Кёльн

редактировать
Кёльн
Кёльш, Кёльш-Платт
Родом изГермании
РегионКёльн и окрестности
Языковая семья индоевропейская
Коды языков
ISO 639-3 ksh
Glottolog kols1241
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащего, вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. В .

Colognian or Kölsch (Colognian произношение: ; изначально Kölsch Platt) представляет собой небольшой набор очень тесно связанных диалектов или вариантов прибрежной группы диалектов центральнонемецкой группы языков. На этих диалектах говорят в районе, охваченном Архиепископией и бывшим Кельнским электоратом, простирающимся от Нойса на севере до южнее Бонна, на западе до Дюрен и на восток до Ольпе на северо-западе Германия.

Кёльш - один из очень немногих городских диалектов в Германии. Другой городской диалект - это диалект, на котором говорят в Берлине.

Содержание
  • 1 Имя
  • 2 Говорящие
  • 3 Область
  • 4 История и классификация
  • 5 Особенности по сравнению со стандартным немецким
    • 5.1 Фонология
  • 6 Использование
  • 7 Отче наш в Кёльше
  • 8 См. Также
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки
Имя

В прибрежных диалектах, " kölsch - прилагательное, означающее «из Кельна» или «относящийся к Кельну», что эквивалентно слову «кельнский». Его номинальные формы (ene Kölsche, de Kölsche и др.) Обозначают жителей Кельна. Слово «Kölsch» без артикля относится либо к диалекту, либо к местному пиву Kölsch. Отсюда и юмористическая кельнская поговорка: «Наш - единственный язык, на котором можно пить!»

Спикеры

В Кельне на нем активно говорят около 250 000 человек, примерно четверть населения. Почти все говорящие также свободно говорят на стандартном или высоком немецком. Это широко распространено в регионе, где проживает около 10 миллионов человек (по самым скромным оценкам).

В округе Дейн, Висконсин, США.

Район

есть местные (все реже расходящиеся) варианты Кёльша в кварталах, в первую очередь те, которые только недавно были включены в город, и внутренние районы. Иногда также гораздо более 100 четко различимых прибрежных языков Бельгии, Нидерландов и немецкого Рейнской области ошибочно называются кёльшами, а также Рейнский регион. Фактически, regiolect сильно отличается от Kölsch, будучи региональной разновидностью Standard German, на которую лишь в определенной степени влияет диалект. Таким образом, многие носители языка региона фактически не знают о существовании региона, полагая, что они говорят на простом стандартном немецком языке.

История и классификация

В его современной форме это имеет сравнительно недавнее происхождение. Он возник на основе исторического кёльнского языка, но с 17 века находился под влиянием нововерхненемецкого. На него также повлиял французский во время оккупации Кельна Наполеоном Бонапартом с 1794 по 1815 год, поэтому он содержит несколько больше слов и выражений, относящихся к французскому языку, чем стандартный немецкий. Есть также фонологическое сходство с французским, что, однако, может быть случайным.

Кёльш - один из вариантов прибрежных диалектов (часть рейнландских или рейнишских диалектов - в отличие от региолекта), которые относятся к западно-франконским семья, являющаяся вариантом западно-средненемецкого. Он тесно связан с диалектами нижнего Рейна (niederrheinisch ) и мозельско-франконских (moselfränkisch) диалектов и сочетает в себе некоторые их особенности, а также использует множество слов, которые почти не используются в других местах. Общий с лимбургской языковой группой и другими прибрежными языками, он имеет фонематический тональный акцент, называемый «поющим» рейнландским тоном.

Особенности по сравнению со стандартным немецким

В этом списке показаны только самые важные отличия. Большинство из них не являются однозначно кёльшскими, но верны для всех прибрежных диалектов.

  • Кёльш использует [ɕ], [ɧ] или даже [ʃ] вместо стандартного [ç], поэтому, когда колониане говорят «ich», это звучит больше как иш.
  • Стандартная немецкая / ɡ / фонема произносится [j] в начале слова, а [j], [ʁ], [ɕ] или [x]] в других позиции в зависимости от структуры слога. Это порождает ошибочное мнение, что «im Kölschen jibbet kein Je» (Rheinlander regiolect немецкий: «В кёльнском языке нет« G »); на самом деле кёльнский язык имеет фонему / g /, но не там, где ожидают немецкие носители: rigge «ездить» (нем. reiten)
  • В Кёльше есть три дифтонга, произносимых [ei], [ou] и [øy], которые эквивалентны, но реже, чем [aɪ], [aʊ] и [ɔʏ] в стандарте.
  • Безмолвные остановки не без наддува, в отличие от стандартного немецкого и большинства разновидностей английского языка (хотя есть некоторые диалекты в Шотландии и Северной Англии где глухие остановки не сопровождаются придыханием).
  • Звук [l] «темнее», чем в стандартном немецком языке, и везде заменен на [ɫ (ː)] («Kölsch»: (Colognian) / ˈkœɫːʃ / ; (Стандартный немецкий) / ˈkʰœlʃ /)
  • Слова с начальной гласной не отделяются от предыдущего слова голосовой остановкой.
  • В Кёльше система гласных больше, чем в стандартном немецком языке. [ɔ] и [œ] всегда короткие, [e], [o] и [ø] всегда длинные. В кёльше все они встречаются как длинные, так и короткие, и разница состоит в фонематическом.
  • качестве гласных часто различается между стандартными словами и кёльшскими словами. Иногда стандарт имеет более оригинальную форму, иногда - Кёльш. Стандартные [ɪ], [ʊ], [ʏ] часто соответствуют Kölsch [e], [o], [ø], и [iː], [uː], [yː] часто соответствуют [eː], [oː] », [øː]. Стандартные [aɪ], [aʊ], [ɔʏ] часто соответствуют Kölsch [iː], [uː] и [yː], а [aː], [ɛː] часто соответствуют [ɔː] и [œː] ». Однако все эти шаблоны (и другие, которые можно найти) имеют много исключений и не могут использоваться для слепого построения слов Кёльша.
  • Кёльш даже более неротичен, чем стандартный. Он часто произносит «r» полностью, так что любой намек на него теряется, например std. "курз", кш. "коут".
    • Когда он не произносит «р», он часто будет произноситься сильнее, чем в немецком: Sport [ɕpɔxt] (часто с юмором пишется «Spocht»). Это переносится в кельнский акцент немецкого языка.
  • Будучи центральнонемецким диалектом, кёльш претерпел некоторые стадии смены звука на верхненемецком языке, но не все. Там, где в стандарте есть «pf», Kölsch использует «p», как и нижненемецкий и английский. Сравните: Стандартный немецкий: «Apfel, Pfanne»; Кёльш: «Аппель, Панн», англ.: «яблоко, сковорода». Более того, там, где в стандарте стоит «t», Kölsch обычно сохраняет старую букву «d»: Стандартный немецкий: «Tag, tun»; Кёльш: «Даах, дон»; Английский: «день, делай».
  • Кёльш сместил внутренние основы [b] и [f] на [v]. Опять же, это изменение звука характерно для нижненемецкого и английского языков. Сравните: Стандартный немецкий: «leben, Ofen»; Кёльш: «левве, овве»; Английский: «живой, печь» (обратите внимание, что это не влияет на [f], переведенное из старого [p], например, Kölsch «schlofe», англ. «Спать»).
  • Как типичный прибрежный феномен, [ d] и [n] в некоторых случаях заменены на [ɡ] и [ŋ], например std. "шнайден, вейн", кш. "шнигге, крыло".
    • В частности, средневерхненемецкий ît, îd, în / iːt iːd iːn /, ût, ûd, ûn / uːt uːd uːn /, iut, iud, iun / yːt yːd, yːn />Colognian igg, ugg, ügg; ing, ung, üng / ɪg ʊg ʏg, ɪŋ ʊŋ ʏŋ /. Подобное изменение / nd / на / ŋg / изначально было почти универсальным, но было потеряно в нескольких словах, скорее всего, из-за стандартного немецкого влияния. (Münch приводит в качестве примеров fryŋ̄k, kiŋ̄k «друг», «ребенок», где в современном Kölsch есть Fründ, Kind. (Нем. Freund, Kind)
    • Слово «dütsch» (немецкий), сравните с немецким deutsch, также находился под влиянием окружающих диалектов и стандарта, а полностью кёльшская форма * düksch неслыханна.
  • В кёльше окончательное "t" после слова опускается в конце слов, за которым следует другой согласный (кроме l, m, n, ng). Когда добавляется гласная, пропущенная буква "t" может повторяться.
  • В Кёльше слово-финал schwa отбрасывается, а стандартное окончание "-en" часто сокращается до schwa. Поэтому множественное число Kölsch часто напоминает стандартные немецкие единственные числа, например std. «Gasse»>«Gassen», ksh. «Jass»>«Jasse» (переулок, переулки).
  • Kölsch имеет сокращенная система падежей, где родительный падеж утрачен. винительный падеж и именительный падеж объединены (кроме личных местоимений), в большинстве случаев принимая форму именительный падеж; стандартный немецкий Der Mann läuft die Straße entlang; ich sehe den Mann, Kölsch Der Mann läuf de Stroß elans, ich sinn der Mann.. В случае прилагательных, включая притяжательные местоимения, определители и неопределенные артикли, Kölsch берет форма винительного падежа; сравните стандартный немецкий: "mein Mann, mein e Frau"; Кёльшу: «ming e Mann, ming Frau», первоначально * ming en Mann, ming e Frau, ср. немецкий винительный падеж meinen Mann, meine Frau; Английский: «мой муж, моя жена».
  • Многие правильные глаголы стандартного немецкого языка имеют неправильную форму настоящего времени спряжение в кёльше, например глагол «stonn» (= std. «stehen» и английский «стоять») спрягается следующим образом: «ich stonn, du steihs, hä steiht, mir stonn, ehr stoht, se stonn».

Фонология

Используйте
кёльнский диалект на знаках в поезде городской железной дороги. Перевод: Мы, колологи, в движении!

По сравнению с большинством других немецких диалектов, кёльш необычайно хорошо задокументирован в работах Akademie för uns Kölsche Sproch и таких ученых, как [de ], публикации которого включают словарь, грамматику и различные разговорники. Хотя Кёльш обычно не преподают в школах (хотя часто бывают внеклассные занятия) и многие молодые люди не владеют им должным образом, существует множество театров, которые выступают исключительно в Кёльше, в первую очередь Volkstheater Millowitsch, названный в честь покойного Вилли Милловича (1909–1999) и знаменитого кукольного театра, Hänneschen-Theater. Также в последнее время наблюдается рост литературы, написанной на этом диалекте, и как традиционная музыка, так и рок в Кёльше очень популярны в Кельне и за его пределами, особенно в районе Carnival, включая такие группы, как, [de ], Блек Фёсс, Хёнер и другие. Группа BAP входит в число самых успешных рок-групп Германии. Другим заметным явлением является использование разбавленного кёльшского диалекта или рейнландского региолекта немецкими телеведущими, особенно комиками, такими как [de ] и другими.

Отче наш в Кёльше

Это относительно недавняя и современная версия «Отче наш» на кельнском языке Жана Дженнихеса (1894–1979). 234>Nota bene : Это не буквальное, а художественное исполнение Молитвы Отче наш.

. Ваттерунсер .. Лив Херрйотт, адское имя Диндж.. Вум Химмель, нам отказники, Do et janze Weltall. но Дингем Велле.. Ви не Ваттер sorgs Do för de Minschheit,. die he op de Äd Di Rich erwaden deit.. Vill Nut es en der Welt, dröm bedde mer:. maach doch, dat keine Minsch mieh muss. Hunger ligge.. Nemm vun uns alle Sündeschold,. domet och jederein ess jnädich de eije. Schöldner.. Helf Do uns, dat meer alle Versökunge. widderstonn,. un halt alles vun uns fähn, wat unsem. iwije Heil schade künnt. 59>. Аминь..

Английский перевод:

Nota bene : Это не буквальное, а художественное исполнение молитвы Господней.

Отец наш .. Дорогой Господь Бог, свято имя Твое.. С небес Ты правишь всей вселенной. согласно Твоей воле.. Как отец, ты заботишься о человечестве,. которое ждет Твое Царство здесь, на Земле.. В этом мире очень много нужды, и поэтому мы молимся:. Сделайте так, чтобы никому не приходилось. больше страдать от голода.. Заберите у нас наши долги,., чтобы каждый из нас был милостив к. своим должникам.. Помогите нам выдержать все искушения,. и сохранить все, что может навредить нашему. вечному спасению... Аминь..

См. Также
Ссылки
  • Херрвеген, Алиса (2017). De Kölsche Sproch: Grammatik der kölschen Sprache auf Deutsch und auf Kölsch [De Kölsche Sproch: Грамматика кёльнского языка на кёльнском и немецком языках] (на немецком и кёльшском языках). Германия: J.P. Bachem Verlag. ISBN 978-3-7616-1604-8.
Внешние ссылки
Кельнское издание из Википедии, бесплатной энциклопедии
Последняя правка сделана 2021-05-15 03:16:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте