Дельфийские гимны

редактировать

Фрагменты обоих гимнов в Археологическом музее Дельф

Дельфийских гимнов - два музыкальные композиции из Древней Греции, сохранившиеся в виде значительных фрагментов. Долгое время считалось, что они датированы примерно 138 г. до н. Э. И 128 г. до н. Э. Соответственно, но недавние исследования показали, что, вероятно, они оба были написаны для выступления у Афинских Пифаидов в 128 г. до н. Э. (Pöhlmann and West 2001, 71– 72). Если действительно он датируется десятью годами раньше второго, то Первый Дельфийский гимн - это самый ранний однозначно сохранившийся образец нотной музыки из любой точки западного мира, композитор которой известен по имени.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Первый Дельфийский гимн
    • 2.1 Первый стих
    • 2.2 Второй стих
    • 2.3 Третий стих
  • 3 Второй Дельфийский гимн
  • 4 Музыкальная нотация
  • 5 Последствия
  • 6 См. Также
  • 7 Записи
  • 8 Ссылки
  • 9 Дальнейшее чтение
  • 10 Внешние ссылки
История

Оба Дельфийских гимна были адресованы Аполлону, и были обнаружены на каменных фрагментах с южной внешней стены Афинского казначейства в Дельфах в 1893 году французским археологом Теофилем Гомолем., в то время как Анри Вейль восстановил греческий текст, а Теодор Рейнах преобразовал музыку в современную нотацию (Weil 1893 ; Рейнах 1893). Реконструкция фрагментов облегчена тем, что в первом гимне используется голосовая нотация, а во втором - инструментальная (Pöhlmann, West 2001, 70). Долгое время считалось, что все, что можно сказать о составителе Первого гимна, это то, что он был написан афинянином около 138 г. до н. Э., Поскольку заголовок надписи с именем композитора поврежден. и трудно читать. Однако внимательное прочтение этой надписи показывает, что это не этнический «Афиныос» (из Афин), а скорее имена композитора «Athēnaios Athēnaiou » (Athénaios, сын Athénaios) (Bélis 1992, 48–49, 53–54; Pöhlmann and West 2001, 71). Второй Дельфийский гимн датируется именно 128 г. до н.э.; очевидно, это было впервые исполнено в том же году. Имя композитора также сохранилось как в заголовке гимна, так и в отдельной надписи: Лимениос, сын Тойноса, афинянина (Pöhlmann and West 2001, 71). Поводом для исполнения обоих гимнов был Пифаид, особая религиозная процессия афинян к Дельфам, проводимая по особым случаям, обычно после определенных знамений.

Первый Дельфийский гимн
Первый Дельфийский гимн, 1-й и 2-й стихи

Оба гимна монофонические (состоящие из одной мелодической строки), но различаются по своему обозначению. Первый гимн написан в так называемой вокальной записи и находится в кретическом (пятикратном) метре повсюду (Pöhlmann and West 2001, 70–71, 85).

Первый Дельфийский гимн делится на две большие части: Пеан (строки 1-27), состоящий из трех стихов, и то, что можно было бы назвать Гипорхемой или танец (строки 27–34). Однако почти вся последняя часть утеряна.

Первый стих

На изображении ниже показан первый стих гимна в обычной транскрипции. Буквы над словами обозначают ноты музыки. Различные современные записи музыки можно найти во внешних ссылках (см. Ниже).

Первая строфа Первого Дельфийского гимна. Высота транскрипции обычная; в исполнении высота звука, вероятно, была бы примерно на треть ниже (см. Pöhlmann and West 2001, 7).

В этом стихе певцы призывают муз (богинь мира) музыку и танцы), чтобы покинуть свой дом на горе Геликон и присоединиться к песне в честь Аполлона. Эта часть была переведена Арманом Д'Ангуром следующим образом (Brown and D'Angour 2017, 4):

Послушайте, вы, чьи владения - густо заросший лесом Геликон, ярмарка громкого грохота Зевса. вооруженные дочери: приходите с песнями, чтобы прославить своего брата Феба с золотыми волосами, который над двумя пиками этой горы, Парнас, в сопровождении широко известных дельфийских девушек, подходит к ручьям текущей кастальской весны, когда он посещает свою гору оракул.

Всего в этом первом стихе использовано десять различных нот. Четвертая снизу нота (пишется Μ mu в греческом алфавите или нота C в общепринятой современной транскрипции) - это так называемая mesē, или центральная нота, к которой чаще всего возвращается музыка (Landels 1999, 96, 228). Говорят, что музыка с этим мезе имеет фригийский лад. Над ней больше нот, чем под ней. F и B ♭ ниже мезе не используются, а самая низкая нота, здесь E ♭, используется только в первой части гимна. Нота непосредственно над мезе D ♭ (по-гречески Λ лямбда) встречается только в одном месте в первом разделе, в 24-м такте, но гораздо более широко используется в стихе 2.

Образец музыки в первом разделе Первого Дельфийского Гимна, ясно демонстрируя многократное использование mesē или центральной ноты.

Согласно Pöhlmann and West (2001, 73), создается архаический пентатонический эффект в самых нижних тетрахордах, избегая лихано, а над мезе есть модуляция между соединенным хроматическим тетрахордом (CD ♭ DF) и дизъюнктивным диатоническим (DE ♭ FG), дополненным еще двумя хроматическими нотами, A ♭ и A. ( тетрахорд - это серия из четырех последовательных нот, охватывающих интервал четвертой, например, C, B ♭, A ♭, G; лихано («струна указательного пальца») была второй нотой тетрахорда, идущей вниз. ; «конъюнктивный тетрахорд» - это тетрахорд, нижняя нота которого - мезе, а «дизъюнктивный тетрахорд» - это тот, чья нижняя нота - это струна над мэ se (Landels 1999, 90, 228).)

Второй стих

Второй стих описывает присутствие делегации из Аттики и жертвоприношение арабского фимиама и молодых быков, которых они делают. В нем также упоминается звук свирелей (auloi ) и лиры (cithara ), сопровождающих жертвоприношение.

В этом стихе меняется тональность; согласно Pöhlmann and West (2001, 73), он изменяется от фригийской формы к гиперфригийской. Широко используются ноты (D ♭ и D) непосредственно над мезе, а также повторяется использование примечания B ♮ (написанного буквой Ο me в греческой нотации) непосредственно под мезой (Landels 1999, 230). Струны греческой лиры (кифара ) не были настроены точно так же, как у современного фортепиано, а интервалы от C до D ♭ и от D ♭ до D были, вероятно, меньше современного полутона ( Ландельс 1999, 96, 227). Поэтому в этом разделе музыка блуждает по небольшой группе близко расположенных нот. Технический термин для группы близко расположенных заметок, подобных этой, - пикнон.

Текст гласит (Landels 1999, 231):

Вот, Аттика с ее великим городом (Афины) молится, обитатели непокоренной земли вооруженной тритонийской богини (Афины); и на святых жертвенниках Гефест (то есть огонь) пожирает бедра бычков; и вместе с дымом поднимается к небу арабский ладан. И пронзительный, ревущий авлос сплетает мелодию с трепещущими нотами, а золотая сладкоголосая кифара сливается с песней хвалы.

Второй куплет Первого Дельфийского гимна, переведенный в современную нотную запись. Четвертая строка, где музыка блуждает по узкому диапазону нот пикнона, описывает мелодию аулоса или свирели.

На фотографии ниже показана часть стиха 2 и начало стиха 3 на надписи, начиная с слово φερόπλοιο pheróploio «несущий оружие» и оканчивается на Ἀθθίδα Aththída «Аттика».

Фотография оригинального камня в Дельфах, содержащая первый из двух гимнов Аполлону. Ноты - это линия случайных символов над основной непрерывной линией греческих букв.

Третий стих

Первый Дельфийский гимн, 3-й стих

Третий стих довольно фрагментарен, с несколькими пробелами в словах и музыки, но сохранилось достаточно, чтобы понять ее. В этом стихе певцы напрямую обращаются к Аполлону и описывают, как он взял на себя пророческий треножник в Дельфах после убийства змеи, охранявшей его, и как однажды он помешал армии вторгшихся галлов (см.: Бренн (3 век до н.э.) ).

Этот стих возвращается к той же тональности, что и первый. Как и в первом стихе, небольшие интервалы над и под мезой снова не используются. Есть несколько скачков на октаву и «тон яркий и чистый» (Landels 1999, 231).

Второй Дельфийский гимн
Второй Дельфийский гимн

Второй гимн озаглавлен Пеан и Просодион Богу и описан как составленный Лимениос сын Афинянина Тойноса (Пёльманн и Вест 2001, 75, 85). Всего он состоит из десяти разделов, первые девять в кретическом метре составляют пеан, а десятая часть в эолических ритмах (гликонических и хориамбик диметры ) - это просодион. Сохранилось немного больше музыкальных строк, чем в первом гимне, но есть также многочисленные пробелы в местах разбития камня. Второй гимн по стилю и тематике аналогичен первому, но нотная запись отличается. В этом гимне ноты написаны с использованием символов, используемых инструменталистами (см. Ниже).

Пёльманн и Вест (2001, 85) делят гимн на десять коротких разделов с частой сменой тональности. Как и в Первом Дельфийском гимне, песня начинается с призыва Муз приехать в Дельфы, чтобы присоединиться к песне в честь Аполлона:

Первая часть Второго Дельфийского гимна (Limenios Paian) переведена в современную нотацию. (Места, где был разбит камень, обозначены останками в нотах.)

Первый стих был переведен Дж. Landels следующим образом (Landels 1999, 237):

Приходите на этот двояковыпуклый склон Парнаса с далекими видами, [где приветствуются танцоры], и [ведите меня в моих песнях], Пирские Богини, обитающие на заснеженных скалах Геликона. Пойте в честь Пифия Феба, златовласого, искусного лучника и музыканта, которого благословенный Лето нес у знаменитого болота, сжимая руками крепкую ветвь серо-зеленого оливковое дерево во время мучений.

Далее в гимне описывается, как небо и море радовались рождению Аполлона на острове Делос и как Аполлон после его рождения посетил Аттику ; с тех пор люди Аттики обращались к Аполлону как к «Пайан» (целитель) (разделы 2–5).

Как и в первом гимне, певцы обращаются к Аполлону напрямую, призывая его прийти, и напоминают ему, как он убил Питона, который раньше охранял Дельфийский треножник, и как он однажды победил армия мародерствующих галлов во время метели (разделы 6–9).

Заключительная часть произведения - prosodion, или гимн процессии, с изменением метра от кретического (- u -, с вариантами uuu - и - uuu) до гликонической (xx - uu - u -, с вариантом xx - u - uu -). (Символ - обозначает длинный слог, u - короткий, x x - длинный-длинный, длинный-короткий или короткий-длинный). В этой части певцы умоляют Аполлона и его сестру Артемиду («владычица критских луков») защитить Афины, а также Дельфы, и в заключение они молятся о продолжении владычества победившей Римской империи ( Ландельс 1999, 243–5).

Транскрипция в современной нотной записи последнего раздела Второго Дельфийского гимна, показывающая его фрагментарность. Молитва «увеличить империю римлян» находится в последней строке.

Второй гимн составлен в другом ключе, чем первый. Центральная нота (мезе) первого раздела - это D (в общепринятых обозначениях), а не C, что делает его лидийской модой (Landels 1999, 236). Ниже текста находятся ноты A и B ♭, а над ним - E, E ♭, F и G.

Ноты, используемые во втором разделе, отличаются от первого раздела. B ♭ заменяется на B ♮; E ♭ и верхняя G не используются, а нижняя E и верхняя A добавляются, поэтому диапазон нот шире. Один из способов интерпретации этого - предположить, что музыка перешла в гиполидийский режим (Landels 1999, 239). В основном мелодия движется вверх и вниз маленькими шагами, но иногда бывают большие скачки вниз до самого низа E.

Согласно Pöhlmann and West (2001, 85), режимы различных разделов следующим образом:

  1. Лидийские
  2. Гиполидийские
  3. Гиполидийские
  4. Хроматические Лидийские
  5. Гиполидийские
  6. Гиполидийские
  7. Хроматические Лидийский
  8. Гиполидийский
  9. Лидийский
  10. Лидийский
Музыкальная нотация

Музыкальные символы, используемые в гимнах, могут быть интерпретированы благодаря трактату Алипия, музыковед поздней античности (3 век н.э.) (Landels 1999, 207).

Использовались две разные нотации музыки: одна представляла собой серию специальных знаков, возможно, полученных из архаического алфавита, а другая просто 24 буквы ионического алфавита. Первый гимн использует вторую систему, а Второй гимн - первую. Но можно было использовать обе системы одновременно; в таком случае специальные символы использовались для инструментального сопровождения, а ионный алфавит - для самой песни (Reinach 1926, 161).

Предполагаемая причина разницы в обозначениях в двух гимнах заключается в том, что автор первого, Афинайос, указан как певец, а автор второго, Лимений, был кифарой -игрок. Одно различие между этими двумя обозначениями состоит в том, что символы в первом гимне помещаются над гласными, тогда как символы во втором гимне в основном помещаются над согласными, с которых начинаются слоги (Landels 1999, 225).

Последствия

Эти гимны были тщательно изучены музыковедами, и было много попыток исполнить их с копиями древних музыкальных инструментов. Первое современное публичное исполнение Первого Гимна состоялось в июне 1894 года, всего через год после его открытия, во время международного спортивного конгресса в Университете Сорбонны в Париже, посвященного учреждению современных Олимпийских игр (Lucas 1974).

См. Также
Записи
  • Арда Мандикян записала эти фрагменты в Дельфах в 1950 году (Warrack 2013)
  • Musiques de l'Antiquité Grecque: De la Pierre au son. Ансамбль Керилос, режиссер Энни Белис. K617, 1996. K617-069.
  • D'Euripide aux premiers chrétiens: musiques de l'antiquité grecque et romaine. Ensemble Kérylos, режиссер Энни Белис. 2016. Проигрываются оба гимна, первый исполняется баритоном (Ян Йерун Бредевольд) с тимпаноном (Анни Белис), второй - бас-баритоном (Фредерик Альбу) с Китарой (Бенуа Тессе) и Трансверсом Аулосом (Натали Берланд).
  • Музыка Древней Греции. Оркестр OP и PO, дирижер Христодулос Халарис. Ората. ORANGM 2013.
  • Музыка древних греков. De Organographia (Гейл Стюве Нойман, Филип Нойман и Уильям Гэвин). Pandourion Records, 19. 97. PRDC 1001.
  • Musique de la Grèce Ancient. Атриум Musicæ de Madrid, Грегорио Паниагуа, реж. Harmonia Mundi (Франция), 1979. HMA 1901015.
Ссылки
  • Bélis, Annie (ed.). 1992. Корпус дельфийских надписей, vol. 3: «Гимны Аполлону». Париж: Де Боккар. ISBN 2-86958-051-7.
  • Браун, Барнаби и Арман Д'Ангур. 2017. Дельфийский пеан Афинайоса Афинаиу. Исполнительские материалы (черновик). [1]
  • Ландельс, Джон Грей, 1999. Музыка в Древней Греции и Риме. Рутледж. ISBN 0-203-04284-0.
  • Лукас, Дж. А. «Происхождение современных Олимпийских игр: Сорбоннские конференции 1892 и 1894 годов». Доклад, представленный на Третьем канадском симпозиуме по истории спорта и физического воспитания, Университет Далхаузи, Галифакс, Новая Шотландия, 19–21 августа 1974 г. Перепечатано в J. Segrave D. Chu (eds) Olympism (1981) [2]
  • Пёльманн, Эгерт и Мартин Л. Вест. 2001. Документы древнегреческой музыки: сохранившиеся мелодии и фрагменты, отредактированные и расшифрованные с комментариями Эгерта Пёльмана и Мартина Л. Веста. Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-815223-X.
  • Рейнах, Теодор. 1893. "La Musique des hymnes de Delphes". Bulletin de Correspondance Hellénique 17: 584–610.
  • Рейнах, Теодор. 1926. "Греческая музыка". Пэрис: n.p.
  • Варрак, Джон. 2013. «Мандикян, Арда (1924? –2009) ». Оксфордский национальный биографический словарь. Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press (по состоянию на 7 сентября 2015 г.). (требуется подписка)
  • Вейль, Анри. 1893. «Фрагменты нуво из гимнов, сопровождаемые нотами музыки». Bulletin de Correspondance Hellénique 17: 569–83.
Дополнительная литература
  • Андерсон, Уоррен и Томас Дж. Матизен. [2001]. "Limenius", Grove Music Online, отредактированный Лаурой Мэйси (доступ 24 августа 2005 г.), (доступ по подписке)
  • Дэвисон, Арчибальд Т. и Вилли Апель (ред.). 1949–50. Историческая антология музыки. Два тома. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1949. ISBN 0-674-39300-7.
  • Weil, Henri. 1894. "Новый гимн Аполлону". Bulletin de Correspondance Hellénique 18: 345–62.
  • Уэст, М [артин] Л [itchfield]. 1992. Древнегреческая музыка. Оксфорд: Clarendon Press; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-814897-6 (ткань); ISBN 0-19-814975-1 (pbk).
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы, связанные с Дельфийскими гимнами Аполлон.
Последняя правка сделана 2021-05-17 12:18:57
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте