимо от этого выбора концовка переходит в следующую песню в той же тональности.
  10. «Tränenregen » («Дождь слез»; ля мажор): «Она сказала:« Идет дождь - прощай, Я иду домой »- Миллер и Дева разделяют нежный момент у Ручья - три главных персонажа в одном месте. Миллер не может заставить себя взглянуть на нее и смотрит в ручей, на луну и ее отражение. Когда его слезы текут по воде, она резко уходит. Дополненные гармонии и лирический, плавный контрапункт в аккомпанементе снова имитируют ручей и добавляют атмосферу ноктюрна. Форма в основном строфична, с теневой кодой в параллельном миноре, когда Дева уходит.
  11. «Майн! » («Моя!»; Ре мажор): «Это все цветы, которые у вас есть, весна? Разве ты не светишь ярче, солнышко? Любимая Мельница моя! Моя! " - восторженный Миллер убежден, что обладает Девой, несмотря на до сих пор сомнительные поощрения. Дерзкий, деспотичный аккомпанемент с низким регистром в рваных аккордах передает маниакальный и эксцентричный мачизм Миллера, а вокальная линия демонстрирует атлетическую мелизму почти в каждом такте. В почти комическом расцвете фортиссимо намеренно мутный, полностью озвученный аккорд ре мажор закрывает первую половину произведения.
  12. «Пауза » («Интерлюдия»; B ♭ мажор): «Это эхо моего боль любви? Или прелюдия к новым песням? " - Миллер, не в силах петь, вешает лютню на стену зеленой лентой и размышляет о тяжелом бремени счастья. Он с тревогой размышляет, не зловеют ли звуки его лютни. Повторяющийся лютневый мотив и статическая гармония в аккомпанементе создают атмосферу интерлюдии. Диссонирующие минорные гармонии отражают опасения Миллера, прежде чем они будут проигнорированы в заключительной части.
  13. "Mit dem grünen Lautenbande " ("С зеленой лентой для лютни"; B ♭ мажор): "Намотайте зеленую ленту на себя. замки, раз уж вы так любите зеленый цвет! " - Дева упоминает, что любит зеленый цвет, и Мельник с радостью соглашается, подарив ей ленту как символ их вечнозеленой любви. Он пытается убедить себя, что ему тоже нравится зеленый цвет, хотя он белый от муки. Строфические, короткие стихи с идиоматикой лютни, сладострастная мелодия и аккомпанемент отражают обманутый оптимизм Миллера.
  14. «Der Jäger » («Охотник»; до минор): «Здесь нет игры для на охоту! Только лань, ручная, для меня! " - на мельницу прибывает грубый и лихой Охотник в зеленом; Миллер сразу же обеспокоен этим романтическим соперником и закручивается в ревнивую диатрибу. Вокальная линия чрезвычайно плотная, а исполнение намеренно ускорено в манере скороговорки. В строфической форме фортепиано имитирует охотничьи рожки со стандартным идиоматическим аккордом (см. Der Lindenbaum из Winterreise и т. Д.) В дерзком стаккато в ритме 6/8. Тональность быстро меняется между до минором и его относительным мажором E ♭ мажор. Эта песня - поворотный момент, знаменующий начало погружения Миллера в трагедию.
  15. «Eifersucht und Stolz » («Ревность и гордость»; соль минор): «Куда так быстро и дико, дорогой ручей? Возвращайся и ругай свою девушку! " - Миллер отчаянно заставляет Ручей увещевать непостоянную Деву, флиртовавшую с Охотником. Сквозной составленный взволнованный аккомпанемент с рваными аккордами имитирует уже бушующий ручей, а центральная часть снова имитирует охотничьи рога.
  16. «Die liebe Farbe » («Любимый цвет»; си минор): «Копать» мне могилу на зеленом лугу, накрой меня зеленым дерном, моя возлюбленная так любит зеленый цвет », - кататонический Миллер страстно одержим зеленым, цветом своей любви и своей боли. ostinato F♯ в шестнадцатых нотах, повторяемое более 500 раз в сопровождении строфических куплетов, отражает мучительную фиксацию Миллера и монотонность постоянного припева. Редкий аккомпанемент следует за мелодией голоса в более низкой гармонии, поскольку он поддерживает остинато. По иронии судьбы и, скорее всего, намеренно, строфическая структура стиха и ритм вокальной линии идентичны жизнерадостному Mit dem grünen Lautenbande; текст любой песни можно было легко заменить на аккомпанемент друг друга, несмотря на их огромный контраст по характеру и содержанию.
  17. «Die böse Farbe » («Ненавистный цвет»; си-мажор): «О, зеленый, ты ненавистный ты цвет! Такой гордый, такой насмешливый, такой довольный моей болью! " - горько и демонстративно отказывается Миллер от зеленого цвета. Он хочет только в последний раз взять Деву за руку, чтобы попрощаться. В продуманной форме рондо с оперной звуковой гаммой смелый аккомпанемент снова включает имитацию охотничьего рога во втором эпизоде. В параллельном мажоре предыдущей песни эти двое - противоположная пара.
  18. «Trockne Blumen » («Увядшие цветы»; ми минор): «И когда она пройдет мимо моей могилы, она подумает:« Он был верен мне! »- в тщательно продуманной фантазии о смерти Миллер хочет, чтобы его похоронили с уже увядшими цветами, подаренными ему Девой. Когда она увидит это, она поймет, что его сердце было верным; цветы снова зацветут, и поэтому его зима закончится. Скомпонованный аккомпанемент сначала представляет увядшие цветы с минималистической серией простых аккордов - по мере того, как цветы распускаются, музыка становится более лиричной, а гармония и ритм - более сложными.
  19. "Der Müller und der Bach »(« Мельник и ручей »; соль минор):« О, милый маленький ручей, ты так хорошо имеешь в виду - но знаешь ли ты, что с тобой делает любовь? » Безнадежный Миллер поворачивается к Ручью в своем горе. Ручей отвечает успокаивающими и поэтическими словами любви, побеждающей боль. Смиренный и измученный, Миллер предается «прохладному отдыху» Ручья. Сквозная композиция, мягко раскачивающаяся баркаролла -подобный аккомпанемент уступает место рваному аккорду, подобному таковому у Wohin, имитируя ручей и подтверждая своего рода лейтмотив, поскольку этот персонаж говорит впервые. Заметное использование неаполитанских аккордов в этой песне - один из многих примеров хроматической замены, широко используемой на протяжении всего цикла, удачно иллюстрирующей в этом случае вялую покорность главного героя, когда второстепенная секунда погружается в тонику. В финале показано, как фортепиано мирно спускается к финальному мажорному аккорду, когда Миллер встречает свою судьбу.
  20. "Des Baches Wiegenlied " ("Колыбельной ручья"; ми мажор): - "Отдыхай хорошо, отдыхай хорошо, закрой глаза. Странник, ты усталый, ты дома ". Ручей, который всегда проявлял к Мельнику желаемое им постоянство, поет ему, чтобы он уснул, ругая Деву, чтобы она не беспокоила его. Безмятежная и расслабленная строфическая песня, эта идиоматическая колыбельная со значительным отрывом является самой длинной записью в цикле. Выбор ми-мажор, тритона, удаленного из вступительной песни, означает огромное повествовательное расстояние, пройденное циклом. «И небо выше, как оно велико!»
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 05:25:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте