В лингвистике Вопрос A-not-A, также известный как A-neg-Aвопрос, является полярным вопросом, который предлагает две противоположные возможности ответа. Вопрос A-not-A, преимущественно исследуемый на китайских языках, предлагает выбор между утвердительным предикатом и его отрицательным аналогом. Функционально они рассматриваются как тип вопроса «да / нет», хотя вопросы A-not-A имеют уникальный шаблон вопросительного типа, который не допускает простых ответов «да / нет» и вместо этого требует ответа, который перекликается с исходный вопрос. Следовательно, чтобы правильно ответить на запрос, получатель должен выбрать положительную (утвердительная форма «А») или отрицательная (отрицательная форма предиката «не-А») версию и использовать ее при формировании своего ответа. Вопросы типа «А-не-А» часто интерпретируются как имеющие «нейтральную» предпосылку или используются в нейтральном контексте, что означает, что допрашивающий не предполагает истинность предложения, выраженного в вопросе. Общий принцип - это ценностно-нейтральный контраст положительных и отрицательных форм помещения. Ярлык «Вопрос A-not-A» может относиться к конкретному возникновению этих типов вопросов в мандаринском или, в более широком смысле, включать другие типы вопросов, зависящие от диалекта, такие как вопросы kam в Тайваньский мандаринский или вопросы ka в Singapore Teochew (ST), хотя эти типы обладают уникальными свойствами и могут даже встречаться в дополнительном распределении с типом вопроса A-not-A.
Более широкая категория вопросов A-not-A содержит несколько различных среднеквадратичное значение Эти формы различаются на основе расположения составляющей Отрицания и наличия или отсутствия дублирующего материала.
Это наиболее атомарная форма вопроса А-не-А, которая содержит два идентичных экземпляра составляющей А, разделенных отрицанием.
Это более сложная форма, содержащая два экземпляра сложной составляющей AB, разделенных отрицанием. AB может представлять вложенное предложение, подлежащее, соединенное с предложной фразой, или глагольную фразу, содержащую DP.
Эта форма содержит две уникальные составляющие, A и AB, разделенные отрицанием. A и AB похожи в том, что AB содержит все содержимое A, но в AB присутствуют составляющие, которых нет в A.
Эта форма аналогична к форме A-not-AB, но более сложная составляющая AB возникает до отрицания.
Эта форма встречается только в тех случаях, когда A - двусложная составляющая с начальным слогом a, и две составляющие разделяются отрицанием.
Эта форма похожа на форму a-not-A, где a представляет начальный слог A и два, разделенные отрицанием, но A соединяется с другой компонент, образующий сложный компонент AB.
Для английского вопроса (1.a) «Вы счастливы или грустны?» Ответ на этот вопрос должен быть эхо-ответом, заявив либо «Я счастлив», либо приемлемую альтернативу «Мне грустно». Другими словами, это предложение является наводящим вопросом, на который говорящий ожидает ответа. Напротив, (1.b) «Вы счастливы или нет?» - нейтральный вопрос, ответом на который может быть да или нет в ответ на первую и более четко сформулированную альтернативу.
(1.a) Q: Вы счастливыили грустный? О: Я счастлив. Я расстроен. (1.b) В: Вы счастливыили не (счастливы)? Ответ: Да. Нет.
Вопросы типа A-not-A обычно не используются в английском языке, но в следующем примере показано, как отвечать на вопросы A-not-A.
(2) В: Джон ел фасоль или нет? A: (Да,) Джон ел фасоль. (Нет,) Джон не ел фасоль. *Да. * Нет.
Как видно из этого примера, простого ответа «Да» или «Нет» в качестве ответа на вопрос недостаточно. На этот вопрос необходимо ответить в форме «А» или «не А». Если бы этот вопрос был задан в шаблоне «А-не-А», его прямая форма была бы такой: «Джон ел или не ел фасоль?». Однако приведенные выше примеры также показывают, что вопросы типа A-not-A на английском языке обычно содержат некоторый сравнительный оператор, такой как «или», который не встречается в китайских формах. Также нет значительных свидетельств того, что какая-либо из двусложных форм A-not-A в английском языке. Эти факторы усложняют включение английского языка в набор языков, содержащих вопрос типа A-not-A, и, хотя в некоторых случаях есть близкие английские приближения, вопрос A-not-A более точно представлен на ситских языках.
Ниже приведены примеры английских приближений для вопроса A-not-A. Они похожи на Sinitic A-not-A тем, что представляют две возможности и требуют отклика. Однако они включают дополнительный сегмент («или» в приведенных ниже примерах) для грамматического чтения, который изменяет эти приближения на тип альтернативного вопроса (AltQ). Этот дополнительный сегмент не встречается в китайских вопросах A-not-A, и на самом деле сегмент мандаринского языка 還是 haishi 'или' используется для противопоставления синтаксиса формы A-not-A и демонстрации чувствительности последней к островам.. Тем не менее, для удобства понимания этого явления с точки зрения говорящего по-английски, приведенные ниже примеры включены в контекст.
(1) Был Джон на вечеринке или нет?
(2) Был ли Джон на вечеринке прошлой ночью или нет?
(4) Был ли Джон на вечеринке или нет вчера вечером?
(3) Был ли Джон на вечеринке прошлой ночью или нет?
Предполагается, что последовательность A-not-A является морфемой, созданной дублированием вопросительной морфемы (представленной буквой A в A -не-А). Хотя конкретное синтаксическое расположение этой морфемы не согласовано, общепринято считать, что последовательность A-not-A - это, по сути, слово, образованное путем конкатенации абстрактной морфемы вопроса и этого дублированного предиката, что уподобляет его VP- проклитик. Эта морфема упоминается как NQ, чтобы представить ее характер как отрицательный и вопросительный.
Обширный кросс-диалектический обзор, проведенный в 1985 году, пришел к выводу, что тайваньская вопросительная частица кам появляется в тех же контекстах, что и предполагаемый мандаринский NQ. Из этого был сделан вывод, что вопросы типа кам и вопросы A-not-A находятся в дополнительном распределении: в языке либо есть вопросы типа kam, либо вопросы A-not-A, но не оба сразу. Также было интерпретировано, что kam и NQ являются «разными морфологическими показателями одной и той же основной морфемы».
В отличие от вопросов типа «да / нет» сформированный с использованием сегмента «ma», вопрос A-not-A может быть встроен и может выходить за рамки его собственного предложения. Эта область видимости может быть заблокирована, если исходное местоположение NQ и его предполагаемое конечное местоположение разделены границей острова. Эти характеристики распределения NQ параллельны не номинальной частице дополнительного вопроса weishenme «почему». Из-за бесспорную природу анализа движения на основе из weishenme, схожесть NQ к weishenme означает, что NQ Amy быть подвержен тем же анализ его движения.
Доминирующая точка зрения на вопросы типа «А-не-А» состоит в том, что NQ подобен белому слову и связан с движением NQ. Это движение не наблюдается в вопросах альтернативного типа с использованием «хайси» или «или», поэтому вопросы А-не-А отграничиваются от альтернативных вопросов с точки зрения структуры. Из-за этой синтаксической дифференциации вопросы типа А-не-А можно противопоставить вопросам хайси с целью выявления чувствительности острова.
Ниже приведены примеры вопросов A-not-A на языках, принадлежащих синитской лингвистической семье.
При формировании A -не-А вопросы, А должен оставаться одинаковым с обеих сторон. По сути, A - это переменная, которую можно заменить грамматической частицей, такой как модальное, наречие, прилагательное, глагол или предлог.
В Мандаринском языке существует 6 подтвержденных шаблонов A-not-A: A-not-A, AB-not-AB, A-not- AB, AB-not-A, a-not-A и a-not-AB, из которых «A» обозначает полную форму сказуемого, «B» обозначает дополнение, а «a» обозначает первое слог двусложного предиката.
Пример (3) иллюстрирует этот образец A-not-A, где A - глагол qu 'идти', а qu bu qu означает «идти, не идти».
(3) 你 去不 去? ni qubu quвы идетене идетеВы идете?
Пример (4) иллюстрирует шаблон AB-not-AB, где AB - составная часть, состоящая из глагола rende, 'знать', как A, и дополнения zhe ge ren, «этот человек CL», как B, объединяясь, чтобы сформировать составляющую AB, rende zhe ge ren «познайте этого человека CL». В результате получается rende zhe ge bu rende zhe ge ren: «Знай, что этот человек CL не знает этого человека CL».
(4) 你 認得這 個 人 不 認得這 個? ni rendezhe ge ren bu rendezhe ge ren вы знаетеэтого человека CL не знаетеэтого человека CL. Вы знаете этого человека?
Пример (5) иллюстрирует паттерн A-not-AB, где A - глагол rende, 'знать', AB - составной элемент, состоящий из глагола A rende, «знать» и дополнение zhe ge ren, «этот человек CL», как B, объединяясь, образуя составляющую AB, рендерит zhe ge ren «знать этого человека CL». Это производит rende bu rende zhe ge ren, «не знаю, не знаю этого человека CL».
(5) 你 認得不 認得這 個 人? ni rendebu rendeесли вы знаетене знаетеэтот человек CL Вы знаете этого человека?
Пример (6) иллюстрирует паттерн AB-not-A, где AB - составляющая rende zhe ge ren, «знай этого человека CL», состоящая из rende, «знаю 'as A и zhe ge ren', этот человек CL как B; Во второй части конструкции A также отображается "знать". Это дает rende zhe ge ren bu rende, «знай, что этот человек CL не знает».
(6) 你 認得這 個 人 不 認得? ni rendezhe ge ren bu rendeвы знаетеэтого человека CL не знаетеВы знаете этого человека?
Пример (7) иллюстрирует образец a-not-A, где a - это первый слог, fang, двусложного предиката fangbian, 'удобный', а A - это полный предикат fangbian, а fang-bu-fangbian означает «удобно (удобно) -не удобно».
(7) 不 知道 你 方不 方便? bu zhidao ni fang-bu fangbiannot know you con (venient)-not удобноС тобой все в порядке?
Пример (8) иллюстрирует образец a-not-AB, где a - это первый слог, he, двусложного предиката heshi, 'подходящий', а AB - составляющая, состоящая из heshi, «подходящий» как A и jiao quan, «обучающий кулак» как B, объединяясь, образуя составляющую AB heshi jia quan, «подходящий обучающий кулак». В результате получается хэ-бу хеши цзянь цюань, «костюм (способный) - неподходящий обучающий кулак».
(8) 你 看 這裡 合不 合適教 拳? ni kan zheli он-bu heshijiao quan вы видите здесь костюм (в состоянии)-не подходящийучебный кулак Подходит ли это для вашего боевой клуб?
A-not-A могут быть образованы глаголом, прилагательным или наречием, а также модальными формами.
В вопросительном предложении A-not-A возникает путем повторения первой части в глагольной группе (с возможностью вспомогательного ) и отрицательного форма частицы помещается между ними. Однако этот пункт не применяется при использовании совершенного в аспекте. Вместо этого 沒有; meiyou используется для замены повторяющегося глагола, используемого в форме A-not-A.
Здесь глагол qu, 'go', является A, и здесь нет объекта.
(9.a) 你 去不去? A: 去/不去ni qubu qu? qu/ bu quвы идетене gogo/ не идтиDP V-NEG- VV/ NEG VВы идете? Да / Нет
Здесь глагол kan, 'смотреть', снова является A, и, хотя объект существует, он не включен в "A" и является следовательно, не дублирован.
(9.b) 你 看不看电影? A: 看/不看ni kanbu kandianying? кан/ бу канвы смотритене смотритефильм смотрите/ не смотритеN V- NEG- V-N V/ NEG VВы посмотритефильм? Да нет.
Здесь глагол kan, 'смотреть', аналогично A, и хотя объект включен перед NEG, он не включен в A и, следовательно, не дублируется, хотя остается вариант.
(9.c) 你 看电影 不? A: 看/不看ni kandianying bu? кан/ bu канвы смотритефильм, а не смотрите/ не смотритеN V-DP-NEG V/ NEG VВы посмотритефильм? Да / Нет
Здесь глагол кан, 'часы', также используется для A, и в то время как объект включен, прежде чем NEG, он не включен в A и поэтому не дублируется. Здесь A дублируется.
(9.d) 你 看电影 不 看? A: 看/不看ni kandianying bu kan? кан/ бу канты смотрифильм, а не смотрисмотри/ не смотриDP V-DP-NEG- VV/ NEG VВы посмотритефильм? Да / Нет
Там Среди выступающих ведутся споры о том, следует ли 3.d. грамматически, и Гасде утверждает, что это так.
Здесь прилагательное hao, «хороший», является A, и оно дублируется. Слово бен является классификатором, что означает, что оно является встречным словом для существительного «книга».
(10.a) 这 本书 好不好? A: 好/不好чжэ бен шу Хаобу Хао? хао/ bu хаоэта книга CL хорошоне хорошохорошо/ не хорошоDP A-NEG- AA/ NEG AЭта книга хороша? Да / Нет
Здесь прилагательное hao, «хорошо», является A, но не повторяется.
(10.b) 这 本书 好不? A: 好/不好чжэ бэнь шу хаобу? hao/ bu haoэта книга CL хорошоне хорошо/ не хорошоDP A-NEG A/ NEG AЭта книга хороша? Да / Нет
Здесь предлог zai, 'at', есть A, и он дублируется.
(11.a) 张三 在不在图书馆? A: 在/不在Чжансан цзайбу цзайтушугуань? zai/ bu zaiZhangsan atnot atlibrary at/ not atDP P-NEG- PDP P/ NEG PЯвляется ли Zhangsan atбиблиотекой? Да / Нет
Здесь предлог zai, «at», представляет собой A, и он не дублируется.
(11.b) 张三 在图书馆 不? A: 在/不在Чжансан цзайтушугуань бу? zai/ bu zaiZhangsan atбиблиотека не at/ not atDP P-DP-NEG P/ NEG PНаходится ли Zhangsan вв библиотеке? Да / Нет
Здесь , модальное вызов - A, и оно дублируется.
(12.a) 你 敢不敢杀鸡? A: 敢/不敢ni ganbu gansha ji? ган/ bu ганты осмелилсяне посмелубить цыпленка посмел/ не посмелN M-NEG- M-V -DP M/ NEG MВы смеетеубить курицу? Да / Нет
Несмотря на наличие того же отрицательного маркера, что и Китайский, «不» bat1 используется только в фиксированных выражениях или для повышения уровня грамотности, и только «唔» m4 используется в качестве отрицательного маркера в вопросах A-not-A.
Одно из отличий кантонского от мандаринского языка состоит в том, что некоторые формы вопросов типа A-not-A не подтверждаются из-за диалектных различий.
Как и его аналог на мандаринском диалекте, эта форма заверяется на кантонском диалекте, как показано парой предложений в (13), где в примере (13.a), A - это глагол lai, «приходить», и lai m lai - «приходить, не приходить», а в (13.b) A - глагол lai, «приходить», а lai bu lai - «приходить, не приходить».
(13.a) 佢 哋 嚟唔 嚟? keoidei laim lai? они приходятне приходятОни идут?
(13.b) 他們 來不 來? tamen laibu lai? они приходятне приходятОни идут?
Как показано в (14.a), это не заверенная форма на кантонском диалекте, в отличие от аналога на мандаринском языке в (14.b).
Здесь, в (14.a) A - глагол zungji, «нравится», а B - существительное jamok, «музыка», образуя форму AB zungji jamok, «нравиться музыке». Это привело бы к грамматической структуре zungji jamok m zungji jamok, «как музыка, а не как», что является плохо сформированным предложением на кантонском диалекте.
В правильно построенном предложении, показанном ниже в (14.b), A - это глагол xihuan, «нравится», а B - существительное yinyue, «музыка», образуя форму AB xihuan yinyue, » любить музыку'. Это дает xihuant yinyue bu xihuan yinue, «как музыка, а не как музыка», грамматическое предложение на мандаринском диалекте.
(14.a) ?? / * 你 鐘意音樂 唔 鐘意音樂? ?? / * nei zungji jamokm дзунджиджамок? ?? / * вам нравитсямузыка, а не нравитсямузыка. Вам нравится музыка?
(14.b) 你 喜歡音樂 不 喜歡音樂? ni xihuanyinyue bu xihuanyinyue? вы любитемузыку, а не любитемузыку. Вам нравится музыка?
Эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте только в том случае, если сказуемое является односложным словом, как показано в (15.a), где A - глагол faan, 'возвращать ', а AB - составная часть faan ukkei, «вернуться домой». Это можно сравнить с аналогом мандаринского языка в (15.b), где A - это глагол hui, «возвращать», а AB - составная часть hui jia, «вернуться домой».
(15.a) 你 返唔 返屋企? nei faanm faanukkei? вы вернетесьне вернетесьдомой. Ты идешь домой?
(15.b) 你 回不 回家? ni хуэйбу хуэйцзя? вы вернетесьне вернетесьдомой. Ты идешь домой?
A-not-AB не засвидетельствовано в кантонском диалекте, если сказуемое является двухсложным словом, как показано в (16.a), где A - это глагол zungji, 'нравится', а AB - составляющая дзунджи джамок, «как музыка». Это контрастирует с его аналогом на мандаринском языке в (16.b), где A - это глагол xihuan, «нравится», а B - дополнение yinyuee, музыка, объединяющееся в форму AB xihuan yinyue, «нравится музыка». В таких случаях говорящие на кантонском диалекте обычно используют форму a-not-AB, например (8).
(16.a) ?? / * 你 鐘意唔鐘意音樂? ?? / * nei цзунджи-m- цзунджиджамок? ?? / * вам нравится-не- нравитсямузыка. Вы любите музыку?
(16.b) 你 喜歡不喜歡音樂? ni xihuan-bu- xihuanyinyue? вам нравится-не- нравитсямузыка. Вы любите музыку?
Эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте только в том случае, если сказуемое является односложным словом A, примером которого является (17.a) с глаголом faan, 'возвращать', с объектом B, проиллюстрированным в (17.a) существительным ukkei, «дом». (17.a) показано ниже вместе с его аналогом на мандаринском языке в (17.b), где A - это глагол hui, 'возвращать', а B - существительное jia, 'дом'.
(17. а)? 你 返屋企 唔 返?? nei faanukkei m faan? вы вернетесьдомой не вернетесьТы идешь домой?
(17.b) 你 回家 不 回? ni хуэйцзя бу хуэй? вы вернетесьдомой не вернетесьТы идешь домой?
Обратите внимание, что такие формы AB-not-A в односложных словах используются старшими поколениями.
Когда сказуемое является двухсложным словом, тогда AB-not-A не является аттестовано, как показано в (18.a), в отличие от его аналога для мандаринского языка в (18.b).
(18.a) * 你 鐘意佢 唔 鐘意? * nei zungjikeoi m zungji? тебе нравитсяона не нравитсяОна тебе нравится?
(18.b) 你 喜歡她 不 喜歡? ni xihuanta bu xihuan? тебе нравитсяона не нравитсяОна тебе нравится?
Сямэнь проявляет формы А-не-А и отличается от мандаринского и кантонского языков частым использованием модальных или вспомогательных элементов при формировании этих конструкций. Формы Сямэнь также отличаются тем, что морфемы для A не соответствуют друг другу в данном предложении. В этих конструкциях одна из морфем также может быть удалена, как видно из примеров (27), (28) и (29), хотя, когда это происходит, ее можно удалить только из отрицательного предиката.
Используются следующие отрицательные маркеры. Альтернативные транслитерации выделены жирным шрифтом.
(19) а. m отрицательное волеизъявление (m-1) b. m отрицательный симплекс (m-2) c. бо отрицательный притяжательный / экзистенциальный / утвердительный аспект боd. bue отрицательный потенциал / возможность e. быть отрицательным аспектом совершенства
В то время как m-1 встречается как свободная морфема со своим семантическим признаком, указывающим на волю, m-2 не может функционировать как глагол сам по себе и работает только для выражения отрицания. Это подтверждается только ограниченным количеством глаголов.
Ниже показаны конструкции A-not-A в Сямэнь.
Ниже приводится список конструкций A-not-A в Сямэнь с вспомогательными глаголами, которые могут функционировать как главный глагол предложения.
Вспомогательный глагол u здесь действует как аспектный маркер, указывающий, что действие было завершено. В конструкциях u - bou A-not-A, u функционирует как первое A, соответствующее вспомогательному 'have', в то время как bou функционирует как второе A конструкции A-not-A, соответствующее отрицательному аналогу 'not have'. '. Пример (20) иллюстрирует использование этой конструкции.
(20) ли икуа привет бо? у вас естьфильм нетВы смотрели фильм?
Вспомогательный глагол «летучая мышь» функционирует как аспектный маркер, указывающий на опыт. В конструкциях bat - m bat A-not-A, летучая мышь функционирует как первое A, соответствующее вспомогательному элементу, выражающему смысл «испытать», в то время как m bat функционирует как второе A из конструкций A-not-A, соответствует отрицательному аналогу «не испытать». Пример (21) иллюстрирует использование этой конструкции.
(21) li batsie p'ue ho ia m batвы когда-нибудьписали письмо, давать ему или нет никогдаВы когда-нибудь писали ему?
Вспомогательный глагол si используется для выражения ударения. В конструкциях si - m si конструкции A-not-A, si функционирует как первое A, примерно соответствующее «быть», и m si как второе A, указывая на отрицательный аналог «не быть». Пример (22) иллюстрирует использование этой конструкции.
(22) i sitiouq k'i Tai-pak a m siон бытьдолжен ехать в Тайбэй или не бытьОн действительно должен ехать в Тайбэй?
Ниже приводится список конструкций A-not-A в Сямэнь с вспомогательными глаголами, которые никогда не могут использоваться в качестве основного глагола предложения.
Использование конструкции beq - m используется для выражения намерения или ожидания. В этих конструкциях beq функционирует как первый A, обозначающий «хочу», и m как второй A, здесь работает с beq, чтобы выразить его отрицательный аналог «не хочу». Пример (23) иллюстрирует использование этой конструкции.
(23) li beqtsiaq hun a mвы хотитесъесть сигарету или нетВы хотите курить ?
Использование конструкции tiouq - m bian выражает чувство долга. В этих конструкциях tiouq функционирует как первая буква A, обозначающая «должен», а m bian - как вторая буква A, что указывает на отрицательный аналог «не должен». Пример (24) иллюстрирует использование этой конструкции.
(24) li tiouqk'i ouq-tng a m bianты должен ходить в школу или не долженТы должен идти в школу?
Использование конструкции t'ang - m t'ang выражает чувство разрешения. В этих конструкциях t'ang функционирует как первая буква A, обозначающая «может», а m t'ang - как вторая буква «A», что здесь указывает на отрицательный аналог «не может». Пример (25) иллюстрирует использование этой конструкции.
(25) gua t'angts'ut k'i a m t'angI можетуйти или неможноМогу я выйти?
Использование конструкции e-bue выражает ощущение возможности или вероятности. В этих конструкциях e функционирует как первая буква А, обозначающая «мог», а bue - как вторая буква А, что здесь указывает на отрицательную копию «не мог». Пример (26) иллюстрирует использование этой конструкции.
(26) li ek'i Tai-uan a bueвы моглипоехать на Тайвань или не моглиВы поедете на Тайвань?
Использование конструкции e tang - bue tang выражает ощущение способность что-то делать. В этих конструкциях e tang действует как первая буква A, обозначающая «может», а bue tang - как вторая буква «A», что здесь указывает на отрицательный аналог «не могу». Пример (27) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.
(27) bin-ã-tsai li e tanglai a bueзавтра вы можетеприйти или нетТы можешь прийти завтра?
Использование конструкции e sai - bue sai выражает ощущение потенциальной способности что-то делать. В этих конструкциях e sai действует как первая буква A, обозначающая «мог», а bue sai - как вторая буква «A», что указывает на двойную букву «не мог». Пример (28) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.
(28) li e saika gua kia p'ue a bueвы моглиотправить письмо по почте или неНе могли бы вы написать мне письмо?
Использование конструкции e hiau - bue hiau выражает чувство свое знание. В этих конструкциях e hiau действует как первая буква А, обозначающая «знать как», а bue hiau - как вторая буква «А», что здесь указывает на отрицательную копию «не знать как». Пример (29) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.
(29) li e hiaukong Ing-bun a bueвы знаете,говорите по-английски или не говорите. умеете говорить по-английски?
Ниже приведены примеры вопросов A-не-A на корейском.
В корейском языке есть три основных морфологических варианта вопроса A-not-A. Как и на все вопросы типа A-not-A, на эти вопросы можно ответить утвердительно, 네, ney или отрицательным 아니요, anyo.
И an, и mos могут предшествовать предикату в вопросах A-not-A.
Пример (26) иллюстрирует использование короткой формы для ani-, которая выражает простое отрицание. Здесь A - это ca-ni, «sleep-COMP», и ca-ni an ca-ni - «sleep-COMP, а не sleep-COMP».
(26) Q: 지우 - 는 자 - 니안 자 - 니? A: 자- 요 / 안 자- 요 ciwu-nun ca-nian ca-ni? ca-yo / an ca-yo Jiwoo-TOP sleep-COMPnot sleep-COMPsleep-HON / not sleep-HON Is Джиу спитили нет? (Она) спит/ (Она) не спит
Пример (27) иллюстрирует использование mos, которое выражает невозможность или неспособность. Здесь A - это ka-ss-ni, «go-PAST-COMP» и ka-ss-ni mos ka-ss-ni - это «go-PAST-COMP не может идти-PAST-COMP».
(27) Q: 민수 - 는 학교 - 에 갔 - 니안 갔 - 니? Минсу-нун хаккуо-эй ка-сс-нимос ка-сс-ни? Minsoo-TOP School-LOC go-PAST-COMPне могу go-PAST-COMPМожет Минсооо пойти в школу или нет?
В корейском языке есть три отрицательных предиката, которые могут образовывать вопрос типа A-not-A, molu-, eps- и ani-.
Пример (28) иллюстрирует использование molu-, что означает «не знаю».
(28) 너 - 는 저 학생 - 을 아 - 니모르 - 니? ne-nun ce haksayng-ul a-niмолу-ни? вы-ТОП этого студента-ACC знаю-COMPне знаю-COMPВы знаете этого ученика или нет?
Пример (29) иллюстрирует использование esp-, что означает «нет; не существует'.
(29) 지우 - 는 집 - 에 있니없니? ciwu-nun cip-e iss-niesp-ni? Jiwoo-TOP home-LOC be-COMPnot.be-COMPДжиу дома или нет?
Пример (30) иллюстрирует использование ani-, что означает «не является».
(30) 이게 네 책 - 이 - 니아니 - 니ike ne chayk- i-niani-ni? это ваша книга- be-COMPnot.be-COMPЭто ваша книга или нет?
Значение «воздержаться от», mal следует за положительным полярным вопросом и будет встречаться вместо дублированного полного глагола с отрицанием пост-предиката , что означает, что в этом типе вопроса A-not-A есть только один полный глагол.
(31) 우리 - 는 잘 - 까말 - 까? wili-nun ca-l-kkamal-kka? we-TOP sleep-MOOD-COMPnot.MOOD-COMPНадо или не лечь спать?
Однако модальный вспомогательный глагол mal ограничен тем, что он не встречается одновременно в предикативных прилагательных или фактическом дополнении ni. Более того, поскольку mal является связанной формой, он не может быть эхо-отрицательным ответом. Вместо этого в качестве ответа будет предоставлен полный отрицательный глагол с отрицанием, как показано в (32).
(32) 너 - 는 콘서트 - 에 갈 - 래말 - 래? A: * 말 - 래안 갈 - 래ne-nun khonsethu-ey ka-l-aymal-lay? * mal-lay/ an ka-l-ayyou-TOP Concert-LOC go-MOOD-COMPнет. MOOD-COMPnot-MOOD-COMP/ not go-MOOd-COMPСобираетесь (вы) на концерт или нет? (Я) не собираюсь
Одним из анализов формирования конструкции A-not-A является постсинтаксический подход, проходящий через два этапа M -слияние. Во-первых, оператор A-not-A нацелен на морфосинтаксическое слово (MWd), которое является ближайшей к нему головкой и подвергается опусканию. Затем происходит редупликация, дающая поверхностную форму вопроса A-not-A.
Синтаксические различия между морфосинтаксическими словами (MWd) и подсловами (SWd)Ценг предполагает, что A-not- А происходит постсинтаксически, на морфологическом уровне. Это движение, которое происходит в явной форме фонетической после того, как произошло синтаксическое движение. A-not-A - это особенность T, которая работает с ближайшим, управляемым c MWd, а не подсловами (SWd). Элементы, которые претерпевают постсинтаксическое движение, - это MWds. Узел X является MWd, если X является самым высоким сегментом, а X не содержится в другом X. Узел X является SWd, если X является конечным узлом, а не MWd. Операция A-not-A - это движение от MWd к MWd.
Оператор A-not-A определяется как MWd. Чт e Оператор A-not-A может опускаться только до MWd, в котором непосредственно доминирует максимальная проекция, в которой также непосредственно доминирует максимальная проекция оператора A-not-A. SWd не может быть целью для оператора A-not-A. Кроме того, если существует промежуточный MWd или SWd между оператором A-not-A и его целью, операция A-not-A завершается ошибкой.
Понижение оператора A-not-A должно удовлетворять четырем условиям:
После опускания оператор A-not-A запускает дублирование на целевом узле. Домен дублирования может быть первым слогом целевого элемента, самим целевым элементом и максимальной проекцией, содержащей целевой элемент. Повторное дублирование является линейным, и оператор A-not-A не может пропустить соседний компонент, чтобы скопировать следующий компонент.
При дублировании первого слога A- Оператор not-A копирует первый слог соседнего MWd и перемещает дубликат, т. е. скопированный слог, слева от основного MWd. Затем между дубликатом и основанием вставляется отрицание, образуя грамматическое предложение. В (33.a) оператор A-not-A копирует первый слог дао из MWd taoyan. Повторяющийся тао помещается слева от основания даоянь, а затем отрицательная составляющая бу вставляется между ними. На рисунке (33.b) * Zhangsan taoyan Lisi-bu-tao не грамматичен, потому что дао не может быть помещено справа от максимальной проекции VP, taoyan Lisi.
(33.a) 张三 讨不讨厌 李斯 Zhangsan tao-bu- taoyan Lisi Zhangsan ненавижу-not- ненавижуЛиси Чжансань ненавидит Лиси или нет? (33.b) * 张三 讨厌 李斯 不 讨* Zhangsan taoyan Lisi-bu- taoZhangsan hate Lisi- not-hate
При дублировании MWd оператор A-not-A копирует соседний MWd и явно перемещает дубликат MWd влево от базового MWd или в справа от базовой максимальной проекции, содержащей MWd. В противном случае дублирующий элемент может перемещаться скрытно, то есть таким образом, чтобы не было явных поверхностных свидетельств, вправо от базовой максимальной проекции, содержащей MWd. Затем между дубликатом и основанием вставляется отрицание, чтобы сформировать грамматическое предложение. В (34.a) оператор A-not-A копирует MWd taoyan. Повторяющийся даоянь явно помещается слева от основания даоянь, а затем отрицательная составляющая бу вставляется между ними. В (34.b) оператор A-not-A копирует MWd taoyan. Повторяющийся даоянь явно помещается справа от основания таоянь лиси, а затем отрицательная составляющая бу вставляется между ними. В (34.c) оператор A-not-A копирует MWd taoyan. Повторяющийся таоян тайно помещается справа от основания таоянь лиси, после чего вставляется отрицательная составляющая бу.
(34.a) 张三 讨厌不讨厌李斯 Чжансан таоянь-bu- таояньЛиси Чжансан ненавидит-не-ненавидит Лиси Чжансан ненавидит Лиси или нет? (34.b) 张三 讨厌李斯 不 讨厌Чжансан таояньЛиси бу таояньЧжансан ненавидит Лиси, а не ненавидит Ли Чжансан ненавидит Лиси или не? (34.c) 张三 讨厌李斯 不 (讨厌)Чжансан таояньЛиси бу (таоянь) Чжансан ненавидит Лиси не (ненавижу ) Чжансан ненавидит Лиси или нет?
При максимальной редукции проекции оператор A-not-A копирует максимальную проекцию, содержащую смежное MWd и перемещает дубликат влево или вправо от основания. База может быть просто MWd или максимальной проекцией, содержащей MWd. Максимальная проекция может быть любой XP (VP, AP, PP и т. Д.). Затем между дубликатом и основанием вставляется отрицание, чтобы сформировать грамматическое предложение. В (35) оператор A-not-A копирует максимальную проекцию VP taoyan Lisi. Слева от основания taoyan Lisi помещается дубликат taoyan Lisi, а затем между ними вставляется отрицательная составляющая bu.
(35) 张三 讨厌 李斯不 讨厌 李斯Чжансан таоян Лисибу таоянь ЛисиЧжансан ненавидит Лиси, не ненавижу Лиси. Чжансан ненавидит Лиси или нет?